Electrolux EFA90245X Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
4 electrolux
DK
SE
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tout-
teen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tule-
vaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima
elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin
esimerkkejä löydät tämän käyttäjeen kansatiedettä.
Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laittee-
si käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia
sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uu-
den laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa.
Onnea ja menestystä!
FI
Velkommen i Electrolux’ verden,
Tak fordi du valgte et førsteklasses produkt, som du
forhåbentlig får stor glæde af fremover. Vores ambition
er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler
dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denne
brugsanvisning. Vi håber, du vil bruge nogle minut-
ter på at læse denne vejledning igennem, så du kan
udnytte de fordele. Som din nyerhvervelse byder på.
Til gengæld kan vi love dig et produkt, der er særdeles
brugervenligt og giver tryghed i hverdagen.
God fornøjelse!
Välkommen till Electrolux värld,
Tack for att du har valt en förstklassig produkt från
Electrolux, viken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i
framtiden. Electrolux ambition ar att erbjuda ett brett
sortiment av produkter som kan göra livet enklare. Du
hittar några exempel på omslaget till denna bruksan-
visning. Avsatt några minuter till att läsa denna bruks-
anvisning sa att du kan utnyttja fordelarna med din
nya produkt. Vi lovar att kommer att vara overlagset
användarvänlig.
Lycke till!
NO
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux.
Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer.
Electrolux ambisjon er a tilby et bredt og variert utvalg
av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig.
Pa forsiden av denne bruksanvisningen nner du
noen eksempler pa hva du kan velge i. Ta deg noen
minutter til a lese gjennom innhodet i denne bruksan-
visningen, slik at du kan dra nytte4 av alle fordelene
med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg
en enestaende brukeropplevelse og gjøre hverdagen
din litt enklere.
Lykke til!
RU
Добро пожаловать в мир Electrolux Вы выбрали перво-
классный продукт от Electrolux, который, мы надеемся,
доставит Вам много радости в будущем. Electrolux стре-
мится предложить как можно более широкий ассортимент
качественной продукции, который сможет сделать Вашу
жизнь еще более удобной. Вы можете увидеть несколько
экземпляров на обложке этой инструкции. Внимательно из-
учите данное руководство, чтобы правильно использовать
Ваш новый прибор и наслаждаться его преимуществами.
Мы гарантируем, что он сделает Вашу жизнь намного
легче благодаря легкости в использовании. Удачи
CZ
Vážený zákazníku,
blahopřejeme Vám, že jste zakoupil domácí elektrospotřebič
značky Electrolux a jsme si jisti, že oceníte jeho výkonnost, kvalitu
a spolehlivost a že Vám tento přístroj usnadní a zpříjemní život a
učiní jej bezpečnějším.
V našich výrobcích jsou vždy použity nejmodernější technologie,
které respektují životní prostředí a jsou vždy v předstihu k závaz-
ným normám.
Více než 90% námi vyráběných domácích elektrospotřebičů
jsou ekologické výrobky třídy A, A+, A++ a jsou doporučeny
WWF.
Přečtení celé této příručky Vám umožní elektrospotřebič
používat správně a bezpečně a dozvíte se užitečné rady pro
provádění účinné údržby.
PL
Witamy w świecie Electrolux,
Dziękujemy za wybranie produktu pierwszej klasy,
który miejmy nadzieję, zapewni Państwu przyjemność
w przyszłości. Naszą ambicją jest oferowanie szero-
kiej gamy produktów, które ułatwiają życie. Możesz
zobaczyć kilka przykładów na okładce niniejszej
instrukcji obsługi. Mamy nadzieję, że kilka minut, do
przeczytania niniejszej instrukcji tak, że można czerpać
korzyści. W swojej nowej maszyny. W zamian obiecu-
jemy Ci produkt, który jest bardzo łatwy w obsłudze i
zapewnia bezpieczeństwo w życiu codziennym.
Enjoy!
RADY A DOPORUČENÍ electrolux 55
CZ
RADY A DOPORUČENÍ
Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k přete-
čení jídel přes okraje nádob.
Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej by
se totiž mohl vznítit.
Tento přístroj nesmí být používán osoba-
mi (včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslo-vými či mentálními schopnostmi
nebo osobami bez zkušeností a znalostí pří-
stroje. Výjimku lze učinit pouze v případě, že
tyto osoby byly k užívání přístroje zaučeny
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost a
jsou pod její kontrolou.
Děti musí být pod dohledem a musí být zaru-
čeno, že si s přístrojem nehrají.
“UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou
zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou pou-
žívá-ny s varnými přístroji.”
ÚDRŽBA
Před každým čištěním nebo údržbou odpojte
digestoř od sítě vytažením zá-strčky ze -
suvky nebo vypnutím hlavního vypínače.
Provádějte pečlivou a včasnou údržbu ltrů v
doporučených intervalech (Ne-bezpečí požá-
ru).
Doporučujeme používat k čištění ploch di-
gestoře vlhký hadřík a neutrální teku-tý čisticí
prostředek.
Symbol uvedený na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu
s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do
příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických
a elektronických zařízení. Správnou likvidací tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví způso-
beným jeho nevhodnou likvidací. Další informace o
recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě,
v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v
obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
INSTALACE
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
škody způsobené nesprávnou instalací, která
neodpovídá příslušným předpisům.
Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi var-
nou deskou a digestoří musí být 650 mm (ně-
kte-ré modely je možné namontovat do nižší
výšky, viz odstavce pojednávající o rozměrech
a in-stalaci).
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napě-
uvedenému na typovém štítku umístěném
uvnitř digestoře.
U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí elekt-
rický systém zajišťuje správné uzemnění.
Digestoř připojte k výstupu nasávaného vzdu-
chu trubkou s průměrem 120 mm nebo vět-
ším. Vedení trubky musí být co nejkratší.
Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení ur-
čenému pro odvod spalin z topení (kotlů, krbů
apod...).
V případě, že jsou ve stejné místnosti jako
digestoř umístěny spotřebiče na jinou než
elektric-kou energii, (např. plynové spotřebi-
če), je nutné zajistit dostatečné větrání daného
prostoru. Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je
nutné ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého
vzduchu. Vše bude fungovat bezpečně, po-
kud maximální přetlak v místnosti nepřesáhne
hodnotu 0,04 mbarů.
V případě poškození napájecího kabelu je
třeba, aby jej výrobce nebo technický servis
vymě-nil, aby se zabránilo vzniku jakéhokoliv
rizika.
POUŽITÍ
Digestoř byla zkonstruována výhradně pro
domácí používání k odstranění kuchyňských
pa-chů.
Nikdy nepoužívejte digestoř jiným nevhodným
způsobem.
Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte
zapnutý silný hořák.
56 electrolux HLAVNÍ PARAMETRY
CZ




HLAVNÍ PARAMETRY
Prostorový rozměr
HLAVNÍ PARAMETRY electrolux 57
CZ
Díly
Č. Poč. Díly spotřebiče
1 1 Těleso digestoře s: ovládáním,
osvětlením, ltry
2 1 Teleskopický komín tvořený:
2.1 1 Horní komín
2.2 1 Dolní komín
7.1 1 Teleskopická kostra s odsávačem
tvořená:
7.1a 1 Horní kostrou
7.1b 1 \Dolní kostrou
9 1 Redukční příruba ø 150-120 mm
10 1 Příruba ventily ø 150
14.1 2 Nástavec přípojky výstupu vzduchu
15 1 Přípojka výstupu vzduchu
24 1 Skříňka přípojů
25 Stahovací pásky (nejsou součástí
dodávky)
26 2 Úchytka trubice
27 1 Ochranný uzávěr
Č. Poč. Díly k instalaci
7.3 1 Připevňovací konzola přípojky -
stupu vzduchu
11 4 Hmoždinky ø 10
12c 8 Šrouby 2,9 x 6,5
12e 4 Šrouby 2,9 x 9,5
12f 2 Šrouby M4 x 80
12g 4 Šrouby M6 x 80
12h 4 Šrouby 5,2 x 70
12q 4 Šrouby 3,5 x 9,5
21 1 Šablona pro vyvrtávání
22 8 Podložky ø 6,4
23 4 Matice M6
Poč. Dokumentace
1 Návod k použití




























58 electrolux INSTALACE
CZ
INSTALACE
Výstup vzduchu (nasávací provedení): po-
dle průměru připojení k trubce odvodu do
venkovního prostoru.
Zašroubujte dva šrouby zkřížením a po-
nechte 4-5 mm od stropu:
pro masivní beton, hmoždinky per beton,
nejsou součástí vybavení.
pro duté cihly s pevnou tloušťkou asi 20
mm, šrouby 12h, jsou součástí vybavení.
pro strop z trámů, šrouby do dřeva, nejsou
součástí vybavení.
pro dřevěnou konzolu, šrouby 12g s pod-
ložkami 22 a maticemi 23, jsou součástí
vybavení.
Děrovací schéma strop/konzola
a připevnění kostry
DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA
Pomocí olověného drátu vyznačte na stro-
pě/podpůrné konzole střed varné desky.
Na strop/konzolu položte přiloženou vrtací
šablonu 21 tak, aby její střed odpovídal vy-
značenému středu a vyrovnejte osy šablo-
ny osy s osami varné desky.
Vyznačte středy otvorů šablony.
Vyvrtejte následující body:
Strop z masivního betonu: podle použitých
hmoždinek pro beton.
Strop z dutých cihel s pevnou tloušťkou 20
mm: ř 10 mm (vložte hned přiložené hmož-
dinky 11 ).
Strop z trámů: podle použitých šroubů do
dřeva.
Dřevěná konzola: ř 7 mm.
Průchod elektrického přívodního kabelu: ř
10 mm.
INSTALACE electrolux 59
CZ
Upevnění kostry
Odšroubujte dva šrouby, které upevňují
dolní komín a vytáhněte jej z kostry (ze
spodní části).
Odšroubujte dva šrouby, které upevňují
horní komín a vytáhněte jej z kostry (z
horní části).
V případě, že budete chtít seřídit výšku
kostry, postupujte následujícím způsobem:
Odšroubujte metrických šroubů, které
spojují dva sloupy umístěné po stranách
kostry;
Seřiďte požadovanou výšku kostry a
znovu zašroubujte šroubů, které jste
předtím odšroubovali;
Zezhora nasaďte horkomín a ponechte
jej volně na kostře;
Zvedněte kostru, zapolohujte otvory na
šrouby a nechte sklouznout až na doraz;
Utáhněte dva šrouby a zašroubujte další
dva, které jsou součástí vybavení;
Před konečným utažením šroubů je možné
provádět seřízení posunováním kostry. Při
této operaci je třeba dávat pozor, aby se
šrouby nevysunuly ven z uložení seřizovacího
otvoru.
Upevnění kostry musí být provedeno
bezpečně a s ohledem na hmotnost
digestoře a na namáhání způsobené
občasnými bočními nárazy
namontovaného zařízení. Po upevnění
zkontrolujte, zda je podstavec stabilní a
zda je kostra namáhána v ohybu.
V případě, že by strop v bodě zavěšení
zařízení nebyl dostatečně pevný, instalační
technik zajistí jeho zpevnění pomocí
vhodných desek a protidesek, které ukotví
na strukturálně pevné části.
60 electrolux INSTALACE
CZ
Výstup Vzduchu U Nasávacího
Provedení
Při instalaci v nasávacím provedení při-
pojte digestoř k výstupnímu potrubí po-
mocí pevné trubky či ohebné hadice o
ø150 nebo 120 mm, kterou zvolí insta-
lační technik.
Připojení trubky/hadice ø 150
Nasaďte přírubu ø 150 10 na výstup z
tělesa digestoře.
Trubku upevněte vhodnými stahova-
cími páskami. Potřebný materiál není
součástí vybavení.
Připojení trubky/hadice ø 120
Při připojování trubky/hadice ø120
mm nejprve na již namontovanou pří-
rubu ø 150 10 nasaďte redukční příru-
bu 9.
Trubku upevněte vhodnými stahova-
cími páskami. Potřebný materiál není
součástí vybavení.
V obou případech odstraňte případné
uhlíkové ltry proti zápa-chu.
Výstup vzduchu u ltračního
provedení
Na přípojku 15 nasaďte boční nástavce
přípojky 14.1.
Přípojku 15 nasaďte do podpěrné konzoly
7.3 a upevněte ji šrouby.
Pomocí šroubů upevněte podpěrnou kon-
zolu 7.3 k horní části.
Zkontrolujte, zda se výstupní otvor nástav-
přípojky 14.1 kryje s otvory komínu, a
to jak vodorovně tak svisle.
Upevněte přípojku 15 na výstup z tělesa
digestoře pomocí pevné či ohebné trubice
o ø150 mm, kterou zvolí instalační technik.
Zkontrolujte, zda je přítomen uhlíkový ltr
proti zápachu.












INSTALACE electrolux 61
CZ
Montáž komínu a upevnění
tělesa digestoře
Umístěte horní komín a připevněte
jej horní částí ke kostře pomocí dvou
šroubů 12c (2,9 x 6,5), které jsou
součástí vybavení.
Obdobným způsobem umístěte dolní
komín a připevněte jej dolní částí ke
kostře pomocí dvou šroubů 12c (2,9
x 6,5), které jsou součástí vybavení.
Před upevněním tělesa odsavače k
mřížce:
Zašroubovat napůl 2 šrouby 12f na
spodní část mřížky na boční straně do
2 připravených otvorů.
Vyjmout filtry zachycující tuky z tělesa
odsávání;
Vyjmout případné filtry s aktivním
uhlím, zachycující pachy.
Zvednout těleso odsavače a zasunout
šrouby 12f na očnice (obr.A) až na
doraz.
Upevnit ze spodní strany pomocí
4 šroubů 12q a 4 podložek 22,
které jsou součástí dodávky, těleso
odsavače na připravenou mřížku
(obr.B) a definitivně utáhnout všechny
šrouby.





POUŽITÍ electrolux 63
CZ
POUŽITÍ
L Osvětlení Zapíná a vypíná osvětlovací zařízení.
S Kontrolka Kontrolka spuštění motoru.
V1 Motor Spouští a vypíná motor nasávání při minimální rychlosti. Vhodná pro
zvláš-tě tichou nepřetržitou výměnu vzduchu za přítomnosti malého
množství vý-parů z vaření.
V2 Rychlost Střední průměrná rychlost. Vhodná pro použití ve většině podmínek díky
svému optimálnímu poměru mezi průtokem odsávaného vzduchu a
hladi nou hluku.
V3 Rychlost Maximální rychlost. Vhodná pro použití při maximálním vypouštění
výparů z vaření, a to i po delší dobu.
  
64 electrolux ÚDRŽBA
CZ
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH
TUKOVÝCH FILTRŮ
Tyto ltry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt
zhruba každé 2 měsíce používání, při ob-
zvláště intenzivním používání i častěji.
Vytáhněte ltry jeden po druhém tak, že je
zatlačíte směrem k zadní stěně zařízení a
současně stáhnete dolů.
Umyjte ltry a dávejte pozor, abyste je ne-
ohnuli. Před opětovným nasazením je nech-
te uschnout.
Při opětovném nasazování ltrů udržujte dr-
žadlo směrem k viditelné vnější části.
VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU PROTI
ZÁPACHU
Tento ltr nelze mýt ani regenerovat. Je třeba
jej alespoň každé čtyři měsíce vyměňovat,
při obzvláště intenzivním používání i častěji.
Vytáhněte kovové tukové ltry.
Uvolněním příslušných připnutí odstraňte na-
sycený uhlíkový ltr proti zápachu.
Namontujte nový ltr připnutím do příslušné-
ho uložení.
Opět namontujte kovové tukové ltry.
Osvětlení
Halogenové žárovky 20 W
Odstraňte kovové tlakové zajištění skla tím,
že zatlačíte pod kroužkem a zároveň jej při-
držíte rukou.
Vytáhněte halogenovou žárovku z objímky.
Vyměňte ji za novou žárovku se stejnými
vlastnostmi. Při této operaci je třeba dbát na
správné zasunutí dvou kolíků do uložení ob-
jímky.
Znovu namontujte tlakové zajištění skla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux EFA90245X Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál