BOMANN BS 1236 Návod k obsluze

Kategorie
Vysavače
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

BS 1236
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó Vysavač koberců
Пылесос
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 37
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 43
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 54
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 59
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 64
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
A B
C
D
E
G
H
F
I
J
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 3
Overzicht van de bedieningselementen
Montage
Neem de motoreenheid en het toebehoren uit de doos. Verwijder eventueel
voorhanden verpakkingsmateriaal.
Monteer de handgreep. Zie ook afb. B.
Monteer de slang en het toebehoren op het apparaat. Zie ook afb. A.
Ingebruikname en bediening van het apparaat
Hoogte-instelling van het vloermondstuk
Selecteer een instelling (zie ook afb. C):
tapijt met hoge pool
tapijt met middelhoge pool
tapijt met korte pool
gladde vloer
Rol de vereiste kabellengte af en sluit de apparaatsteker aan op een correct
geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Stap op de ontgrendelingstoets (16) om de handgreep in een gebruikspositie (b
of c) te brengen. Zie ook afb. E.
Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (10).
Stel het zuigvermogen in met de regelaar voor het zuigvermogen (1).
10
NL
1 Regelaar zuig-
vermogen
2 Opener behuizing
voorzijde
3 Behuizing voorzijde
4 Ventilatieopeningen
5 Hoogteverstelbare vlo-
erborstel
6 Vloerborstel
7 Handgreep
8 Zuigslang
9 Kabeloprolling
10 Aan-/uitschakelaar
11 Handvat
12 Zuigbuizen
(toebehoren)
13 Voegenmondstukken
(toebehoren)
14 Borstelmondstuk
(toebehoren)
15 Hoofdapparaat
16 Ontgrendelingstoets
17 Aansluiting zuiger-
slang
18 Opener
19 Deksel stofopvangbak
20 Motorveiligheidsfilter
21 Schuimstoffilter
22 Stofopvangbak
23 Voorfilter
24 Toets stofopvangbak
25 Veiligheidsblokkering
filter
26 Reinigingsborstel
27 Handgreep stofop-
vangbak
28+29 uitlaatfilter
(zie ook afb. J)
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 10
Zuigkrachtregelaar (zie afbeelding D):
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Gebruiksaanwijzingen
Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
Opmerking: let op de door de kabellengte beperkte reikwijdte.
Vermijd beschadigen van het te reinigen oppervlak:
stel de borstels niet te diep in!
laat het ingeschakelde apparaat niet op één plaats staan.
Gebruik van het toebehoren
Vervang het toebehoren alléén bij uitgeschakeld apparaat.
Verwijder de zuigerslang (8) van de aansluiting van de zuigerslang (17).
Selecteer het gewenste hulpstuk en steek het op het einde van de zuigslang.
Wanneer de slang te kort is, steekt u eerst de zuigbuizen als verlenging erop.
Uitschakelen
Breng de handgreep in de verticale positie (a). Zie ook afb. E.
Schakel het apparaat uit aan de aan-/uitschakelaar.
Trek de netsteker uit de contactdoos.
Gebruik de kabeloprolling om de kabel op te bergen.
Filter:
Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen.
1.
Transparante stofopvangbak
Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak
vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeelt-
jes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed
aflezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
2.
Voorfilter, schuimstoffilter, motorveiligheidsfilter (in de stofopvangbak)
Wanneer de stofresten de FULL-markering aan de stofopvangbak hebben
bereikt, voert u de volgende stappen uit.
1. Open de behuizing aan de voorzijde (3) door aan de opener (2) te trekken.
2. Verwijder de stofopvangbak. Zie ook afb. F.
3. Leeg de inhoud van de stofopvangbak in een geschikte afvalbak. Druk hier-
voor op de toets 24 aan de stofopvangbak. Zie ook afb. F.
11
NL
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 11
4. Verwijder de inzetfilters (zie afbeelding G en H) en reinig de inzetfilters door
deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen. Gebruik hiervoor de reinigings-
borstel (26).
5. Plaats de onderdelen weer terug.
Vergrendel het deksel van de stofopvangbak weer. Zie ook afb. I.
Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen door stro-
mend water tegen de blaasrichting in door te laten lopen.
Plaats de filters pas weer wanneer zij volledig gedroogd zijn!
3.
Uitlaatfilter:
Verder beschikt uw apparaat over twee uitlaatfilters.
Wij adviseren u, de filters na iedere 5e leging te reiniging.
U vindt de filter achter het ventilatierooster (4) van de behuizing aan de voorzij-
de (3). Zie ook afb. J.
Trek de filters eruit. Reinig deze filters zoals eerder beschreven.
Reservefilters voor de motorbeveiliging en de uitlaat kunt u via onze hotline bestel-
len.
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt
zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en
plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
Breng de handgreep in de verticale positie (a). Zie ook afb. E.
Rol de kabel volledig op.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
12
NL
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 12
3. Despeje o conteúdo deste para dentro de um recipiente apropriado. Para
tal, pressione a tecla 24 do recipiente do lixo. Consulte a fig. F.
4. Remova os filtros (ver figs. G e H) e proceda à sua limpeza, sacudindo-os e
escovando-os cuidadosamente. Utilize a escova (26).
5. Torne a montar as peças. Bloqueie novamente a tampa do recipiente do
lixo. Consulte a fig. I.
A cada terceira vez que despeje o recipiente, ou no caso de o mesmo estar
muito sujo, lave os filtros à torneira, deixando a água correr no sentido contrário
ao da direcção em que o ar sopra.
Torne a colocá-los só depois de estarem completamente secos.
3.
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de dois filtros de escape.
Recomenda-se a sua limpeza a cada quinta vez que se despeje o recipiente
do lixo.
Estes filtros encontram-se por trás da grelha de ventilação (4) do revestimento
frontal (3). Consulte a fig. J.
Retire os filtros e proceda à sua limpeza da forma descrita acima.
Para encomendar filtros de escape e filtros protectores do motor, contacte a nossa
hotline.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos.
O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação
Coloque a pega em posição horizontal (a). Consulte a fig. E.
Enrole o fio até ao fim.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
27
P
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 27
35
N
Oversikt over betjeningselementer
Montering
Ta motoren og tilbehøret ut av kartongen. Fjern eventuell emballasje.
Monter håndtaket. Se ill. B.
Fest slangen og tilbehøret på apparatet. Se ill. A.
Ta i bruk og benytte apparatet
Høydejustering av gulvmunnstykket
Velg en innstilling (se ill. C):
Langhåret teppe
Teppe med middels lange hår
Korthåret teppe
Glatt gulv
Vikle ut så mye ledning som du trenger, stikk støpselet inn i en forskriftsmessig
installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Trø på låseknappen (16) for å sette håndtaket i bruksposisjon (b eller c). Se ill. E.
Slå på apparatet med av-/på-bryteren (10).
Still inn sugeeffekten med regulatoren for sugeeffekt (1).
Sugeeffektregulator (se ill. D):
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfintlige stoffer.
Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
y sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
1 Regulator for sugeef-
fekt
2 Åpner frontkledning
3 Frontkledning
4 Ventilasjonsspalte
5 Høydejustering gul-
vbørste
6 Gulvbørste
7 Håndtak
8 Sugeslange
9 Ledningsoppvikling
10 Av-/på-bryter
11 Bærehåndtak
12 Sugerør (tilbehør)
13 Fugemunnstykke (til-
behør)
14 Børstemunnstykke (til-
behør)
15 Hovedapparat
16 Låseknapp
17 Slangetilkobling
18 Åpner
19 Deksel støvbeholder
20 Motorbeskyttelsesfilter
21 Skumfilter
22 Støvbeholder
23 Forfilter
24 Knapp støvbeholder
25 Sikkerhetsfiltersperre
26 Rensebørste
27 Håndtak støvbeholder
28 + 29 Utslippsfilter (se
ill. J)
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 35
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro-
ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande-
len eller reparasjonsservice mot betaling.
38
N
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 38
2. Filtr wstępny, filtr piankowy, filtr ochronny silnika (w pojemniku na kurz)
Jeśli zebrany kurz osiągnie poziom FULL w pojemniku na kurz, to proszę
postępować jak niżej:
1. Proszę otworzyć obudowę przednią (3), pociągając za otwieracz (2).
2. Proszę wyjąć pojemnik na kurz. Patrz ilustracja F.
3. Proszę opróżnić zawartość zbiornika na kurz do odpo-wiedniego pojem-
nika zbiorczego. W tym celu proszę na-cisnąć przycisk 24 na pojemniku
na kurz. Patrz ilu-stracja F.
4. Proszę wyjąć wkłady filtrów (patrz ilustracja G i H) i wyczyścić filtry popr-
zez opukanie ich i delikatne szczotkowanie. Proszę posłużyć się pomoc-
niczo szczotką do czyszczenia (26).
5. Proszę z powrotem włożyć elementy składowe. Proszę z powrotem
zaryglować pokrywkę pojemnika na kurz. Patrz ilustracja I.
Po każdym co trzecim opróżnieniu lub w razie silnych zabrudzeń proszę czy-
ścić filtry, przepuszczając bie-żącą wodę w kierunku przeciwnym do kierun-
ku wydmuchu.
Proszę włożyć je z powrotem tylko po zupełnym wyschnięciu!
3.
Filtr wylotowy:
Ponadto urządzenie to dysponuje dwoma filtrami wyloto-wymi.
Filtry te polecamy czyścić co pięć opróżnień.
Powyższe filtry znajdują się za kratką wentylacyjną (4) przedniej obudowy
(3). Patrz ilustracja J.
Proszę wyciągnąć te filtry. Proszę czyścić je zgodnie z przedstawionym już
opisem.
Zamienne filtry wylotowe oraz filtr ochronny silnika otrzymają Państwo w naszej
Hotline.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu.
Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących.
Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie
Proszę ustawić uchwyt w pozycji pionowej (a). Patrz ilustracja E.
Proszę w całości schować przewód.
47
PL
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
50
CZ
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 50
Ovládací prvky
Montáž
Vybalte motorový díl a příslušenství z kartónu. Odstraňte eventuální obalový
materiál.
Namontujte rukojeť. Viz obr. B.
Namontujte na přístroj hadici a příslušenství. Viz obr. A.
Uvedení do provozu a používání
Výškové nastavení podlahového nástavce
Zvolte si nastavení (viz obr. C):
Koberec s vysokým vlasem
Koberec se středně vysokým vlasem
Koberec s nízkým vlasem
Hladká podlaha
Odviňte kabel v potřebné délce, zastrčte zástrčku do předpisově instalované
zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Sešlápněte odjišťovací tlačítko (16), abyste dostali rukojeť do příslušné
polohy (b nebo c). Viz obr. E.
Zapněte přístroj pomocí dvoupolohového vypínače (10).
Pomocí regulátoru sacího výkonu (1) seřiďte sací výkon.
51
CZ
1 Regulátor sacího
výkonu
2 Zařízení pro otevírání
předního krytu
3 Před kryt
4 Ventilační štěrbiny
5 Výškově nastavitelný
podlahový kartáč
6 Podlahový kartáč
7 Rukojeť
8 Sací hadice
9 Navíjení kabelu
10 Dvoupolohový vypínač
Zapnuto/Vypnuto
11 Transportní rukojeť
12 Sací trubka
(příslušenství)
13 Štěrbinový nástavec
(příslušenství)
14 Kartáčový nástavec
(příslušenství)
15 Hlavní přístroj
16 Odjišťovací tlačítko
17 Přípoj hadice
18 Otevírací zařízení
19 Víko odlučovače pra-
chu
20 Ochranný filtr motoru
21 Filtr z pěnové hmoty
22 Odlučovač prachu
23 Předčišťovací filtr
24 Tlačítko odlučovače
prachu
25 Bezpečnostní uzávěr
filtru
26 Čistící kartáč
27 Rukojeť odlučovače
prachu
28+29 Filtr výstupního
vzduchu (viz obr. J)
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 51
Regulátor sacího výkonu (viz obr. D):
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny-
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Pokyny pro používání
Vysávejte nyní tak, aby rychlost posouvání nástavce po podkladu byla rov-
noměrná. Přitlačování není třeba.
Upozornění: Mějte na paměti, že dosah přístroje je omezen délkou kabelu!
Zamezte eventuálnímu poškození vysávané plochy:
Kartáče nesmějí být nastaveny příliš nízko!
Nenechávejte zapnutý přístroj stát na místě!
Používání příslušenství
Příslušenství vyměňujte jen tehdy, když je přístroj vypnutý.
Uvolněte sací hadici (8) od přípoje hadice (17).
Vyberte si požadované příslušenství a nastrčte jej na konec sací hadice.
Jestliže je hadice pro Váš účel příliš krátká, nastrčte nejprve jako prodlužo-
vací kus sací trubku.
Vypnutí
Uveďte rukojeť do svislé polohy (a). Viz obr. E.
Vypněte přístroj pomocí dvoupolohového vypínače.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pro uložení kabelu použijte zařízení pro jeho navíjení.
Filtry:
Váš přístroj je vybaven 3 filtračními systémy.
1. Transparentní nádobka odlučovače prachu
Obvyklý systém s pytlíkem na prach byl nahrazen transparentní nádobkou
odlučovače prachu. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se
částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu”
odloučeny.
Na odlučovači, který se snadno vyprazdňuje, lze kdykoliv dobře rozpoznat
množství prachu.
Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach.
2. Předčišťovací filtr, filtr z pěnové hmoty, ochranný filtr motoru (v odlučovači
prachu).
Jestliže vysátý prach dosáhl značky FULL na odlučovači prachu, postupujte
takto:
52
CZ
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 52
1. Otevřete přední kryt (3) pomocí zatažení za zařízení pro otevírání
předního krytu (2).
2. Vyjměte odlučovač prachu. Viz obr. F.
3. Vysypte obsah odlučovače nad vhodnou záchytnou nádobou. K tomuto
účelu stiskněte tlačítko 24 na odlučovači prachu. Viz obr. F.
4. Vyjměte filtrační vložky (viz obr. G a H) a vyčistěte filtry vyklepáním a
opatrným vykartáčováním. Použijte čistící kartáček (26).
5. Všechny díly poté opět sestavte. Opět zajistěte víko odlučovače prachu.
Viz obr. I.
Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečištění vyčistěte
filtry propláchnutím pod tekoucí vodou tak, aby voda protékala proti směru,
kterým vzduch proudí skrze filtr.
Filtry nasaďte zpět až po jejich úplném vyschnutí!
3.
Filtr odpadního vzduchu:
Váš přístroj je dále vybaven dvěma filtry výstupního vzduchu.
Doporučujeme čistit tyto filtry po každém 5. vyprázdnění.
Tyto filtry se nacházejí za ventilační mřížkou (4) předního krytu (3). Viz obr. J.
Filtry vytáhněte a vyčistěte je stejným způsobem, jak je popsáno výše.
Náhradní výstupní filtry jakož i ochranný filtr motoru obdržíte prostřednictvím
naší hot-line.
Čištění a ulození
Čištění
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění.
Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je
zcela suchý.
Ulození
Uveďte rukojeť do svislé polohy (a). Viz obr. E.
Zcela naviňte kabel.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
53
CZ
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 53
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
54
CZ
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 54
Stünings Medien, Krefeld • 02/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Technische Daten
Modell: BS 1236
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: P
nom.
1200 Watt
P
max.
1500 Watt
Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-BS 1236 05.03.2004 10:41 Uhr Seite 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

BOMANN BS 1236 Návod k obsluze

Kategorie
Vysavače
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro

Související papíry