Groupe Brandt 9CFV92IX Návod k obsluze

Kategorie
Digestoře
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

EN GUIDE TO INSTALLATION DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
FR GUIDE D'UTILISATION FI
ASENNUSOHJEET
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO NO MANUAL FOR INSTALLASJON
DE BEDIENUNGSANLEITUNG SE GUIDE FÖR INSTALLATION
CZ NÁVOD K POUŽITÍ GR ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Decorative Hood
Hotte decorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Dekorativní odsavač par
Dekorativ emhætte
Koristekupu
Dekorativ hette
Dekorativ spiskåpa
Διακοσμητικός απορροφητήρας
2
EN
FR
PT
DE
CZ
DK
FI
NO
SE
GR
2
13
23
33
43
53
63
76
89
100
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 14
• Environmental protection _____________________________________ 15
• Description of your appliance _________________________________ 16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________ 17
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 19
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Changing and cleaning the anti-grease  lters ___________________ 20
• Changing the light bulb _______________________________________ 20
• Install the T-Sharp outelt ______________________________________ 20
• Maintaining your appliance ___________________________________ 21
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
• Installing your cooker hood ___________________________________ 17
3
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 4
• Environmental protection _____________________________________ 5
• Description of your appliance _________________________________ 6
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 9
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
lters ___________________ 10
• Changing the light bulb _______________________________________ 10
• Install the T-Sharp outelt ______________________________________ 10
• Maintaining your appliance ___________________________________ 11
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 12
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 12
• Installing your cooker hood ___________________________________ 7
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
6
0 09
6 0 0
6 0 0 - 1 1 0 0
2 8 5
2 7 0
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des  ltres à graisse ________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Installation de la T-Sharp _____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 32
• Relations consommateurs ____________________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
• Installation de L’hotte aspirante _______________________________ 27
13
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 14
• Respect de l’environnement __________________________________ 15
• Description de votre appareil __________________________________ 16
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 19
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 20
20
• Installation de la T-Sharp _____________________________________ 20
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 21
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 22
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 22
• Relations consommateurs ____________________________________ 22
• Installation de L’hotte aspirante _______________________________ 17
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
16
0 09
6 0 0
6 0 0 - 1 1 0 0
2 8 5
2 7 0
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREILFR
RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE
CHANGEMENT DE L’AMPOULE
INST
ALLATION DE LA T-SHARP
— Vous pouvez nettoyer les  ltres comme suit :
1. Plongez les  ltres à graisse dans de l’eau
chaude (40-50 degrés) contenant du détergeant
liquide et laissez tremper durant environ 3
minutes. Au besoin, frottez légèrement avec une
brosse douce, en veillant à ne pas endommager
les  ltres.
2. Vous pouvez les laver en lave-vaisselle, à 60º
C de température.
— Ne pas utiliser de produits abrasifs, pour éviter
d’endommager la hotte.
— Débranchez l’appareil avant de procéder à son
nettoyage.
— Changement du  ltre à charbon actif :
1. Retirez les  ltres à graisse. Voir Image 12.
2. Insérez le  ltre à charbon actif dans le
logement rectangulaire prévu à cet effet sur le
moteur.
3. Insérez ensuite le bord avant du  ltre à charbon
actif dans la fente de la hotte. Appuyez sur la
languette arrière du  ltre et emboîtez-le à l’arrière
du logement rectangulaire. Soulevez le deux
barres de  xation pour les situer à l’horizontale
sur le  ltre à charbon actif. Voir Image 13.
4. Remettez en place les  ltres à graisse.
5. Procédez à l’inverse pour retirer le  ltre à
charbon actif.
Retirez le cache et le hublot et ensuite
l’ampoule grillée. Voir Image 14.
Introduisez une nouvelle ampoule et
remettez en place le hublot et le cache.
— Montez la sortie d’air sur la T-sharp. Voir
Image 15.
— Montez la T-sharp à l’intérieur du capot.
Voir Image 16.
Attention :
Les fi ltres à charbon actif ne sont ni
lavables ni recyclables. Ils doivent être rem-
placés tous les quatre mois.
Attention :
Avant de remplacer l’ampoule, véri-
ez que vous avez bien débranché la hotte.
Image 14
Image 16Image 15
Image 12
Image 13
20
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 34
• Protecção do ambiente ______________________________________ 35
• Descrição do aparelho _______________________________________ 36
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Protecção ambiental _________________________________________ 37
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 39
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO
• Substituição e limpeza dos  ltros anti-gordura __________________ 40
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 40
• Instalação da saída T-Sharp __________________________________ 40
• Manutenção do seu aparelho _________________________________ 41
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 42
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 42
Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados a avanços técnicos.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este
manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível
com o seu funcionamento.
• Instalação do seu extractor ___________________________________ 37
23
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 24
• Protecção do ambiente ______________________________________ 25
• Descrição do aparelho _______________________________________ 26
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 29
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 30
30
• Instalação da saída T-Sharp __________________________________ 30
• Manutenção do seu aparelho _________________________________ 31
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 32
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 32
• Instalação do seu extractor ___________________________________ 27
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
26
0 09
6 0 0
6 0 0 - 1 1 0 0
2 8 5
2 7 0
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHOPT
Nota
Antes de proceder à instalação,
certifi que-se de que a zona está limpa para
evitar a sucção dos restos das aparas de
madeira e pó.
— Não pode utilizar o mesmo tubo de
ventilação de ar que outro aparelho como,
por exemplo, uma tubagem de gás, um tubo
temperado ou um tubo de ar quente.
— A curvatura do tubo de ventilação deverá
ser de ≤ 120°, em paralelo ou no ponto de
início e deverá estar ligado a uma parede
exterior.
— Depois da instalação, certifi que-se de
que o extractor está nivelado para evitar
que se acumule gordura na parte fi nal. Ver
Imagem 10.
— Serão usadas 4 unidades de parafusos
grandes de cabeça achatada ST4*8 para
instalar a saída, ver Imagem 5.
— Ajuste os 4 parafusos de vidro para
comprovar se o vidro e o corpo do
exaustor de cozinha estão ligados e  xados
correctamente, ver Imagem 6.
— Apoie o exaustor e utilize 6 unidades de
parafusos grandes de cabeça achatada
M4*10 para ligar o corpo do exaustor ao
ângulo, ver Imagem 7.
— Coloque a tubagem extensível na saída.
A seguir, certi que-se de que tudo está
correctamente ligado, coloque o gancho a
partir do exterior da chaminé e a instalação
estará concluída, ver Imagem 9.
Imagem 10
Imagem 5
Imagem 6
Imagem 7
Imagem 8
Imagem 9
28
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT
SINTOMAS SOLUÇÕES
O exaustor não funciona...
O rendimento do exaustor é
insufi ciente...
O exaustor parou durante o seu
funcionamento
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma
velocidade.
Verifi car se:
• a velocidade do motor seleccionada é
sufi ciente para a quantidade de fumo e
vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é sufi ciente
para permitir a entrada de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto
(exaustor na versão de reciclagem).
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• o dispositivo de corte ominoplar não
se activou.
6 / SERVIÇO TÉCNICOPT
As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas
— pelo revendedor;
por outro pro ssional quali cado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série). Estas informações  guram na placa de identi cação xada no aparelho.
32
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 44
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 45
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 46
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Umweltschutz _______________________________________________ 47
3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS
• Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 48
4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
• Wechsel und Reinigung des Anti-Fett- Filters ___________________ 49
• Installation des Aktivkohle lters _______________________________ 49
• Austausch der Glühbirne _____________________________________ 49
• Installation des T-Sharp Abzug ________________________________ 50
• Instandhaltung ihres Geräts ___________________________________ 51
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 52
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 52
Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten
wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am
Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
Wichtig:
Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam
durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich
mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.
• Installation des Dunstabzugshaube ____________________________ 47
33
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 34
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 35
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 36
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS
• Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 39
4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
• Wechsel und Reinigung des Anti-Fett- Filters ___________________ 40
lters _______________________________ 40
• Austausch der Glühbirne _____________________________________ 40
• Installation des T-Sharp Abzug ________________________________ 40
• Instandhaltung ihres Geräts ___________________________________ 41
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 42
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 42
• Installation des Dunstabzugshaube ____________________________ 37
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
36
0 09
6 0 0
6 0 0 - 1 1 0 0
2 8 5
2 7 0
CZ
OBSAH
1 / PRO UŽIVATELE
Bezpečnostní údaje _____________________________________ 84
Ochrana životního prostředí _______________________________ 85
Popis přístroje __________________________________________ 86
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
Ochrana životního prostředí _______________________________ 87
3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
Pro použití vašeho kuchyňského zvonu ______________________ 89
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
Výměna a čištění protitukových ltrů ________________________ 90
Výměna žárovky ________________________________________ 90
Instalace vývodu T-Sharp _________________________________ 90
Údržba vašeho přístroje __________________________________ 91
5 / ZÁVADY VE FUNGOVÁNÍ ___________________________________ 92
6 / TECHNICKÝ SERVIS _______________________________________ 92
Za účelem neustálého zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět
úpravy jejich technických, funkčních a estetických vlastností, spojených s technickým
pokrokem.
Důležité:
Než uvedete váš přístroj do provozu, přečtěte si pozorně tento návod k
instalaci a použití, aby jste se co nejrychleji obeznámili s jeho fungováním.
• Instalace Vašeho odsavače ___________________________________ 87
43
1 / PRO UŽIVATELE
• Bezpečnostní údaje ________________________________________ 44
• Ochrana životního prostředí _________________________________ 45
• Popis přístroje _____________________________________________ 46
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
Pro použití vašeho kuchyňského odsavače __________________ 49
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
• Výměna a čištění protitukových filtrů
_________________________ 50
• Výměna žárovky ___________________________________________ 50
• Instalace vývodu T-Sharp ___________________________________ 50
• Údržba vašeho přístroje
____________________________________ 51
5 / ZÁVADY VE FUNGOVÁNÍ ______________________________________ 52
6 / TECHNICKÝ SERVIS __________________________________________ 52
• Instalace Vašeho odsavače _________________________________ 47
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
Důležité
Uschovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud prodáte nebo přenecháte ten-
to přístroj jiné osobě, ujistěte se, že jste k němu přiložili tento návod k použití. Prosíme,
přečtěte si tyto rady dříve, než nainstalujete a začnete používat tento přístroj. Byly sepsané
za účelem zajištění bezpečnosti vaší i vašeho okolí.
Pozor
Pokud se sporák ohřívá pomocí přístroje napojeného na komín (například kamna), je
třeba nainstalovat zvon v recyklačním způsobu. Nepoužívejte zvon bez modulárních ltrů.
Je třeba zajistit adekvátní ventilaci, pokud se extrakční kuchyňský zvon používá zároveň s
dalšími přístroji, které fungují na plyn nebo jiný spalovací pohon.
BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE
— Tento přístroj je určený pro používání
soukromými osobami ve svých domovech.
— Tento přístroj musí být používaný
dospělými osobami. Dávejte pozor, aby
se ho nedotýkaly děti a nepoužívaly jej
jako hračku. Ujistěte se, že nemanipulují
ovládačemi přístroje.
— Po obdržení přístroj ihned vybalte nebo
jej nechejte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový
vzhled. Pokud máte nějaké výhrady, napište
je do dodacího listu a ponechejte si jednu
kopii.
— Váš přístroj je určený pro normální domácí
použití. Nepoužívejte jej k obchodním nebo
průmyslovým účelům, nebo k jakýmkoliv
jiným účelům, než k těm, pro které byl
vyrobený.
— Neupravujte, ani se nesnažte upravovat
charakteristiky
přístroje. Mohlo by to být pro vás
nebezpečné.
— Opravy musí být prováděné výhradně
autorizovaným odborníkem.
— Odpojte vždy extrační zvon, než začnete
s čištěním nebo údržbou.
— Ventilujte dostatečně pokoj, pokud
extrakční zvon funguje zároveň s jinými
přístroji, napájenými jiným zdrojem energie,
než je elektřina. To proto, aby
zvon nenasával spalované plyny.
— Nelze ambovat potraviny nebo mít
zapálený plynový hořák bez nádoby pod
zvonem (nasáté plameny by mohly poškodit
přístroj).
— Když budete smažit pod přístrojem,
musíte jej neustále hlídat. Oleje a tuk ohřátý
na vysokou teplotu by se mohly vznítit.
— Respektujte frekvenci čištění a výměn
ltrů. Nahromadění nánosů tuku by mohlo
vyvolat požár.
— Nesmí fungovat nad ohněm, který je na
bázi spalování (dřevo, uhlí,…).
— Na čišt
ění přístroje nepoužívejte přístroje
na páru nebo vysoký tlak (požadavky
vzhledem k elektrické bezpečnosti).
— Za účelem neustálého zlepšování
našich výrobků si vyhrazujeme právo
aplikovat úpravy co se týče technických,
funkčních nebo estetických charakteristik,
způsobených technickým pokrokem.
Aby jste mohli snadněji nalézt reference
vašeho přístroje, radíme Vám, aby jste je
zaznamenali na stránce “Technická podpora
a zákaznické centrum”. (Na této stránce je
také popis, kde je na přístroji najdete).
— Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně d ětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osobami, které nedisponují potřebnými
zkušenostmi nebo znalostmi, s výjimkou,
pokud by osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost na ně dohlížela nebo je předem
náležitě poučila, jak přístroj používat.
Pozor
Pokud se sporák ohřívá pomocí přístroje napojeného na komín (například kamna), je
třeba nainstalovat odsavač v recirkulačním režimu. Nepoužívejte odsavač bez modulárních
filtrů. Je třeba zajistit adekvátní ventilaci, pokud se odsavač používá zároveň s dalšími
přístroji, které fungují na plyn nebo jiný spalovací pohon.
— Tento přístroj je určený pro používání
soukromými osobami ve svých domovech.
Tento přístroj musí být používaný
dospělými osobami. Dávejte pozor, aby
se ho nedotýkaly děti a nepoužívaly jej
jako hračku. Ujistěte se, že nemanipulují
ovládačemi přístroje.
Po obdržení přístroj ihned vybalte nebo
jej nechejte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový
vzhled. Pokud máte nějaké výhrady, napište
je do dodacího listu a ponechejte si jednu
kopii.
š přístroj je určený pro normální domácí
použití. Nepoužívejte jej k obchodním nebo
průmyslovým účelům, nebo k jakýmkoliv
jiným účelům, než k těm, pro které byl
vyrobený.
Neupravujte, ani se nesnažte upravovat
charakteristiky
přístroje. Mohlo by to být pro vás
nebezpečné.
— Opravy musí být provádě výhradně
autorizovaným odborníkem.
— Odpojte vždy odsavač, než začnete s
čištěním nebo údržbou.
Ventilujte dostatečně pokoj, pokud
odsavač funguje zároveň s jinými
přístroji, napájenými jiným zdrojem energie,
než je elektřina. To proto, aby
odsavač nenasával spalované plyny.
Nelze fl ambovat potraviny nebo mít
zapálený plynový hořák bez nádoby pod
odsavačem (nasáté plameny by mohly
poškodit přístroj).
Když budete smažit pod přístrojem,
musíte jej neustále hlídat. Oleje a tuk ohřátý
na vysokou teplotu by se mohly vznítit.
— Respektujte frekvenci čištění a výměn
? ltrů. Nahromadě nánosů tuku by mohlo
vyvolat požár.
Nesmí fungovat nad ohněm, který je na
bázi spalování (dřevo, uhlí,…).
— Na čištění přístroje nepoužívejte přístroje
na páru nebo vysoký tlak (požadavky
vzhledem k elektrické bezpečnosti).
Za účelem neustálého zlepšování
našich výrobků si vyhrazujeme právo
aplikovat úpravy co se če technických,
funkčních nebo estetických charakteristik,
způsobených technickým pokrokem.
Aby jste mohli snadněji nalézt reference
vašeho přístroje, radíme Vám, aby jste je
zaznamenali na stránce “Technická podpora
a zákaznické centrum”. (Na této stránce je
také popis, kde je na přístroji najdete).
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osobami, které nedisponují potřebnými
zkušenostmi nebo znalostmi, s výjimkou,
pokud by osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost na ně dohlížela nebo je předem
náležitě poučila, jak přístroj používat.
44
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
Pozor
Instalace musí být provedená kvali kovanými instalačními techniky.
Pozor
Dříve, než poprvé použijete modulární ltr, odstraňte z něj ochranný lm.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich
recyklování
a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených
k těmto účelům.
— Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený
tímto logem, které oznamuje, že použité přístroje se nesmí míchat mezi
ostatní odpad. Tímto způsobem se recyklace přístrojů, kterou organizuje váš
výrobce, uskuteční v nejlepších možných podmínkách, v souladu s evropskou
směrnicí
2002/96/CE o odpadech elektrických a elektronických vybavení. Informujte se
na vašem obecním úřadě nebo u vašeho prodejce, aby jste se dozvěděli, kde
se nacházejí zběrná místa pro použité přístroje, která jsou nejblíže vašemu
bydlišti.
— Děkujeme Vám za vaši spolupráci při ochraně životního prostředí.
45
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
46
0 09
6 0 0
6 0 0 - 1 1 0 0
2 8 5
2 7 0
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Strop musí unést alespoň 40 kg zátěže
a tloušťka stropu musí být alespoň 30MM
(viz.
nákres 2
). Udělejte ve stropu kulatý
otvor 1*170mm.
— V souladu s vysutou deskou vyhlubte 12
otvorů do stropu, viz.
Obrázek 2
. Použijte 12
jednotek velkých šroubů s plochou hlavou
ST6*40mm pro uchycení vysuté desky ke
stropu a následně 8 jednotek šroubů M4*10
a jednu matici M4 s těsněním pro zapojení
úhelníku na vysutou desku, viz. obrázek
1, vypočítejte délku úhelníku použijte 16
jednotek velkých šroubů s plochou hlavou
M4*10 a jednu matici M4, s těsněním
na zapojení jednoho úhelníku na druhý
(překrývající se délka úhelníku nesmí být
menší než 100mm)
— Vložte jeden konec výsuvného potrubí do
otvoru o 170 mm, viz.
Obrázek 3
.
— Použijte 4 velké šrouby s plochou hlavou
ST4*8 pro zapojení vnitřku komína na
vysutou desku. Jeden z nich se umístí vně
komína a použijí se dva háky pro zachycení
vnějšku komína, až do příštího kroku
instalace, viz.
Obrázek 4
.
Obrázek 3
Obrázek 4
Obrázek 1
Obrázek 2
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
CZ
INSTALACE VA
Š
EHO ODSAVAČE
47
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
CZ
Poznámka
— Než začnete s instalací, ujistěte
se, že je okolí čisté, aby jste zabránili
vsání kousků dřevěných pilin a prachu.
— Nemůžete použít vzduchové
ventilační potrubí jiného přístroje, např.
plynové potrubí, kalené potrubí nebo
potrubí s horkým vzduchem.
— Koleno ventilačního potrubí
musí být 120°, rovnoběžně nebo na
počátečním bodě a musí být zapojené do
vnější zdi.
— Po nainstalování se ujistěte,
že extraktor je nivelovaný, tak, aby se
zabránilo hromadění tuku na konci. Viz.
Obrázek 10.
— Použijí se 4 jednotky velkých šroubů s
plochými hlavami ST4*8 pro nainstalování
vývodu, viz.
Obrázek 5
.
— Utáhněte 4 skleněné šrouby, aby jste
se ujistili, že je zapojené sklo a těleso
kuchyňského zvonu a že jsou správně
upevněné, viz.
Obrázek 6
.
— Podepřete zvon a použijte 6 jednotek
velkých šroubů s plochými hlavami M4*10
pro zapojení tělesa zvonu na úhelník, viz.
Obrázek 7
.
— Umístěte vysunovací potrubí na vývod.
Potom se ujistěte, zda je vše správně,
vyndejte hák zvnějšku komína a instalace
bude ukončená, viz.
Obrázek 9
.
Obrázek 10
Obrázek 5
Obrázek 6
Obrázek 7
Obrázek 8
Obrázek 9
Po nainstalování se ujistěte,
že odsavač je v rovině, tak, aby se
zabránilo hromadětuku na konci. Viz.
Obrázek 10.
— Podapřete odsavač a použijte 6 jednotek
velkých šroubů s plochými hlavami M4*10
pro zapojení tělesa zvonu na úhelník, viz.
Obrázek 7
.
48
POUŽITÍ VAŠEHO KUCHYŇSKÉHO ZVONU
Jak používat kontrolní panel. Viz.
Obrázek 11
.
a. Stiskněte tlačítko “Nízká” a vnitřní světelný
indikátor tlačítka se rozsvítí. Motor bude
fungovat při nízké rychlosti. Stiskněte
znovu tlačítko a motor se zastaví.
b. Stiskněte tlačítko “Střední” a vnitř
světelný indikátor tlačítka se rozsvítí.
Motor bude fungovat při střední rychlosti.
Stiskněte znovu tlačítko a motor se
zastaví.
c. Stiskněte tlačítko “Vysoká” a vnitř
světelný indikátor tlačítka se rozsvítí.
Motor bude fungovat při vysoké rychlosti.
Stiskněte znovu tlačítko a motor se
zastaví.
d. Stiskněte tlačítko “Světlo” a obě světla se
rozsvítí. Stiskněte znovu tlačítko a světla
zhasnou.
Obrázek 11
3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
CZ
SvětloVysoká
Střední
Nízká
SKÉHO OSAVA
Č
E
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Groupe Brandt 9CFV92IX Návod k obsluze

Kategorie
Digestoře
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro