Chicco Simplicity Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• VODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
SIMPLICITY
2
3
I
F
D
GB
E
P
NL
S
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE
ATTENTAMENTE
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE
EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG
LESEN
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.LEA ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS LEIA
ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE
RAADPLEGING BEWARENLEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
LÄS NOGGRANT
2
3
GR
CZ
PL
LEŽITÉ: USCHOVESTE PROÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍPOZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ -
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ -
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
TR
RUS
SA
4
5
A)
E)
B) C) D)
3
4
9
1
2
10 11
21
A) 2 x
B) 2 x
E) 1 x
C) 2 x D) 2 x
6
7 8
5 5B
A) 2 x
4
5
12
14
15
16
17
18 19
20A
20B
21
1
2
A
B
3
22
23
1
2
13
22
23
sittvagnen. Kontrollera att sufetten har låsts fast på ett korrekt sätt.
20.Öppna sufetten på det sätt som visas i gur 20 A och ge spän-
ning åt den genom att använda fällmekanismens två sidostän-
ger (gur 20 B) VARNING: innan Du stänger sufetten ska fäl-
lmekanismens sidostänger alltid först frikopplas.
21. Sufetten kan förvandlas till ett soltak. Den bakre delen är avta-
gbar med hjälp av blixtlåset och kardborrfästena sidorna,
såsom visas i gur 21.
HUR SITTVAGNEN FÄLLS IHOP
VARNING: När sittvagnen fälls ihop ska Du vara noga med att barnet
och eventuella andra barn benner sig på ett lämpligt avstånd. Försäkra
Dig om att sittvagnens rörliga delar inte kommer i beröring med barnets
kroppsdelar under dessa moment. Kontrollera även, innan hopfällnin-
gen, att förvaringskorgen är tom och att sufetten är nedfälld.
Sittvagnen är försedd med enhandsmekanism för hopfällningen.
22.För att frikoppla hopfällningsmekanismen: tryck på sliden A med
tummen och skjut den sedan mot vänster genom att samtidigt
trycka på knappen B, såsom visas i gur 22.
23.Skjut handtaget framåt för att fälla ihop stommen (gur 23).
Sittvagnen låser sig automatiskt i stängt läge med hjälp av
haken som sitter på den högra sidan.
TILLBEHÖR:
OBSERVERA: De tillbehör som beskrivs härefter kan saknas på vissa ver-
sioner av produkten. Läs noga instruktionerna som avser de tillbehör
som nns på den version som Du har köpt.
REGNSKYDD
VARNING: Var särskilt försiktig vid användningen av regnskyddet.
24.För att sätta fast regnskyddet ska du låta banden löpa runt sittva-
gnens rör i de lägen som visas i gur 24. Efter användningen ska re-
gnskyddet få lufttorka, om det är blött.
VARNING: Regnskyddet kan inte användas sittvagnen om den är
utan sufett eller soltak, eftersom det nns risk för kvävning
VARNING: Om regnskyddet är monterat på sittvagnen får den inte läm-
nas i solen med barnet i, på grund av risk för överhettning
FOTSACK
25.För att koppla fast fotsacken fäster Du kardborrbanden, efter att låtit
fotpåsen passera under handtagsbågen, såsom visas i gur 25.
VÄSKA
Vissa versioner av sittvagnen kan vara försedda med en praktisk för-
varingsväska som är försedd med två tygband för fastsättningen
handtaget, vilka kan förvandlas till transporthandtag.
26.Sätt fast väskan på handtaget genom att använda de två tygbanden
och fäst dem med hjälp av tryckknapparna.
27. De två banden kan även sättas ihop med varandra och blir ett
transporthandtag när väskan inte är fastsatt på sittvagnen (gur
27).
VARNING: Belasta inte väskan med vikter som överskrider 2 kg.
FÖR YTTERLIGARE INFORMATION:
Postadress: Artsana Spa
Servizio Clienti (Kundtjänst)
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia (Italien)
Tfn: +39 031 382 086
SIMPLICITY
DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a
uschovejte jej pro případné další použití.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD K
POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCHOVE-
JTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE
MŮŽE T OHROŽENA, POKUD SE NEBUDETE ŘÍDIT POKYNY UVE-
DENÝMI V TOMTO NÁVODU.
POZOR: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE VŠECHNY IGELIT-
OVÉ SÁČKY A ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ
USCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚ
UPOZORNĚNÍ
POZOR: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
POZOR: ed montáží výrobku si ověřte, zda nebyla některá
součást poškozena během přepravy. Pokud ano, výrobek nesmí
být používán a musí být uložen mimo dosah dětí.
Tento kočárek je vhodný pro děti od narození do tří let, s maximál-
ní váhou do 15 kg.
Pro novorozence a kojence do 6 měsíců, musí být opěrka zad
kočárku úplně sklopena.
POZOR: Děti ve věku do 6 měsíců musí mít ramenní popruhy
upevněny v nejnižší poloze.
POZOR: Před použitím si ověřte, zda jsou všechny pojistky dobře
zajištěny. Zvláště zkontrolujte, zda se kočárek správně otevřel a
obě boční výztuže zablokovaly.
Neukládejte do košíku předměty s celkovou hmotností větší než
3 kg.
Nedovolte, aby si dítě stouplo na nákupní košík: košík by se mohl
rozbít a poranit dítě, nebo by dítě mohlo kočárek převrhnout.
Nevozte najednou více než jedno dítě.
Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo části, které nejsou do-
dávány nebo schváleny výrobcem.
POZOR: Jakákoliv taška nebo předmět, zavěšený na rukojeti, může
ohrozit stabilitu kočárku.
POZOR: Použití pětibodového bezpečnostního pásu je nezbytné
pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte. Vždy používejte
bezpečnostní pás současně s pásem mezi nohama dítěte.
Ověřte si, zda osoby, které používají kočárek, jsou dobře obezná-
meny s tímto návodem.
POZOR: Při skládání nebo rozkládání kočárku se vždy ubezpečte,
zda je dítě v bezpečné vzdálenosti. Pokud je dítě v kočárku, pak
kočárek neskládejte ani nerozkládejte. Při úpravě sedačky kočárku
si ověřte, zda se pohyblivé části kočárku nemohou při provádění
tohoto úkonu dostat do kontaktu s tělem dítěte.
Vždy, když se zastavíte, použijte brzdu zadních kol.
POZOR: Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a
je v něm dítě usazeno, i když jsou kola zabrzděna.
Nedovolte, aby si v blízkosti kočárku hrály děti bez dozoru nebo
aby po něm šplhaly.
Abyste omezili riziko uškrcení, nedávejte dítěti na hraní předměty
na šňůrkách ani je nenechávejte v jeho blízkosti.
Věnujte zvýšenou pozornost, pokud chcete najet na chodník
nebo na schodek nebo z něj sjet.
Pokud necháte kočárek stát dlouho na slunci, počkejte dokud
nevychladne, dříve než do něj znovu usadíte dítě. Dlouhodobé
vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev
a látek.
Kočárek nepoužívejte, pokud nějaká jeho část chybí, je natržena
nebo poškozena.
POZOR: Pokud kočárek nepoužíváte, umístěte jej mimo dosah
dětí.
POZOR: Kočárek není uzpůsoben k tomu, abyste s ním mohli
běhat nebo bruslit.
Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou vodou; způsobila by jeho
zrezivění.
Nepoužívejte kočárek na pláži.
POZOR: Tento výrobek musí být používán pouze dospělou oso-
bou.
S kočárkem nejezděte po schodech ani po jezdících schodech:
mohli byste ztratit kontrolu nad kočárkem. Věnujte zvýšenou po-
zornost, pokud najíždíte na schod nebo na chodník, případně z
něj sjíždíte.
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Kočárek může čistit
pouze dospělá osoba. Totéž platí pro údržbu.
Čištění
Kočárek snímatelný potah. Látkový potah můžete očistit
navlhčenou houbou a neutrálním pracím prostředkem.
Doporučujeme při prvním praní použít prostředek s xatérem barev.
Fixatér je nutno při máchání idat do vody. Části z umělé hmoty
pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Pokud se kovové části dostanou
do styku s vodou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění.
Údržba
V případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým olejem. Kon-
trolujte stupeň opotřebení koleček a pravidelně z nich odstraňujte
špínu, prach a písek. Kontrolujte části z umělé hmoty, které se pohy-
bují po kostře kočárku, zda nejsou znečištěny prachem nebo pískem.
Omezíte tak tření, které by mohlo snížit správnou funkčnost kočárku.
Kočárek uchovávejte na suchém místě.
VŠEOBECNÉ POKYNY
SLOŽENÍ KOSTRY KÁRKU
Před montáží nově zakoupeného výrobku, doporučujeme, abyste jej
nejdříve rozložili podle pokynů uvedených v bodu 7.
1. Připevněte opěrku nohou nad přední vodorovnou trubku kostry
kočárku (obr. 1). Jednou připevněnou opěrku nohou není již
možné odstranit.
2. Nasuňte výztuž košíku do příslušného otvoru v zadní části kostry
kočárku tak, jak je znázorněno na obrázku č. 2.
MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOLEČEK
3. Nasuňte dvojici předních koleček na kostru kočárku a zatlačte,
dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky (obr. 1). Tento úkon zopakujte
i s druhou dvojicí koleček.
POZOR: Před použitím kočárku se vždy ujistěte, zda jsou kolečka
správně připevněna.
MONTÁŽ ZADNÍCH KOLEČEK
4. Díly nezbytné k ipevnění zadních koleček jsou vyznačeny na
obrázku č. 4.
5. Na zadní osu kostry kočárku E) postupně nasuňte (viz obr. 5):
• kolečko A)
• podložku B)
• pružina C)
• kryt D)
Dbejte, abyste pružinu připevnili tak, jak je znázorněno na obrázku. Rov-
strana musí být zasunuta do otvoru v ose, zatímco uzavřený konec
pružiny musí být otočen směrem ven (obr. 5B).
Stejným způsobem postupujte i při připevňování druhého kolečka.
6. Nasuňte zadní osu do íslušných otvorů na kostře kočárku a zatlačte,
dokud neuslyšíte zaklapnutí bezpečnostní pojistky (obr. 6).
POZOR: Před použitím kočárku se vždy ujistěte, zda je zadní osa
správně připevněna.
ROZLOŽENÍ KOČÁRKU
POZOR: Před provedením tohoto úkonu se vždy nejdříve ubezpečte,
zda je vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti. Dbejte, aby
se pohyblivé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte.
7. Uvolněte uzavírací pojistku na pravé straně kostry kočárku a
zatlačte horní část kočárku dopředu, dokud neuslyšíte cvaknutí
bezpečnostní pojistky (obr. 7).
CZ
24
25
POZOR: Před použitím si ověřte, zda se kočárek plně otevřel a zda se
pojistka zajistila.
NASTAVITELNÁ RUKOJEŤ
8. Pokud chcete upravit výšku rukojeti kočárku, stiskněte současně
obě boční tlačítka (obr. 8) a nastavte rukojeť do požadované po-
lohy.
OCHRANNÉ MADLO
9. Pokud chcete připevnit ochranné madlo, nasuňte koncovky mad-
la do úchytů na koncích opěrek rukou tak, jak je znázorněno na
obrázku č. 9.
10. Pokud chcete madlo uvolnit, stiskněte obě tlačítka na koncích
madla (obr. 10) a zatáhněte směrem nahoru.
11. Pro snadnější usazování dítěte do kočárku, je možné uvolnit och-
ranné madlo pouze na jedné straně a vytočit je (obr. 11).
UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nezvedejte za ochranné madlo, pokud
je v kočárku usazeno dítě.
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU
Kočárek je vybaven pětibodovým bezpečnostním pásem, který
se skládá ze dvou ramenních pásů, dvou otvorů na úpravu délky,
břišního pásu a pásu mezi nohama dítěte s přezkou.
POZOR: Pokud pásy ipínáte novorozence nebo kojence do 6
měsíců, musíte ramenní pásy nejdříve protáhnout otvory na úpravu
délky.
12. Uložte dítě do kočárku, nejprve protáhněte oba jazýčky spony (A)
otvory na úpravu délky (B), zasuňte je do přezky (C) a zapněte tak
ramenní pásy (obr. 12). Upravte délku ramenních pásů tak, aby
přilnuly k ramenům dítěte. Vždy si ověřte, zda jste bezpečnostní
pásy dobře zapnuli.
Pokud chcete pásy uvolnit, stiskněte po stranách přezku a uvolněte
jazýčky spony.
POZOR: Abyste zajistili bezpečnost vašeho dítěte, je nezbytné
používat bezpečnostní pásy současně s pásem mezi nohama dítěte.
ÚPRAVA OPĚRKY ZAD
Opěrku zad je možno nastavit do 4 různých poloh.
13. Pokud chcete opěrku sklopit, stačí stisknout páčku umístěnou na
zadní straně opěrky (viz obr. 13) a stáhnout opěrku směrem dolů.
14. Pokud chcete opěrku zvednout, stačí ji zvednout do požadované
polohy. Při tomto úkonu není nutno stisknout páčku (obr. 14).
POZOR: Váha dítěte může ztížit provedení výše uvedených úkonů.
ZADNÍ BRZDY
Zadní kolečka jsou vybavena spojenými brzdami. Tento systém
umožňuje stlačením pouze jednoho pedálu současně zabrzdit obě
zadní kolečka.
15. Pokud chcete kočárek zabrzdit, stlačte směrem dolů páčku,
umístěnou uprostřed zadní osy tak, jak je znázorněno na obrázku
č. 15.
16. Kolečka odbrzdíte, když zatlačíte směrem nahoru páčku, umístěnou
uprostřed zadní osy tak, jak je znázorněno na obrázku č. 16.
POZOR: Vždy, když se zastavíte, použijte spojenou brzdu zadních kol.
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
POZOR: Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v
něm usazeno dítě, i když jsou kola zabrzděna.
PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLEČKA
17. Pokud zvednete páčku mezi předními kolečky, kolečka se budou
moci volně otáčet kolem své osy. Používejte pouze na rovných a
hladkých plochách. Pokud chcete kolečka zajistit, posuňte páčku
směrem dolů (viz obr. 17).
POZOR: Volně otočná kolečka umožňují lepší manipulaci s kočárkem;
na nesouvislých terénech (štěrk, polní cesty atd.) doporučujeme
používat zajištěná kola, aby byla zaručena lepší otáčivost koleček.
POZOR: Kolečka musí být vždy obě dvě buď zajištěná nebo volně
otočná.
KOŠÍK
18. Připevněte košík pásky ze suchého zipu a patentkami na výztuž
košíku v místech, vyznačených na obrázku č. 18.
POZOR: Neukládejte do košíku předměty s celkovou hmotností
přesahující 3 kg.
BOUDA
19. Pokud chcete připevnit boudu na kočárek, upevněte
umělohmotné koncovky a připevněte suché zipy na místech
vyznačených na obrázku č. 19.
POZOR: Tento úkon je nutno provést na obou stranách kočárku.
Ověřte si, zda je bouda správně připevněna.
20. Otevřete boudu způsobem vyznačeným na obrázku 20A a
zajistěte ji bočními výztužemi (obr. 20B). POZOR: Pokud chcete
boudu sklopit, vždy nejprve uvolněte boční výztuže.
21. Boudu je možno přeměnit na letní stříšku. Rozepněte zadní
zip, otevřete pásky se suchým zipem tak, jak je znázorněno na
obrázku 21 a odstraňte zadní část boudy.
SLOŽENÍ KOČÁRKU
POZOR: Vždy se nejdříve ubezpečte, zda je vaše dítě nebo i jiné děti
v bezpečné vzdálenosti. Dbejte, aby se pohyblivé části kočárku ne-
dostaly do kontaktu s tělem dítěte. Ověřte si také, zda je prázdný
nákupní košík a zda je bouda sklopena.
Kočárek je vybaven systémem, který umožňuje jej složit pouze jed-
nou rukou.
22. Palcem stiskněte tlačítko A, zatlačte je doleva a současně stiskněte
tlačítko B tak, jak je znázorněno na obrázku č. 22.
23. Tlačte rukojeť dopředu dokud nesložíte kočárek (obr. 23). Háček
na pravé straně kostry kočárek automaticky zajistí ve složené po-
loze.
DOPLŇKY
UPOZORNĚNÍ: Dále uvedené doplňky, nejsou dodávány ke všem
modelům výrobku. Pozorně si pročtete body návodu, které se vzta-
hují na doplňky, dodávané k vámi zakoupenému modelu kočárku.
PLÁŠTĚNKA
POZOR: Při používání pláštěnky, věnujte dítěti zvýšenou pozornost.
24. Připevněte pláštěnku na kostru kočárku suchým zipem tak, jak
je znázorněno na obrázkuPokud je pláštěnka mokrá, nechejte ji
vždy oschnout.
VAROVÁNÍ: Pláštěnka nesmí být používána, pokud není připevněna
na boudu nebo stříšku, protože by mohla způsobit udušení dítěte.
POZOR: Pokud máte na kočárku připevněnu pláštěnku, nikdy ne-
nechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě. Hrozí nebezpečí
úžehu.
FUSAK
25. Pokud chcete připevnit fusak, nejprve jej protáhněte pod och-
ranným madlem a pak jej připevněte suchým zipem tak, jak je
vyznačeno na obrázku č. 25.
PŘÍRUČNÍ TAŠKA
K některým modelům kočárku je dodávána praktická ledvinka,
kterou je možno pásky ipevnit na rukojeť kočárku. Pásky můžete
také spojit a získáte tak popruh na přenos.
26. Taštičku připevněte na rukojeť oběma pásky a zajistěte je patent-
ními knoíky.
27. Pokud není taštička připevněna k rukojeti kočárku, můžete pásky
mezi sebou propojit a získáte tak popruh na přenos (obrázek č.
27).
POZOR: Neukládejte do taštičky předměty s celkovou hmotností
převyšující 2 kg.
DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE:
adresa: ARTSANA S.p.A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate - Como – Itálie
telefon: +39 031 382 086
webové stránky: www.chicco.com
SIMPLICITY
ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu prosimy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
WAŻNA INFORMACJA
ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu, w celu za-
pewnienia jego bezpiecznego użycia, prosimy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję i zachować na przyszłość. Aby zapewnić dziecku
bezpieczeństwo należy dokładnie stosować się do zaleceń niniejszej
instrukcji.
UWAGA: przed użyciem produktu należy usunąć i wyeliminować ewen-
tualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy wchodzące w skład
opakowania i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIA
UWAGA: pozostawianie dziecka bez opieki może okazać się nie-
bezpieczne.
UWAGA: przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy
produkt oraz wszystkie jego elementy składowe nie uległy uszkod-
zeniu podczas transportu. W razie uszkodzenia, produkt nie powinien
być używany i należy przechowywać go w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Używanie wózka dozwolone jest dla dzieci w wieku od urodzenia do
trzech lat, o wadze nie przekraczającej 15 kg.
Wózek używany dla dzieci w wieku od urodzenia do około sześciu
miesięcy powinien mieć całkowicie opuszczone oparcie.
UWAGA: dla dzieci w wieku poniżej szóstego miesiąca życia, pasy
naramienne powinny być używane zawsze w najniższej pozycji.
UWAGA: przed przystąpieniem do użytkowania wózka, należy
sprawdzić czy wszystkie elementy zabezpieczające są prawidłowo
zablokowane. W szczególności należy upewnić się, czy wózek został
zabezpieczony w pozycji rozłożonej, sprawdzając jego prawidłowe
zablokowanie po bokach.
Nie obciążać koszyka ciężarami, których waga przekracza 3 kg.
Nie zezwalać, aby dziecko wchodziło na koszyk: mógłby on pęknąć
i wyrządzić szkody dziecku, a także spowodować wywrócenie się
wózka.
Wózek służy do przewozu tylko jednego dziecka.
Nie montować na wózku akcesoriów, części zamiennych oraz ele-
mentów, które nie zostały dostarczone lub zatwierdzone przez Pro-
ducenta.
UWAGA: każda torba oraz każde obciążenie zaczepione na rączkach
może spowodować utratę równowagi wózka.
UWAGA: użycie pasa krocznego oraz pasów zabezpieczających
jest niezbędne w celu zagwarantowania bezpieczeństwa Wasze-
mu dziecku. Należy zawsze stosować jednocześnie zarówno pasy
zabezpieczające jak i pas kroczny.
Upewnić się, czy użytkownicy wózka dokładnie znają sposób jego
obsługi.
UWAGA: podczas czynności związanych z rozkładaniem i składaniem
należy upewnić się, czy dziecko znajduje się w odpowiedniej
odległości. Nie wykonywać czynności związanych z rozkładaniem i
składaniem wózka, jeśli siedzi w nim dziecko. W trakcie wykonywania
czynności regulacyjnych należy upewnić się, czy ruchome elementy
spacerówki nie stykają się z częściami ciała dziecka.
Przy każdym postoju należy używać hamulca.
UWAGA: nie pozostawiać nigdy wózka na pochyłej powierzchni, jeśli
siedzi w nim dziecko nawet wówczas, kiedy zostały zablokowane ha-
mulce.
Nie dopuszczać, aby inne dzieci bawiły się bez opieki w pobliżu wózka
lub wspinały się na niego.
Aby uniknąć ryzyka zaduszenia, nie dawać dziecku ani nie kłaść blisko
niego przedmiotów ze sznurkami.
Uważać wchodząc na stopień lub chodnik oraz schodząc z nich.
Jeśli wózek stał przez dłuższy czas w miejscu silnie nasłonecznionym,
przed posadzeniem w nim dziecka należy poczekać aż się on ochłodzi.
Długotrwałe działanie promieni słonecznych może spowodować
zmiany koloru materiałów i tkanin.
Nie używać produktu, jeśli jakikolwiek jego element został uszkod-
zony, wyrwany lub zgubiony.
UWAGA: kiedy nie jest używany, wózek powinien być prze-
chowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci.
46 60900 000 000 86399.L.1
0-6
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-36
EN 1888:2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco Simplicity Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro