ATIKA LSH 2600 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
LSH 2600
Seite 2
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 9
Garden vac, blower, shredder
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 16
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Стр. 24
Уред за засмукване, издухване и нарязване на листа
Оригинално ръководство за експлоатацияУказания за безопасност
Резервни части
Str. 32
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side 39
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Side 46
Lehti-imuri, -puhallin, -silppuri
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Σελίδα 53
Απορροφητήρας - φυσητήρας - θρυμματιστής
Εγχειρίδιο λειτουργίαςΟδηγίες ασφαλείαςΑνταλλακτικά
61. oldal
Lombszívó, -fújó, -aprító
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana 68
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje suhog lišća
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Pagina 75
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Side 83
Løvsuger, - blåser, - hakkels
Original brugsanvisning – Montering – Reservedeler
Blz. 90
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Stronie 97
Urządzenie do zasysania, nawiewu i
rozdrabniania liści
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Pagina 105
Aspirator, suflător, vânturător de foioase
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
cтp. 112
Пневматический сборник, раздуватель и измельчитель листьев
Оригинальное руководство по эксплуатацииУказания по теxнике
безопасност - и яЗапасные части
Sidan 120
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Strana 127
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 134
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Sayfa 141
Yaprak toplama, yaprak üfleme makinesi, çapa makinesi
Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
32
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého
prostudování tohoto návodu,respektování
všech daných pokynů a jeho řádného
smontování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
O
O
b
b
s
s
a
a
h
h
Prohlášení o shodě 32
Obsah dodávky 32
Popis stroje 32
Grafické symboly stroje a návodu /
Symboly na přístroji
32
Provozní doby 33
Působnost stroje 33
Zbytková rizika 33
Bezpečná práce 33
Montáž 35
Uvedení do provozu 35
Pracovní pokyny 35
Údržba a péče o stroj 37
Skladování 37
Možné poruchy 38
Technická data 38
Záruka 38
Náhradní díly 148
EU – Prohlášení o shodě
podle směrnice EU : 2006/42/EU
de a tímto prohlašujeme
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
na vlastní zodpovědnost, že výrobek
Vysavač, fukar a řezačka na listí LSH 2600
odpovídá ustanovením EU-směrnicím, rovněž ustanovením
následných směrnic: 2004/108/EU, 2006/95/EU und 2000/14/EU.
Následující normy byly použity:
IEC 60335-2-100:2002; prEN 15503:2006;
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08;
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Byly použity následující technické předpisy a specifikace:
EK 9 2007-07:2006-11-16
Shodové hodnocení se řídí dle: 2000/14/EU - příloha V
Měřená hladina hlučnosti L
WA
98,3 dB (A).
Zaručená hladina hlučnosti L
W A
102 dB (A).
Uchování technických podkladů:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 –
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, jednatel spolčnosti
O
O
b
b
s
s
a
a
h
h
d
d
o
o
d
d
á
á
v
v
k
k
y
y
Po rozbalení dodávky z kartonu překontrolujte:
> úplnost dodávky
> event. škody způsobené transportem
Jestliže zjistíte závady, sdělte tyto neprodleně svému prodejci
nebo přímo výrobci. Pozdější reklamace nebudou uznány.
1 jednotka stroje
1 návod k použití
1 závěsný
1 přední rukojeť
1 kolečka s držáky
1 záruční list
1 záchytný vak
1 sáček se šrouby
1 přední sací trubice
1 zadní sací trubice
1 návod k montáži
Popis stroje
Dbejte při montáži pokynů v montážním
návodu!
1 Regulace otáček
2 Rukojeť
3 Spínač
4 Bezpečnostní nálepka
5 Jednotka stroje
6 Přední rukojeť
7 Nosný popruh
8 Odlehčovač tahu kabelu
9 Stavěcí páka
10 Zadní sací trubice
11 Přední sací trubice
12 Záchytný vak
13 Kolečka s držáky
14 Zástrčka
G
G
r
r
a
a
f
f
i
i
c
c
k
k
é
é
s
s
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
v
v
n
n
á
á
v
v
o
o
d
d
u
u
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Při
nedbání těchto pokynů může dojít ke zraněním nebo
k věcným škodám.
L
Důležité informace správného zacházení se
strojem. Při nedbání těchto pokynů může dojít
k poruchám či poškození stroje.
Pokyny pro uživatele. Tyto informace Vám
pomohou všechny funkce stroje optimálně využít.
Montáž, obsluha a údržba. Zde je přesně
vysvětleno co je třeba udělat.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
n
n
a
a
p
p
ř
ř
í
í
s
s
t
t
r
r
o
o
j
j
i
i
Před uvedením
do provozu si
přečtěte tento
návod k
obsluze a
bezpečnostní
pokyny a
dodržujte je.
Před opravou,
údržbou nebo
čištěním vždy
vypněte motor
a odpojte stroj
od sítě.
33
Nebezpečí
zraně
odletujícími
částicemi
drceného
odpadu při
běžícím
motoru.
Pozor před
rotujícími
částmi stroje.
Nestrkejte
končetiny do
otvorů jestliže
motor běží.
Obsluha přístroje musí zamezit přístup do pracovního
okruhu dalším osobám event. domácím zvířatům.
Používejte
ochranné
prostředky očí
a sluchu.
Chraňte před
vlhkem.
P
P
r
r
o
o
v
v
o
o
z
z
n
n
í
í
d
d
o
o
b
b
y
y
Řid’te se místními předpisy.
P
P
ů
ů
s
s
o
o
b
b
n
n
o
o
s
s
t
t
s
s
t
t
r
r
o
o
j
j
e
e
Vysavač s kombinovanou funkcí fukaru a řezačky na listí
je vhodný pouze pro lehké a suché materiály, jako např.
listí a odpad ze zahrádky, jako tráva, větévky a kousky
papíru.
Vysávání,foukání či drcení
> těžších materiálů jako např.kovy,kameny,větve,suky či
rozbité sklo
> vznětlivých látek např.oharky cigaret,žhavé dřevě
uhlí
> hořlavých,jedovatých či explozivních materiálů je
zcela jednoznačně vyloučeno z použití stroje.
Kvůli nebezpečí fyzického ohrožení přístroj nikdy
nepoužívejte v prostorech s výskytem zdraví ohrožujícího
prachu nebo zdraví škodlivých kapalin nebo jako vysavač
pro mokré vysávání.
Jiné použití přístroje než k vysávání, foukání a řezání není
dovoleno.
Vysavač s kombinovanou funkcí fukaru a řezačky na listí
je koncipován podle účelu použití pouze pro soukromý
sektor.
Za stroj pro domácnosti a zahradu se považují p
řístroje,
které se nepoužívají ve veřejných zařízeních, parcích,
sportovištích ani v zemědělství a lesnictví.
Každé jiné další užití stroje je kvalifikováno jako
nespadající do okruhu působnosti a při event. škodách se
výrobce vzdává veškeré odpovědnosti. Veškerá rizika
nese obsluha stroje.
Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných
Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čiště
stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů.
Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro
případ úrazu, stejně jako zásady první pomoci a
bezpečnostnětechnická pravidla.
Svévolné změny na vysavač vylučují pozdější záruku
výrobce za tím vzniklé škody jakéhokoliv druhu.
Používat strunovou sekačku a provádět její seřizování a
údržbu smí pouze osoby, které jsou s těmito činnostmi
obeznámeny a které byly poučeny o možných rizicích.
Event.opravy pily smí, vedle výrobce,provádět pouze
autorizovaný servis.
Stroj nesmí být provozován v explozivním prostředí a ani na
dešti.
Z
Z
b
b
y
y
t
t
k
k
o
o
v
v
á
á
r
r
i
i
z
z
i
i
k
k
a
a
I přes správné užití stroje a při dodržení všech
předepsaných bezpečnostních pokynů je nutno vzhledem ke
konstrukci stroje a způsobu jeho užití, počítat s jistými
tzv.zbytkovými riziky.
Tato zbytková rizika lze minimalizovat pouze jestliže
bezpečnostní pokyny, návod k obsluze a okruh působnosti
stroje dokonale prostudujete a respektujete.
Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika
zranění nebo jiných škod.
Ignorování nebo jen přehlédnutí bezpečnostních pokynů a
opatření mohou mít za následek zranění obsluhy či jiných
osob nebo majetkových škod.
Odmršťování kamenů a zeminy.
Ohrožení el. proudem, při použití nevhodných kabelů
nebo nevhodného připojení k el. síti.
Dotýkání se el. částí pod proudem při odkrytých el. prvků
stroje.
Poškození sluchu při dlouhodobé práci bez ochrany uší.
Dále se mohou objevit jistá skrytá rizika i přes veškerá zde
uvedená upozornění.
B
B
e
e
z
z
p
p
e
e
č
č
n
n
á
á
p
p
r
r
á
á
c
c
e
e
Při nesprávném zacházení mohou být vysavač
nebezpečné.
Před spuštěním stroje musí být splněna
veškerá bezpečnostní opatření a vyloučit nebezpečí
požáru, úrazu el. proudem a event.zranění strojem.
Prostudujte si tuto kapitolu před uvedením stroje do
provozu. Dbejte pečlivě všech uvedených pokynů a
současně všech bezpečnostních opatření platících ve
Vašem pracovním kolektivu spolu s obecnými
bezpečnostními opatřeními platnými ve Vaší zemi.
L
Veškeré bezpečnostní pokyny předejte všem osobám,
které se strojem pracují.
L
Návod spolu s bezpečnostními pokyny uschovejte.
Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte
prostřednictvím návodu.
Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz
vymezení použití a práce s vysavačem listí).
Užívejte bezpečné pracovní místo. Nepředklánějte se.
Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte
k práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste
unavení nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít
za následky vážná zraně
34
Noste vhodný pracovní oděv:
neužívejte široké oděvy, tělesné ozdoby, které by
mohly být pohyblivými částmi stroje zachyceny.
rukavice a neklouzavé boty;
dlouhé kalhoty na ochranu nohou.
Užívejte prostředky osobní ochrany:
Ochranné brýlr
Sluchátka (hladina akustického tlaku na pracovišti
může překračovat 85 dB (A))
Dbejte na pořádek na pracovišti. Nepořádek je jednou z
příčin úrazů.
Pozor při chůzi dozadu. Nebezpečí zakopnutí!
Před sekáním odstraňte všechna cizí tělesa (např.
kameny, větve, dráty, atd.). Během práce dávejte pozor
na další cizí předměty.
Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci:
Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí.
Přístroj chraňte před deštěm.
Přístroj nepoužívejte v přímé blízkosti bazénu či
zahradního rybníčku.
Osoby s omezenými fyzickými,senzorickými nebo
duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými
zkušenostmi nesmějí stroj provozovat. Pouze v případě,
že takovéto osoby jsou pod dohledem odpovědné osoby,
která zaručuje jejich bezpečnost a řídí jejich činnost.
Děti nesmějí mít ke stroji přístup a při provozování stroje
je nutné, aby se zdržovaly v bezpečné vzdálenosti a pod
dohledem dospělých osob.
Udržujte pracovní prostor uklizený! Nepořádek může mít
za následek úraz
Děti a mladiství mladší 16 let a osoby, které nečetly návod
k obsluze, nesmějí s přístrojem pracovat.
Nepouštějte děti do pracovního okruhu stroje.
Nikdy nespouštějte stroj nachází-li se v jeho blízkosti další
osoba.
Uživatel je odpovědný za úrazy způsobené jiným osobám
nebo za poškození jejich majetku.
Nenechávejte stroj bez dozoru.
Nepř
etěžujte stroj. Výsledky práce jsou nejlepší pracujete-
li s udanými výkonnostními hodnotami.
Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými
ochrannými prvky a neměňte na stroji nic co by mohlo
ovlivnit bezpečnost práce.
Stroj neuzpůsobujte a jeho části neměňte.
Nikdy neponechávejte stroj zapnutý ležící v poloze na
boku. Stroj je určen pouze pro ovládání a funkci ve stojaté
poloze.
Stroj nestříkejte vodou (nebezpečí úrazu el. proudem).
Stroj vypněte a odpojte od sítě při
opravách
údržbě a čiště
odstraňování poruch
kontrolách přípojných vedení, při nichž se
prověřuje, zda kabely nejsou zauzlené
nebo poškozené
transportu
opuštění stroje (i krátkodobě)
neobvyklých zvucích a vibracích
Starejte se pečlivě o svoji strunovou sekačku:
Dbejte aby větrací otvory byly čisté.
Udržujte úchopy čisté a suché (od oleje a mastnoty).
Dodržujte předpisy pro údržbu a pokyny pro výměnu
cívky.
Kontrolujte stroj z hlediska event.poškození:
před každým započetím práce musí ochranné prvky
být pečlivě prověřeny z hlediska jejich bezvadné
funkce.
přezkoušejte zda všechny části stroje nejsou
poškozeny nebo defektní. Veškeré části stroje musí
být správně namontovány a splňovat všechny.
Podmínky pro bezchybný a bezpečný provoz.
poškozené bezpečnostní prvky nebo jiné části musí
být prostřednictvím odborné firmy opraveny nebo
vyměněny (není-li uvedeno v návodu jinak).
poškoze či nečitelné bezpečnostní samolepky na
stroji je třeba vyměnit.
Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v
suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají
přístup.
Elektrická bezpečnost
Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07
RN-F) s příčným průměrem nejméně
- 1,5 mm² při délce kabelu do 25 m
- 2,5 mm do délky kabelu přes 25 m
Dlouhé a tenké přívodní kabely způsobují úbytek napětí.
Motor již nedosahuje svého maximálního výkonu, funkce
zařízení se snižuje.
Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí
být z gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických
materiálů se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo
musí být tímto materiálem povlakované.
Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti
stříkající vodě.
Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby
nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se
konektor nenamočil.
Při používání kabelového bubnu kabel zcela odmotejte.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům než je stanoveno.
Kabel chraň
te před horkem,olejem a ostrými hranami.
Netahejte za kabel při vytahování zástrčky ze zásuvky.
Chraňte se před úrazem el.proudem.Nedotýkejte se
uzemněných částí. Zabraňte dotyku částí těla s
uzemněnými díly (např. trubky, tělesa topení, sporák,
chladnička atd.).
Pravidelně kontrolujte přívodní kabel a event. poškození
jej vyměnňte.
Poškozený přívodní kabel nikdy nepřipojujte k síti
el.energie.Rovněž se poškozeného kabelu nedotýkejte je-
li připojen k síti.Poškozený kabel může způsobit el.spojení
s vodivými částmi stroje.
Nepoužívejte vadná přípojná vedení.
Při práci ve volném prostoru používejte pouze k tomu
určený a označený kabel.
Nikdy nepoužívejte provizorní el. připojení.
Ochranné prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte z
provozu.
Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA).
35
El.připojení resp. oprava el.částí stroje musí svěřena
koncesované elektrofimě nebo našemu obchodnímu
oddělení. Dbejte na splnění místních bezpečnostních
předpisů a opatřeních.
Opravy ostatních částí stroje provádí buď výrobce nebo
jím pověřená firma.
Používejte pouze originální náhradní díly. Použití jiných
náhradních dílů může u uživatele vést k nehodám. Za
škody, které z toho vyplynou, výrobce neručí.
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
Dbejte při montáži pokynů v montážním návodu!
Vysavač připojte k el.sítí až po jeho úplném sestavení.
Montáž sací trubice
2 Nastrčte kolečka s držákem (13) až na doraz na
přední sací trubici (11) a upevněte šrouby.
3 Nyní spojte přední sací trubici (11) se zadní (10) a
sešroubujte.
4 Nyní kompletní sací trubici (10+11) vstrčte do
jednotky stroje (5) a spojte obojí šroubením.
Upevnění madla
5 Vstrčte přední madlo (6) do otvoru v jednotce stroje
(5) a zaklapněte.
Upevnění záchytného vaku
6 Nejprve zahákněte vak (12) předním koncem na
zadní sací trubici (10).
7 Poté zahákněte vak (12) zadním koncem na
jednotku stroje (5).
8 Nakonec upevněte vak (12) do otvoru v jednotce
stroje (5).
Upevnění nosného kurtu
9 Nasuňte osu nosného kurtu (7) skrz otvor v jednotce
stroje (5) a přišroubujte.
U
U
v
v
e
e
d
d
e
e
n
n
í
í
d
d
o
o
p
p
r
r
o
o
v
v
o
o
z
z
u
u
Ujistěte se, že stroj je kompletně smontován dle předpisů.
Před uvedením do provozu zkontrolujte:
přípojný kabel na poškozeči defekt (takové kabely
nelze použít).
poškození přístroje (viz bezpečná práce)
že všechny šrouby jsou řádně dotaženy.
L Připojení k síti
Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku stroje
s napětím ve Vaší síti. Stroj připojte na odpovídající napě
do řádné předpisové zásuvky.
Připojení stroje proveďte přes Fi-ochranný jistič 30 mA.
Nepoužívejte žádné defektní přípojné kabely.
Používejte přívodní a prodlužovací kabel s příčným
průřezem vodičů nejméně 1,5 mm² až do délky 25 m .
L Jištění: 10 A
Umístění prodlužovacího kabelu
1. Nasuňte spojku
prodlužovacího kabelu na
zástrčku kombinace
spínače a zástrčky. (14)
2. Protáhněte prodlužovací
kabel jako smyčku částí pro
uvolnění tahu kabelu a
zavěste ho. (8)
3. Dbejte na to, aby měl
prodlužovací kabel
dostatečnou vůli.
Zapnutí / Vypnutí
Spínač se nachází v rukojeti.
Držte spínač stlačený pro chod vysavače.Při uvolně
spínače se vysavač automaticky vypne.
Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač
zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k
opravě nebo výměně do servisu.
P
P
r
r
a
a
c
c
o
o
v
v
n
n
í
í
p
p
o
o
k
k
y
y
n
n
y
y
Před počátkem práce dbejte
> bezpečnostních pokynů
> následných dodatečných pracovních pokynů
Stroj smějí obsluhovat pouze osoby starší 16 let,které jsou
s funkcí stroje seznámeny a stejně tak byly seznámeny s
návodem k použití stroje.
36
Vždy používejte ochranné pracovní prostředky(ochranné
brýle,sluchadla,rukavice,protismykové boty,řádné dlouhé
pracovní kalhoty). Jen tak se ochráníte před případným
zraněním.
Postarejte se o vyklizený a bezpečný pracovní
prostor.Odstraňte všechny předměty,které mohou být při
práci odmrštěny (např.kameny).
Před počátkem práce se ujistěte,že:
V pracovním prostoru se nenacházejí další osoby
nebo zvířata.
že i za vámi je pracovní prostor bez překážek.
máte vždy bezpečný postoj a místo pro práci
rukojeť stroje a držáky jsou suché a čisté.
Nikdy nemiřte sací/foukací trubicí na osoby či zvířata a
stejně tak nikdy nemiřte trubicí ve směru,kde jsou osoby
či zvířata.
Přihlížející musí být ve vzdálenosti nejméně 5 m.
Pozor na drolivé a dokola létající předmě
ty.Zvláště
nebezpečný je odrazový efekt od zdí či stěn.
Stroj ihned vypněte,jestliže se so něho dostane sypký
materiál,drtě či střípky.
Neprovozujte stroj mokrýma rukama nebo při vlhkém
počasí.,
Nikdy nehrňte materiál rukama do sacího otvoru.
Přívodní kabel veďte vždy za sebou čili za strojem.V
opačném případě vždy vzniká nebezpečí
klopýtnutí,smyku,nebo pádu vzad.
Nikdy nepoužívejte stroj při sání-
bez záchytného vaku
s otevřeným zipovým uzávěrem na vaku
Jsou-li osoby s poruchami krevního oběhu vystavovány
příliš často vibracím, může docházet k poškození nervového
systému nebo cév.
Vibrace můžete omezit:
- silnými, teplými, pracovními rukavicemi;
- zkrácením pracovní doby (dělat častější přestávky).
Pokud vám natékají prsty, necítíte se dobře, nebo máte prsty
bez citu tak navštivte lékaře.
Před uvedením do provozu se přesvědčte, že je
namontován sběrný vak, že není poškozený nebo
opotřebovaný a že zdrhovací uzávěr je zatažený.
Pokyny pro používání přístroje jako
vysavače a řezačky na listí
1. Přepínač nastavte do
polohy pro vysávání-řezání.
2. Uchopte přístroj pevně za
držadlo a závěsný popruh
si dejte na rameno.
Nastavte závěsný popruh
tak, abyste mohli přístroj
pohodlně a bezpečně nosit.
3. Zapněte přístroj.
4. Pohybujte přístrojem pomalu a stejnoměrně nad
vysávaným materiálem. Nepřitlačujte ho do listí.
5. Když je sběrný vak plný, sací výkon se sníží. Vypněte
přístroj a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Otevřete zip a vak
poté vyprázdněte.
6. Po skončení práce nastavte přepínač na foukání, abyste
odstranili zbytky z nasávací/foukací trubice.
L Seberte listí včas! – Doporučuje se sebrat listí pokud
možno zasucha a co nejdříve poté, co opadá. Mokré listí
působí problémy. Stejně tak listí, které začalo tlít nebo které
leží na větších hromadách.
Pokyny k použití přístroje jako fukaru
1. Nastavte přepínač do
polohy fukaru.
2. Uchopte přístroj pevně za
držadlo a závěsný pás si
dejte na rameno. Závěsný
pás nastavte tak, abyste
přístroj mohli pohodlně a
bezpečně nosit.
3. Zapněte přístroj.
4. Pohybujte pomalu a stejnoměrně nasávací/foukací trubicí
zeširoka několik centimetrů nad zemí od jedné strany ke
druhé.
Vysavač listí s regulací počtu otáček
U tohoto provedení lze počet otáček motoru, a tedy výkon
vysávání a foukání regulovat. Otáčky můžete nastavovat
plynule od 6000 až do 14000 min
–1
.
Co mohu vysávat a foukat?
ANO
lehké a suché materiály, např. suché listí a odpad ze
zahrádky, jako trávu, malé větvičky a kousky papíru
NE
těžké materiály, jako např. kov, kameny, větve, jedlové šišky
nebo úlomky skla
37
Ú
Ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
a
a
a
a
p
p
é
é
č
č
e
e
o
o
s
s
t
t
r
r
o
o
j
j
Prije svakog rada održavanja ili čćenja
Isključite stroj
vyčkejte na zastavení sekací struny
Izvucite mrežni utikač
Bezpečnostní zařízení, která byla odstraněna během údržby
nebo čištění se musí bezpodmínečně opět připevnit a
zkontrolovat.
Používejte jen originální díly. Jiné díly by mohly vést k
nepředvídaným škodám a poraněním.
Další opravářské práce smí provádět pouze výrobce nebo
zákaznický servis.
L Pro zachování dobré funkce vysavače listí dbejte na
následující.
Očistěte prach a špínu hadříkem či štětcem.
Přístroj nečistěte proudící vodou nebo tlak.čističem.
Na součásti s umělých hmot nepoužívejte žádná ředidla
(benzin,alkohol atd.)Tyto mohou umělou hmotu poškodit.
Čištění sběrného vaku
Po každém použití sběrný vak vyprázdněte.
1. Sběrný vak dobře vytřepte.
2. Převraťte vak vnitřní stranou navenek, abyste ho mohli
vykartáčovat.
3. Vak při silném znečištění, nejméně však jednou za rok,
vyperte ručně v jemném mýdlovém roztoku.
L Pokud se zdrhovací uzávěr vaku zavírá a otvírá ztěžka,
vetřete do zubu uzávěru suché mýdlo.
Pro svou vlastní bezpečnost kontrolujte pravidelně, zda
není sběrný vak poškozen. Poškozený vak neprodleně
vyměňte.
S
S
k
k
l
l
a
a
d
d
o
o
v
v
á
á
n
n
í
í
Odpojit od sítě vytažením zástrčky.
+ Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě
ne v dosahu dětí.
+ Před dlouhodobým uskladněním stroje dbejte následných
pokynů, jen tak můžete prodloužit životnost stroje a zaručit
jeho další snadné ovládání a funkci.
Proveďte základní očistu stroje.
Přezkoušejte zda stroj je v dokonalém stavu.Potom
delší skladování není na závadu spolehlivé funkce
stroje.
38
M
M
o
o
ž
ž
n
n
é
é
p
p
o
o
r
r
u
u
c
c
h
h
y
y
Závada možná příčina Odstraně
Motor nenabíhá
Není síťové napětí (výpadek proudu)
Vadný přívodní kabel
Vadný motor nebo vadný spínač
Zkontrolovat jištění (10 A)
Vyměnit kabel příp. ho nechat
zkontrolovat (elektrikářem)
Vadné kabely již nepoužívejte
Pro odstranění problému se obraťte na
výrobce nebo na jím jmenovanou firmu
(viz seznam servisů)
Nasávaný materiál není správně
vtahován dovnitř (snížený sací výkon)
Přístroj je ucpaný resp. zablokovaný
Sběrný vak je příliš plný
Nastavené otáčky jsou příliš nízké
(pouze u vysavačů listí s plynulou
regulací otáček)
dlouhý prodlužovací kabel nebo malý
průřez zásuvka daleko od hlavního
připojení a malý průřez přívodního
vedení
Odstraňte ucpání,event.odborný servis
Vyprázdnit sběrný vak
Nastavit vyšší otáčky
použijte prodlužovací kabel minimálně
1,5 mm², max.délka 25 m, při delším
kabelu průřez nejméně 2,5 mm²
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
c
c
k
k
á
á
d
d
a
a
t
t
a
a
Typ LSH 2600
Výkon motoru P
1
2600 W
Motor motor na střídavý proud 230 V ~ 50 Hz
Otáčky n
s regulací počtu oček
6000 – 14000 min
-1
Proud vzduchu
(max. rychlost proudění vzduchu)
270 km/h
Sací výkon
(max. množství vzduchu)
720 m³/h
Vibrace při držení přístroje v rukou –
nesení na rameni
(podle EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 3,96 m/s²
Sběrný vak (objem) 45 l
Třída ochrany II ochranná izolace
Hmotnost 3,6 kg
Hladina hlučnosti L
WA
(podle 2000/14/EG)
měřená hladina hlučnosti 98,3 dB (A)
zaručená hladina hlučnosti 102 dB (A)
Hladina hluku L
PA
(podle 2000/14/EG)
87 dB (A)
Z
Z
á
á
r
r
u
u
k
k
a
a
Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a jeho podmínky.
148
Ersatzteile – Spare parts – Pièces de rechange – Резервни части – Náhradní díly
Reservedele – Varaosat – Pótalkatrészek – Ανταλλακτικά – Rezervni dijelovi
Pezzi di ricambio – Reservedeler – Reserveonderdelen – Części zamienne – Piese de schimb
и яЗапасные части – Reservdelar – Náhradné dielce – Nadomestni deli – Yedek parçalar
Entnehmen Sie die Ersatzteile der
Ersatzteilliste oder Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller oder
Händler
erforderliche Angaben bei der Bestellung:
Farbe des Gerätes
Ersatzteil - Nr.
Bezeichnung des Ersatzteiles
gewünschte Stückzahl
Bezeichnung des Laubsaugers
Beispiel: orange, 381244, Tragegurt , 1,
LSH 2600
Please refer to the relevant drawing and
spare parts list.
Ordering spare parts:
Available from the manufacturer or dealer
Orders must quote the following
information:
Colour of the machine
Spare parts no.
Description/designation of the part
Quantity required
Model no. of the vacuum cleaner
Example: orange, 381244, belt, 1,
LSH 2600
Les références des piéces de rechange sont
indiguées dans la nomenclature des piéces
de rechange ou sur les illustrations.
Commande de pièces de rechange:
Le fournisseur est le constructeur ou un
revendeur
Références indispensables lors de la
commande:
Coloris de l’appareil
n° de pièce de rechange
Désignation la de piéce de rechange
Quantité requise
Désignation du aspirateur á feuilles
Exemple: orange, 381244, bandouliére, 1,
LSH 2600
Данните за резервните части вземете
от списъка на резервните части или
от чертежа.
Заявяване на резервни части:
източник на доставката е
производителят или търговецът
необходими данни при заявка:
цвят на уреда;
номер на резервната част;
обозначение на резервната
част;
желан брой;
обозначение на уреда за
засмукване на листа.
Пример: oранжев, 381244, ремък за
носене, 1, LSH 2600
Náhradní díly vyberte podle seznamu a
označení.
Objednávka náhradních dílů:
náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
potřebné údaje při objednávce:
barva stroje
číslo dílu
název náhr.dílu
potřebný počet
značka vysavačem listí
Příklad: oranžová, 381244, závěsný
popruh, 1, LSH 2600
Reservedelene fremgår af reservedels-
listen eller tegningen.
Bestilling af reservedele:
Leverandør er producenten eller
forhandleren
Nødvendige oplysninger ved bestillingen:
Maskinfarve
Reservedelsnr.
Reservedelens betegnelse
Ønsket styktal
Løvsugeren betegnelse
Eksempel: orange, 381244, bærerem, 1,
LSH 2600
Katso varaosat varaosalistalta tai
piirrustuksesta
Varaosien tilaus:
Tilauspaikka on valmistaja tai myyjä
tarpeelliset tiedot tilauksen yhteydessä;
Laitteen väri
Varaosan nro.
Varaosan nimike
haluttu kappalemäärä
Lehti-imurin nimike
Esimerkki: oranssi, 381244, kantohihna, 1,
LSH 2600
Παρακαλώ ανατρέξτε στα σχέδια και στην
λίστα ανταλλακτικών.
Παραγγελίες ανταλλακτικών:
Διαθέσιμα από τον κατασκευαστή
Οι παραγγελίες πρέπει να
ακολουθούνται από τις παρακάτω
πληροφορίες:
Χρώμα εφαρμογής (για εξαρτήματα
στο περίβλημα).
Κωδικός ανταλλακτικών /
Περιγραφή
Ποσότητα που απαιτείται.
Μοντέλο θρυμματιστή
Παράδειγμα: πορτοκαλι,, 381244 / Ιμάντας
ώμου, 1,
LSH 2600
A pótalkatrészek a pótalkatrészjegyzék-
ben vagy a rajzon találhatók.
Pótalkatrészek rendelése:
Beszerzési forrás a gyártó vagy a
kereskedő
Megrendelés esetén szükséges adatok:
A készülék színe
Pótalkatrész száma
A pótalkatrész megnevezése
kívánt darabszám
A lombszívó megnevezése
Példa: narancssárga, 381244, tartóöv , 1,
LSH 2600
150
Ersatzteil-Nr.
Spare part no.
Référence
номер на
Pезервната част
Bezeichnung Description Désignation Наименование
381242 Sicherheitsaufkleber Safety label Autocollant de sécurité
Лепенки с указания за
безопасност
381243 Auffangsack Collecting bag Sac de récupération
Чувалче за събиране на
материала
381244 Tragegurt Shoulder strap Bandoulière Ремък за носене
381245 Räder mit Halterung Wheels with holder Roues avec support Колела с държач
381246 Umschalter Changeover switch Commutateur Обръщателен лост
381247 Schraubenbeutel Fastener bag Sachet de vis Торбичка с болтове
381248 Haltegriff vorne Front handle Poignée avant Ръкохватка отпред
číslo náhr.dílu
Reservedelsnr.
Varaosat Aρ.
ανταλλακτικού
Popis Betegnelse Varaosat
Περιγραφή
381242 Bezpečnostní nálepka Sikkerhedsmærkat Turvallisuustarra Ένδειξη ασφαλείας
381243 Sběrný vak Opsamlingspose Keruusäkki Σάκος συλλογής
381244 Nosný popruh Bæresele Kantohihna Ιμάντας ώμου
381245 Kolečka s držáky Hjul med holder Pyörät ja pidikkeet Τροχοί με συγκράτηση
381246 Stavěpáka Omskifteren Vaihtokytkin Mοχλός
381247 šrouby Skruepose Ruuvipussi Φερμουάρ σάκου
381248 Přední rukojeť Holdegreb foran Kahva edessä Χειρολαβή εμπρος
Pótalkatrész-sz.
Br. Rez. Dijela
N. del pezzo di
Reservedeler
Megnevezés Oznaka Denominazione Reservedeler
381242 Biztonsági ragasztócímke Sigurnosna etiketa Etichette di sicurezza Sikkerhetsmerke
381243 Gyűjtőzsák Sabirna vreća Sacco di raccolta Oppsamlingssekk
381244 Tartóheveder Pojas za nošenje Cinta di trasporto Bærebelte
381245 Kerekek tartóval Kotači s držačem Ruote con supporto Hjul med holder
381246 Állítókar Podesiva poluga Commutatore Omkopleren
381247 Csavartasak Vrećica za vijke Confezione di viti Skruepose
381248 Első fogantyú Držak naprijed
Parte anteriore
dell'impugnatura
Holdegrep foran
Reserveonderdeel-
Nr
Nr części zamiennej
Nr. piesei de schimb
и яЗапасные части
Benaming Oznaczenie
Denumirea
и яЗапасные
381242 Veiligheidsstikker Naklejka bezpieczeństwa Eticheta de siguranţă
Наклейка с указанием по
технике безопасности
381243 Opvangzak Worek wychwytujący Sac de captare Приемный мешок
381244 Draaggordel Pas do noszenia Curea portantă Ремень для ношения
381245 Wielen met houder Koła z uchwytem Roţi cu suport Колеса с креплением
381246 Omschakelaar Dźwignia Pârghie de reglare Ппереключатель
381247 Schroevenzak Woreczek ze śrubami Ungă cu şuruburi Пакетик с винтами
381248 Houdergreep voren Przedni uchwyt Mâner faţă Передняя ручка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

ATIKA LSH 2600 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze