Canon EP27 Uživatelský manuál

Kategorie
Tonery
Typ
Uživatelský manuál
GB SAFETY INSTRUCTIONS
If you stain your hands with the toner powder, wash your
hands with soap in lukewarm water. Wash stained clothes in
the washing machine at a temperature of max. 40°C! Higher
temperatures would cause the toner powder to clog in the tissue
and thus cause irreversible damage to your clothes.
DE
SICHERHEITSHINWEISEG
Bei bespritzen der Händen vom Tonerpulver, waschen Sie sich
die Hände mit Seife und im lauwarmen Wasser. Bespritzte
Kleidung waschen Sie in der Waschmaschine bei der 40°C! Bei
höheren Temperaturen kann sich Tonerpulver ins Textilgewebe
festkleben und damit kommt zur nichtrückgängigen
Kleidungbeschädigung.
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při potřísnění rukou tonerovým práškem umyjte ruce mýdlem
ve vlažné vodě. Potřísněný oděv vyperte v pračce při teplotě
do 40°C! Při vyšších teplotách by došlo k zapečení tonerového
prášku do tkaniny a tím k nenávratnému poškození oděvu.
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri poprášení rúk tonerovým práškom si umyte ruky mydlom vo
vlažnej vode. Poprášený odev vyperte v práčke pri teplote do
40°C! Pri vyšších teplotách by došlo k zapečeniu tonerového
prášku do tkaniny a tým k nenávratnému poškodeniu odevu.
GB CONTENT
Toner powder, Content: 145g, Gauge, Funnel, Guard ring,
Antistatic cloth, Plastic plug, Instruction manual
DE PACKUNGSINHALT
Das Tonerpulver, Das Gehalt : 145g, Die Messdose, Der
Trichter, Der Schutzkring, Antistatisches Wischtuch, Der
Plastikstopfen, Die Gebrauchsanweisung
CZ OBSAH BALENÍ
Tonerový prášek, Obsah: 145g, Měrka, Násypka, Ochranný
kroužek, Antistatická utěrka, Plastová zátka, Návod na použití
SK OBSAH BALENIA
Tonerový prášok, Obsah: 145g, Mierka, Násypka, Ochranný
krúžok, Antistatická utierka, Plastová zátka, Návod na použitie
GB The toner powder quantity in the rell kit corresponds to the
original lling quantity and with equivalent print coverage the
toner cartridge can print the same number of pages as a new
cartridge. Minor differences may be caused by wear to the photo
sensitive drum.
DE Die Tonerpulvermenge im Set ist mit der Menge des Original-
Füllungs gleich und die Toner Cartridge druckt mit der selben
Belegung die gleiche Seitenanzahl wie neue. Minderunterschiede
können von der Abnutzung des photoempndlichen Drum sein.
CZ Množství tonerového prášku v soupravě je shodné s množstvím
originální náplně a tonerová kazeta při stejném pokrytí vytiskne
stejný počet stran jako nová. Menší rozdíly mohou být dány
opotřebením fotocitlivého válce.
SK Množstvo tonerového prášku v súprave je zhodné s množstvom
originálnej náplne a tonerová kazeta pri rovnakom pokrytí vytlačí
rovnaký počet strán ako nová. Menšie rozdiely môžu byť dané
opotrebením fotocitlivého válca.
GB REFILLING TOOL - Universal reusable hole maker tool to
make holes in your cartridges is not included. You have to buy
this tool only one time, you will be able to use it over and over
again. You can buy it in computer shops.
DE
REFILLING TOOL - Das Universalgerät für Herausbildung des
Füllöffnunges (Relling tool) ist für Wiederverwendung geeignet
und deswegen nden Sie es nicht in der Packung. Sie kaufen
das in Geschäften mit Computertechnik.
CZ
REFILLING TOOL - Univerzální nástroj pro vytvoření plnicího
otvoru (Relling tool) je určen pro opakované použití a proto
není součástí balení. Zakoupíte ho v prodejnách s výpočetní
technikou.
SK
REFILLING TOOL - Univerzálny nástroj pre vytvorenie plniaceho
otvoru (Relling tool) je určený pre opakované použitie a preto
nie je súčasťou balenia. Zakúpite ho v predajňách s výpočtovou
technikou.
REMOVE THE CARTRIDGE FROM THE PRINTER AND
PLACE IT ON THE WORKING SURFACE ACCORDING TO
THE DRAWING
Protect the working surface e.g. with a layer of
newspaper. The photo sensitive drum must remain
covered by the plastic casing to prevent it from damage.
Never touch the photo sensitive drum with anything.
GB
CZ
VYJMOUT TONEROVOU KAZETU Z TISKÁRNY A POLOŽIT
JI NA PRACOVNÍ PLOCHU PODLE NÁKRESU
Pracovní plochu chraňte např. novinami. Fotocitlivý
válec musí zůstat zakryt plastovým krytem, aby
nedošlo k jeho poškození. Nikdy se ničím nedotýkejte
fotocitlivého válce.
SK
VYŇAŤ TONEROVÚ KAZETU Z TLAČIARNE A POLOŽIŤ
JU NA PRACOVNÚ PLOCHU PODĽA NÁKRESU.
Pracovnú plochu chráňte napr. novinami. Fotocitlivý
válec musí zostať zakrytý plastovým krytom, aby
nedošlo k jeho poškodeniu. Nikdy sa ničím nedotýkejte
fotocitlivého válca.
DE
NEHMEN SIE DER TONER CARTRIDGE AUS DER
DRUCKEREI HERAUS UND LEGEN SIE AUF DIE
ARBEITSFLÄCHE NACH DER ZEICHNUNG
Die Arbeitsäche schützen Sie z.B. mit den
Zeitungen. Photoempndlicher Drum muss mit dem
Kunststoffdeckel verdeckt bleiben, damit man ihn nicht
beschädigt. Berühren Sie photoempndlicher Drum
niemals.
HEAT UP THE TOOL FOR MAKING HOLE
Place the tool on the enclosed stand and let it heat up
for at least 6 minutes. Adhere to all safety instructions
relevant to the tool.
GB
CZ
ROZŽHAVIT NÁSTROJ PRO VYTVOŘENÍ OTVORU.
Nástroj umístěte na přiložený stojánek a nechte jej
rozžhavit minimálně 6 minut. Dbejte bezpečnostních
pokynů k nástroji.
SK
ROZŽERAVIŤ NÁSTROJ PRE VYTVORENIE OTVORU
Nástroj umiestnite na priložený stojanček a nechajte ho
rozžeraviť minimálne 6 minút. Dbajte bezpečnostných
pokynov k nástroju.
DE
ERGLÜHEN SIE DAS GERÄT FÜR DIE ÖFFNUNGSHER-
AUS- BILDUNG
Das Gerät stellen Sie auf das beiliegenden Untergestell
und lassen Sie es mindestens 6 Minuten erglühen.
Beachten Sie Sicherheitshinweise zum Gerät.
BURN OUT A REFILL HOLE APPLY THE TOOL
PERPENDICULARLY IN THE CUTED PART OF THE GAUGE.
Burn a hole by applying slight pressure on the toner
container wall (7 - 8 s). Remove burnt part of the plastic
of the tool. If the burnt plastic part falls inside the toner
container, it must be removed. Please use the twezers
supplied with hole making tool (Relling tool).
GB
CZ
VYPÁLIT PLNICÍ OTVOR
Nástroj přiložte kolmo do výseku na měrce. Otvor
propalte mírným tlakem skrz stěnu zásobníku (7 - 8
s). Odstraňte vypálenou část plastu z nástroje. Pokud
vypálená část plastu spadne do tonerového zásobníku,
je nutné ji vyjmout. V tomto případě použijte pinzetu
dodávanou s nástrojem pro vytvoření plnicího otvoru
(Relling tool).
SK
VYPÁLIŤ PLNIACI OTVOR
Nástroj priložte kolmo do výseku na odmerke. Otvor
prepáľte miernym tlakom cez stenu zásobníku (7-8 s).
Odstráňte vypálenú časť plastu z nástroja. Ak vypálená
časť plastu spadne do tonerového zásobníku, je nutné
ju vybrať. Vhodným nástrojom je napríklad pinzeta.
V tomto prípade použite pinzetu dodávanú s nástrojom
pre z plniaceho otvoru (Relling tool).
DE
BRENNEN SIE EINFÜLLÖFFNUNG AUS
Das Werkzeug legen Sie senkrecht zum Zuschnitt an der
Messdose bei. Die Öffnung brennen Sie mit dem leichten
Druck durch die Behälterswand (7-8 s). Entfernen Sie
das ausgebrannte Kunststoffsteil vom Gerät.Wenn das
ausgebrannte Teil ins Toner-Behälter fällt, ist es nötig,
es herauszunehmen. In diesem Fall benutzen Sie die
Pinzette, die mit dem Werkzeug für Herausbildung der
Einfüllöffnung im Packung gegeben ist
(Relling tool).
UNPLUG THE TOOL FROM THE SOCKET
Allow the tool to cool down placed on the enclosed
stand.
PUT ON FUNNEL AND GUARD RING
Shake the bottle with toner well, unscrew the cap, put
the funnel on the bottle neck and the guard ring on the
funnel.
GB
CZ
ODPOJIT NÁSTROJ ZE ZÁSUVKY
Nástroj nechte vychladnout na přiloženém stojánku.
NASADIT NÁSYPKU A OCHRANNÝ KROUŽEK
Protřepejte lahvičku s tonerem, odšroubujte víčko, na
hrdlo lahvičky nasaďte násypku a na násypku nasaďte
ochranný kroužek.
SK
ODPOJIŤ NÁSTROJ ZO ZÁSUVKY
Nástroj nechajte vychladnúť na priloženom stojančeku.
NASADIŤ NÁSYPKU A OCHRANNÝ KRÚŽOK
Pretrepte obsah fľašky s tonerom a odskrutkujte
viečko, na hrdlo fľašky nasaďte priloženú násypku a na
násypku nasaďte ochranný krúžok.
DE
STECKEN SIE DAS GERÄT AUS DER STECKDOSE RAUS
Lassen Sie das Gerät auf dem beiliegenden Untergestell
auskühlen.
SETZEN SIE DEN FÜLLTRICHTER UND DEN SCHUTZRING
AN
Schütteln Sie das Fläschchen mit Toner um, schrauben
Sie den Deckel herab, auf den Fläschchenhals setzen
Sie den Fülltrichter und auf ihn den Schutzring an.
5
Zátka k uzavření
plnicího otvoru.
Zátka pre uzavretie
plniaceho otvoru.
Plug
for sealing of
the lling hole.
Der Stopfen dient
zum Einschluss der
Einfüllöffnung.
6
INSERT THE FUNNEL INTO THE REFILL HOLE
Hold the cartridge and the bottle exactly according to
the drawing to avoid their content spillage. Insert the
bottle with funnel into the rell hole. Turn the cartridge
with refling hole facing up.
GB
CZ
ZASUNOUT NÁSYPKU DO PLNICÍHO OTVORU
Kazetu a lahvičku držte přesně v pozici znázorněné na
nákresu aby nedošlo k vysypání jejich obsahů. Zasuňte
lahvičku s násypkou do plnicího otvoru. Potom kazetu
otočte plnicím otvorem nahoru.
SK
ZASUNÚŤ NÁSYPKU DO PLNIACEHO OTVORU
Kazetu a fľaštičku držte presne v pozícii znázorenej na
nákrese aby nedošlo k vysypaniu ich obsahov. Zasuňte
fľaštičku s násypkou do plniaceho otvoru. Potom kazetu
otočte plniacim otvorom hore.
DE
STECKEN SIE DEN FÜLLTRICHTER INS EINFÜLLÖFF-
NUNG EIN
Die Toner Cartridge und die Fläschchen halten Sie
genau so, wie es am Bild gezeichnet ist, damit Sie den
Inhalt nicht ausschütten. Stecken Sie die Fläschchen
mit dem Fülltrichter ins Einfüllöffnung ein. Dann drehen
Sie die Toner Cartridge mit dem Einfüllöffnung nach
oben um.
POUR THE POWDER INTO THE TONER CONTAINER
By horizontal movement and tapping on the bottle
pour the toner powder into the toner container. By the
horizontal movement is the powder distributed evenly
inside the cartridge. Do not move the cartridge in a
vertical direction during the relling.
GB
CZ
NASYPAT PRÁŠEK DO ZÁSOBNÍKU
Vodorovným pohybem kazety a poklepem na
lahvičku s tonerem přesypte prášek do tonerového
zásobníku. Podélným pohybem se prášek rozmístí
po celém zásobníku. Při plnění nepohybujte kazetou
svislým směrem.
SK
NASYPAŤ PRÁŠOK DO ZÁSOBNÍKU
Vodorovným pohybom kazety a poklepom na aštičku s
tonerom presypeme prášok do tonerového zásobníka.
Pozdĺžnym pohybom sa prášok rozmiestni po celom
zásobníku. Pri plnení nepohybujte kazetou zvislým
smerom.
DE
SCHÜTTEN SIE DAS PULVER IN DEN BEHÄLTER EIN
Schütten Sie das Pulver mit der waagerechten
Bewegung die Toner Cartridge und der Beklopfung auf
die Toner-Fläschchen in den Toner-Behälter um. Mit
der längslaufenden Bewegung verteilt sich das Pulver
regelmäßig in dem ganzen Behälter. Bei der Füllung
bewegen Sie mit die Toner Cartridge nicht vertikal.
PLUG UP THE REFILL HOLE
Plug the rell hole using the enclosed plug pushed in
to its edge.
GB
CZ
ZAZÁTKOVAT PLNICÍ OTVOR
Uzavřete plnicí otvor přiloženou zátkou, kterou zatlačte
až po okraj.
SK
ZAZÁTKOVAŤ PLNIACI OTVOR
Uzavrite plniaci otvor priloženou zátkou.
DE
VERSPUNDEN SIE DIE EINFÜLLÖFFNUNG
Schließen Sie die Einfüllöffnung mit dem beiliegenden
Stopfen, den Sie bis zum Rand zudrücken.
CLEAN THE TONER CARTRIDGE USING THE ENCLOSED
ANTISTATIC CLOTH.
Shake the cartridge in a horizontal direction to distribute
the powder evenly inside the cartridge. Install the toner
cartridge into your printer.
GB
CZ
OČISTIT TONEROVOU KAZETU PŘILOŽENOU ANTISTA-
TICKOU UTĚRKOU.
Očistěte tonerovou kazetu přiloženou antistatickou
utěrkou. Zatřeste tonerovou kazetou vodorovným
směrem, aby se tonerový prášek rovnoměrně rozmístil
uvnitř zásobníku. Vložte tonerovou kazetu zpět do
tiskárny.
SK
OČISTIT TONEROVÚ KAZETU PRILOŽENOU ANTISTATIC-
KOU UTIERKOU.
Zatraste tonerovou kazetou vodorovným smerom, aby sa
tonerový prášok rovnomerne rozložil vovnútri tonerového
zásobníka. Vložte tonerovú kazetu zpäť do tlačiarne.
DE
PUTZEN SIE DIE TONER CARTRIDGE MIT DEM ANTISTA-
TISCHEN WISCHTUCH AB.
Putzen Sie die Toner Cartridge mit dem antistatischen
Wischtuch ab. Schütten Sie mit die Toner Cartridge
waagerecht, damit sich das Toner-Pulver innen im
Behälter regelmäßig verteilt. Legen Sie die Toner
Cartridge wieder in die Druckerei ein.
GB DISPOSAL OF THE PACKAGING
Dispose of the packaging material in an appropriate manner. All
materials used are environmentally friendly and can be disposed
of like normal household waste. If your municipality collects
separated waste, throw plastic and cardboard wrapping parts into
the relevant containers intended for this purpose.
DE
VERPACKUNGENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial liquidieren Sie entsprechender Weise.
Alle gebrauchte Materialien sind umweltfreundlich und man kann
sie auf den Ablagerungsort wie der andere Kommunalabfall
geben. Falls in Ihrem Wohnort die Abtrennung unterschiedlicher
verwertbarer Materialien stattndet, stellen Sie Kunststoffe
und Kartonteile ins Sammelkontainer, die für diese Materialien
geeignet sind.
CZ
LIKVIDACE OBALŮ
Obalový materiál zlikvidujte vhodným způsobem. Všechny použité
materiály jsou ekologické a mohou být uloženy na skládku jako běžný
komunální odpad. Jestliže je v místě Vašeho bydliště prováděn sběr
separovaného odpadu, uložte plasty a lepenkové díly obalů do
sběrných kontejnerů, které jsou pro tyto materiály určeny.
SK
LIKVIDÁCIA OBALOV
Obalový materiál zlikvidujte vhodným zpôsobom. Všetky použité
materiály sú ekologické a môžu byť uložené na skládku ako bežný
komunální odpad. Pokiaľ je v mieste Vašeho bydliska prevádzaný
zber separovaného odpadu, uložte plasty a lepenkové diely obalov
do zberných kontajnerov, ktoré sú pre tieto materiály určené.
GB STORAGE CONDITIONS
The TONER ROBOT must be stored in a dry place at room temperature.
Toner powder tends to bake and clod if stored over 30 °C.
DE LAGERBEDINGUNGEN
TONER ROBOT lagern Sie auf einem trockenen Ort bei der Raumtemperatur.
Der Tonerpulver ist zum Sintern und Krümmelstruktur bei der Lagerung
über 30 °C anfällig.
CZ SKLADOVACÍ PODMÍNKY
TONER ROBOT skladujte na suchém místě při pokojové teplotě. Tonerový
prášek je náchylný ke spékání a hrudkovatění při skladování nad 30 °C.
SK SKLADOVACIE PODMIENKY
TONER ROBOT skladujte na suchom mieste pri izbovej teplote. Tonerový
prášok je náchylný k spekaniu a hrudkovateniu pri skladovaní nad 30 °C.
GB As long as you are satised with the print quality after
using up all the relled toner powder, you can rell the
cartridge with the TONER ROBOT repeatedly. In this case
we recommend to use part of the toner powder only and
rell the rest in case the print is without failure after it is
used up. Replace the toner cartridge with a new one or
have the old one professionaly remanufactured when the
print is low-quality.
SK Pokiaľ ste s kvalitou tlače spokojní aj po vytlačení
doplneného tonerového prášku, môžete tonerovú kazetu
doplniť TONER ROBOTOM opakovane. V tom prípade
však doporučujeme použiť len časť tonerového prášku
a zbytok doplniť, len pokiaľ je i po jeho vypísaní tlač bez
závad. Akonáhle Vám prestane kvalita tlače vyhovovať,
je už tonerová kazeta opotrebovaná a je nutné ju vymeniť
za novú, alebo ju nechať renovovať.
CZ Pokud jste s kvalitou tisku spokojeni i po vypotřebování
doplněného tonerového prášku, můžete tonerovou
kazetu doplnit TONER ROBOTEM opakovaně. V tom
případě však doporučujeme použít jen část tonerového
prášku a zbytek doplnit jen pokud je i po jeho vypsání
tisk bez závad. Tonerovou kazetu vyměňte za novou
nebo ji nechte zrenovovat jakmile tisk přestane být
kvalitní.
DE Wenn Sie mit der Druckenqualität auch nach dem
Ausdrucken des ergänzten Tonerpulver zufrieden sind,
können Sie die Toner Cartridge wieder mit TONER ROBOT
vollfüllen. In diesem Fall empfehlen wir aber, nur ein Teil
des Tonerpulvers zu nutzen. Den Rest wieder nach dem
Ausdrucken, wenn das ganze Drucken ohne Fehler war.
Sobald Ihnen die Druckenqualität nicht mehr gerecht
wird, ist die Toner Cartridge schon abgebraucht und es ist
schon nötig, sie um neue tauschen, oder sie renovieren
lassen.
Produced by: Smart Print, 1650 Ridgeview Circle, Auburn, CA 95603,
California, USA
Distributor: Smart Print s.r.o., Třída Eduarda Beneše 1544
50012, Hradec Králové, CZECH REPUBLIC
tel: +420 495 270 030
www.smart-print.cz
Made in EU
GB CONDITIONS OF GUARENTEE
This product is provided with the material defects and manufacturing
defects guarantee.
The warranty claim cannot be applied in these cases:
- The relled toner cartridge was damaged or worn out.
- The toner cartridge was relled with the TONER ROBOT which is not
intended for that type.
- The product was used at variance with the enclosed Instruction Manual.
DE
DIE GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf dieses Produkt leistet man ein Gewähr für Materialschäden und
Schäden, die bei der Erzeugung entstanden waren.
Die Garantie bezieht sich grundsätzlich auf folgende Fälle nicht:
- Verwendung des TONER ROBOTS in der beschädigten oder
verschlissennen Toner Cartridge.
- Verwendung der Toner Cartridge für welche das Produkt nicht geeignet
war
- Das Produkt wurde nicht gemäß der vorliegenden Gebrauchsanleitung
verwendet.
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento produkt se poskytuje záruka na vady materiálu a na vady vzniklé
při výrobě.
Reklamaci nelze uplatnit v těchto případech:
- Byla doplněna poškozená, nebo opotřebovaná tonerová kazeta.
- Byla doplněna tonerová kazeta pro kterou nebyl výrobek určen.
- Výrobek byl použit v rozporu s přiloženým návodem k použití.
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na tento produkt se poskytuje záruka na vady materiálu a vady vzniklé pri
výrobe.
Reklamáciu nie je možné uplatniť v týchto prípadoch:
- Bola doplnená poškodená, alebo opotrebovaná tonerová kazeta.
- Bola doplnená tonerová kazeta pre ktorú nebol výrobok určený.
- Výrobok bol použitý v rozpore s priloženým návodom k použitiu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Canon EP27 Uživatelský manuál

Kategorie
Tonery
Typ
Uživatelský manuál