Tristar AC-5529 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
AC-5477
AC-5527PR
AC-5529
AC-5531
3
EN
Air conditioner
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Castor
1
4
2
5
3
ACCESSORIES
Part Description
Hot-air exhaust hose
Hose connector (window end)
Hose connector (Air conditioner
end)
Window kit
Remote controller
9
NL
Air conditioner
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Kastoor
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Onderdeel Beschrijving
Hetelucht afvoerslang
Slangaansluiting (raamuiteinde)
Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde)
Raamset
Afstandsbediening
15
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud
Connecteur de tuyau (extrémité
fenêtre)
Connecteur de tuyau (extrémité
climatiseur)
Kit de fenêtre
Télécommande
Climatiseur mobile
21
DE
Klimagerät
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine
benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal-
ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak-
tieren
o den Händler oder eine benannte Reparaturwerk-
statt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß
geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten
Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzka-
bel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem
örtlichen Händler oder einer benannten Repara-
turwerkstatt repariert werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrolle
1
4
2
5
3
24
INSTALLATION
Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig achen und
leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der
erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen.
Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen Elektro-
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Installation des Abluftschlauchs
Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische
Halteklammer und die ache Halteklammer.
Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Önungen auf der
Rückseite der Klimaanlage ein.
Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende
Fensterbrett.
Installation des Fenster-Schiebebausatzes
Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizon-
tal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum.
Bedienungsanleitung
38
INSTALAÇÃO
Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana
e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à
volta deve ser, no mínimo, de 30cm.
A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica
locais.
Instalação do Bocal de Exaustão
Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de xação
quadrado e clipe de xação plano.
Insira o clipe de xação quadrado nas aberturas na parte posterior do
ar condicionado.
Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais
próximo.
Instalação do Kit do Deslizador da Janela
O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principal-
mente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no
processo real.
Manual de utilizador
43
PL
Klimatyzator
AKCESORIA
Element Opis
Elastyczna rura wylotowa
Złączka rurowa (po stronie okna)
Złączka rurowa (po stronie kli-
matyzatora)
Zestaw okienny
Pilot zdalnego sterownia
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania (Power)
2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature)
3. Przycisk trybu roboczego (Mode)
4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed)
5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy:
Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego.
Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno.
1 2
2 3
4 5
47
PL
Klimatyzator
Samoczynne
wyłączanie urządzenia
w trybie ogrzewania
Zabezpieczenie termiczne.
W sytuacji, gdy temperatura
u wylotu powietrza
przekroczy 70ºC urządzenie
samoczynnie się wyłączy.
Urządzenie należy
ponownie uruchomić przy
niższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Hałas Podłoże nie jest równe lub
wystarczająco płaskie.
Odgłos jest wynikiem
przepływu czynnika
chłodniczego wewnątrz
klimatyzatora.
Urządzenie należy ustawić na
płaskim i równym podłożu.
Jest to zjawisko normalne.
Kod E0 Uszkodzenie czujnika
temperatury w
pomieszczeniu.
Należy wymienić czujnik
temperatury w pomieszczeniu
(urządzenie może również
działać bez takiej wymiany).
Kod E2 Pełny zbiornik wody Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Produkt lub urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany.
GWARANCJA
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny
dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę
sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone
na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę
ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać
recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi
istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz
samorządowych.
POMOC
Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http://
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na
stronie http://www.service.tristar.eu
Nr art. AC-5477
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5527PR
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5529
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
Nr art. AC-5531
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
49
IT
Condizionatore d'aria
o In ogni caso il cavo di alimentazione deve
essere dotato di messa a terra.
o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere
l'interruttore dell'aria e scollegare
l'alimentazione elettrica. Deve essere
sostituito dal rivenditore o da un centro di
assistenza autorizzato.
DESCRIZIONE PARTI
1. Ingresso aria
2. Uscita aria
3. Pannello di comando
4. Cavo di alimentazione
5. Rotelle
1
4
2
5
3
56
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Luftinlopp
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Strömkabel
5. Castor
1
4
2
5
3
TILLBEHÖR
Del Beskrivning
Slang för varmluftsutlopp
Slanganslutning (fönsteränden)
Slanganslutning (luftkonditioner-
aränden)
Fönsterpaket
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
60
Problem Möjliga orsaker Förslag på lösningar
Strömmen stängs
av automatiskt i
värmeläge
Överhettningsskydd,
enheten stängs av
automatiskt om
temperaturen vid
luftutloppet överstiger 70ºC.
Starta om enheten när
rummets temperatur är
tillräckligt låg.
Buller Golvet är inte tillräckligt
jämnt eller plant.
Ljudet kommer från
ödet av kylmedel inne i
luftkonditioneraren
Placera enheten på en jämn,
plan yta, om möjligt.
Detta är normalt.
E0-kod Fel på
rumstemperatursensorn
Byt ut rumstemperatursensorn
(enheten kan även användas
utan att sensorn byts ut).
E2-kod Vattenbehållaren är full Töm vattenbehållaren.
Produkten eller utrustningen innehåller uorerad växthusgas.
GARANTI
Denna produkt har 24 månaders garanti. Din garanti gäller om
produkten används i enlighet med instruktionerna och det syfte för
vilket den konstruerats. Dessutom måste originalköpehandlingen
(faktura eller kvitto) uppvisas, med inköpsdatum, namnet på
återförsäljaren och produktens serienummer.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna utrustning får inte kastas i hushållssoporna när den slitits ut,
utan måste lämnas in på en återvinningsanläggning för elektrisk och
elektronisk hushållsutrustning. Denna symbol på utrustningen, instruk-
tionshandboken och förpackningen informerar dig om denna viktiga
fråga. Materialet som använts i denna utrustning kan återvinnas. Genom
att återvinna förbrukad hushållsutrustning bidrar du till skyddet av miljön.
Kontakta dina lokala myndigheter för information om återvinningsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://www.service.
tristar.eu
Bruksanvisning
Art.nr. AC-5477
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,27
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,5638
Art.nr. AC-5527PR
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,27
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,5638
Art.nr. AC-5529
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,29
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,6055
Art.nr. AC-5531
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,29
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,6055
61
Klimatizace
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ečtěte si laskavě pečlivě tento manuál, aby se
zajistilo řádné používání, údržba a instalace.
Toto zařízení je vhodné pouze pro vnitřní použití.
Jednotku nepoužívejte u opravované nebo
nesprávně instalované zásuvky.
Nepoužívejte toto zařízení a dbejte na tato
bezpečnostní opatření:
o V blízkosti zdrojů ohně.
o V oblasti, kde může vystříknout olej.
o V oblasti vystavené přímému slunci.
o V oblasti, kde může vystříknout voda.
o V blízkosti vany, prádelny, sprchy nebo plaveckého
bazénu.
Nikdy nestrkejte prsty, tyče do vstupu pro vzduch.
Tato nebezpečí zvláště vysvětlete dětem.
Při dopravě a skladování udržujte jednotku
vzpřímenou, aby byl kompresor v řádné pozici.
ed čištěním klimatizace vždy vypněte a odpojte
elektrické napájení.
Při přesunu klimatizace vždy vypněte a odpojte
elektrické napájení a přesouvejte pomalu.
Aby se zamezilo riziku požáru, nesmí být
klimatizace zakryta.
Všechny zásuvky klimatizace musí splňovat místní
požadavky na elektrickou bezpečnost. Pokud je to
nutné, zkontrolujte ji z hlediska těchto požadavků.
Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že
si nebudou se zařízením hrát.
Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna
výrobcem, jeho servisním střediskem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se předešlo
nebezpečí.
Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly
o použití tohoto zařízení touto osobou poučeny a
uvědomují si možné nebezpečí. Děti si nesmějí se
zařízením hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Zařízení je nutno instalovat v souladu s
vnitrostátními předpisy pro elektroinstalace.
Poznámky:
o Jsou-li jakékoli součásti poškozené, kontaktujte
prodejce nebo určený servis;
o V případě jakéhokoli poškození laskavě vypněte
vzduchový spínač, odpojte elektrické napájení a
kontaktujte
o prodejce nebo určený servis;
o V každém případě musí být napájecí šňůra pevně
uzemněna.
o Aby se zamezilo nebezpečí v případě poškození
napájecí šňůry, laskavě vypněte vzduchový spínač
a odpojte elektrické napájení. Musí ji vyměnit
prodejce nebo určený servis.
CS
62
Návod na použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Přívod vzduchu
2. Odvod vzduchu
3. Ovládací panel
4. Napájecí šňůra
5. Kolečko
1
4
2
5
3
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Díl Popis
Hadice pro odvod horkého
vzduchu
Konektor hadice (konec u okna)
Konektor hadice (konec u klima-
tizace)
Okenní sada
Dálkové ovládání
63
CS
Klimatizace
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko Power
2. Tlačítka Temperature
3. Tlačítko Mode
4. Tlačítko nastavení Fan speed
5. Tlačítko Timer zap/vyp
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před započetím provozu v této části:
Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení.
Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici.
Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz;
Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete.
Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C
Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována.
Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi
každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
POUŽITÍ
Provoz chlazení
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”.
Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti.
(16ºC –31ºC)
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz odstranění vlhkosti
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator
Lamp
Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti
mínus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání.
Provoz ventilátoru
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan.
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz časovače
Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ
Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”.
Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
1 2
2 3
4 5
64
Nastavení časovače pro VYPNUTÍ
Když je klimatizace ZAPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas VYPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
“Na provozním panelu se zobrazí “Preset OFF Time”.
Čas VYPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
Kontinuální vypouštění
Pokud plánujete, že nebudete tuto jednotku dlouho používat,
odstraňte gumovou zátku z výpustného otvoru ve spodní části
jednotky a připojte výpustnou hadici ke spodní upevňovací sponě.
Veškerá voda ve vodní nádrži vyteče ven.
Je-li poškozeno vodní čerpadlo, lze využít kontinuální vypouštění a
v takovém případě se vodní čerpadlo neaktivuje. Jednotka tak také
může dobře fungovat.
Je-li poškozeno vodní čerpadlo, lze využít také střídavé vypouštění.
Pokud se za této podmínky rozsvítí indikátor úplného naplnění vodou,
připojte laskavě výpustnou hadici ke spodní upevňovací sponě.
Funkce upozornění na úplné naplnění vnitřní vodní nádrže
Vnitřní vodní nádrž v klimatizaci má jeden bezpečnostní spínač hladiny
vody, který ovládá vodní hladinu. Jakmile hladina vody dosáhne
předpokládanou výšku, rozsvítí se světlo indikátoru úplného naplnění
vodou. (Pokud je vodní čerpadlo poškozeno, když je nádrž plná, odstraňte
laskavě gumovou zátku ve spodní části jednotky a veškerá voda vyteče
ven.)
INSTALACE
Odstranitelná klimatizace by měla být instalována na rovném místě
s prázdným prostorem okolo jednotky. Neblokujte výstup vzduchu,
požadovaný volný prostor okolo jednotky by měl být nejméně ve
vzdálenosti 30 cm.
Zapojení zásuvky by mělo odpovídat místním bezpečnostním
požadavkům na elektroinstalace.
Instalace odváděcí hadice
Návod na použití
65
CS
Klimatizace
Stočte oba konce odváděcí hadice do čtvercové upevňovací spony a
ploché upevňovací spony.
Vložte čtvercovou upevňovací sponu do otvorů v zadní části
klimatizace.
Umístěte druhý konec odváděcí hadice vedle okenního parapetu.
Instalace sestavy okenního posuvníku
Instalace sestavy okenního posuvníku je převážně "horizontální" a "ver-
tikální". V samotném procesu není velkého rozdílu.
ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍM
Před čištěním nezapomeňte odpojit jednotku od každého výstupu
elektrického napájení.
Nejdříve vyčistěte povrch neutrálním čistícím prostředkem a vlhkým
hadříkem a poté otřete suchým hadříkem.
Pro čištění jednotky nepoužívejte benzín, ani jiné chemikálie.
Jednotku přímo nemyjte.
Jeli klimatizace poškozena, kontaktujte laskavě prodejce nebo servis.
Vzduchový ltr
Pokud se vzduchový ltr ucpe prachem/nečistotou, měl by být vyčištěn
jednou za dva týdny.
Otevřete mřížku vstupu vzduchu a vyjměte vzduchový ltr.
Vyčistěte vzduchový ltr neutrálním čistícím prostředkem za vlažné
teploty 40°C a nechte uschnout ve stínu.
Při vkládání vzduchového ltru do vstupní mřížky vraťte díly na místo
tak, jak byly.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problémy Možné příčiny Navrhovaná řešení
Po stisknutí tlačítka
napájení jednotka
nenastartuje
Indikátor úplného naplnění
vodou bliká a nádrž na vodu
je plná.
Teplota místnosti je vyšší než
nastavení teploty. (Režim
elektrického vytápění)
Teplota místnosti je nižší než
nastavení teploty. (Režim
chlazení)
Vylijte vodu z nádrže na vodu.
Proveďte nové nastavení
teploty
Proveďte nové nastavení
teploty
Jednotka
nedostatečně chladí
Dveře nebo okna nejsou
zavřené.
V místnosti jsou zdroje tepla.
Odváděcí hadice vzduchu
není připojena nebo je
ucpaná.
Nastavení teploty je příliš
vysoké.
Vstup vzduchu je ucpaný.
Zajistěte, aby byly všechny
dveře a okna zavřené.
Pokud je to možné, odstraňte
zdroje tepla
Připojte nebo vyčistěte
odváděcí hadici vzduchu.
Proveďte nové nastavení
teploty
Vyčistěte vstup vzduchu.
66
Problémy Možné příčiny Navrhovaná řešení
Automatické Vypnutí v
režimu vytápění
Ochrana vytápění jednotku
automaticky vypne, jakmile
teplota na výstupu vzduchu
překročí 70ºC.
Jednotku znovu zapněte při
dostatečně nízké teplotě.
Hluk Země není rovná nebo
dostatečně plochá
Uvnitř klimatizace jsou slyšet
zvuky vycházející z průtoku
chladicí kapaliny
Pokud je to možné, umístěte
jednotku na dostatečně
plochou a rovnou zem
To je normální.
Kód E0 Chyba snímače pokojové
teploty
Vyměňte snímač pokojové
teploty (jednotka může
fungovat i bez výměny).
Kód E2 Nádrže na vodu je plná Vyprázdněte laskavě nádrž
na vodu.
Výrobek nebo zařízení obsahuje uorované skleníkové plyny.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná, pokud je
výrobek používán v souladu s návodem a k účelu, ke kterému je určen.
Navíc je třeba předložit originální doklad o nákupu (fakturu, paragon
nebo stvrzenku) s datem nákupu, názvem prodejce a výrobním číslem
výrobku.
Podrobné záruční podmínky naleznete na našich servisních stránkách:
service.tristar.eu
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by se po ukončení životnosti neměl vyhazovat do
domovního odpadu, ale je třeba ho dopravit na centrální sběrné
místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů.
Tento symbol na přístroji, v návodu k obsluze a na obalovém
materiálu vás na tento důležitý pokyn upozorňuje. Materiály použité na
toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů
významnou měrou přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o sběrném místě získáte na místním obecním úřadě.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
http://www.service.tristar.eu
Návod na použití
Č. výrobku AC-5477
Chladicí kapalina: R410a
Množství v kg: 0,27
Potenciál globálního oteplování: 2088
Ekvivalent CO2 v tunách: 0,5638
Č. výrobku AC-5527PR
Chladicí kapalina: R410a
Množství v kg: 0,27
Potenciál globálního oteplování: 2088
Ekvivalent CO2 v tunách: 0,5638
Č. výrobku AC-5529
Chladicí kapalina: R410a
Množství v kg: 0,29
Potenciál globálního oteplování: 2088
Ekvivalent CO2 v tunách: 0,6055
Č. výrobku AC-5531
Chladicí kapalina: R410a
Množství v kg: 0,29
Potenciál globálního oteplování: 2088
Ekvivalent CO2 v tunách: 0,6055
70
Nastavenie VYPNUTIA časovača
Keď je klimatizácia ZAPNUTÁ, stlačte tlačidlo Timer a zvoľte želaný
čas VYPNUTIA prostredníctvom tlačidiel nastavenia teploty a času.
Na prevádzkovom paneli sa obja“Preset OFF Time.
Čas VYPNUTIA sa dá nastaviť kedykoľvek za 0-24 hodín.
Súvislé vypúšťanie
Keď plánujete nechať túto jednotku bez použitia na dlhú dobu, prosím,
odstráňte gumenú zátku z otvoru vypúšťania na spodu jednotky a
pripojte hadicu vypúšťania k dolnej upevňovacej sponke. Všetka voda
z vodnej nádrže sa vypustí von.
Ak je vodné čerpadlo poškodené, môže sa použiť súvislé vypúšťanie,
a za týchto podmienok sa vodné čerpadlo neaktivuje. Jednotka tiež
môže dobre fungovať.
Ak je vodné čerpadlo poškodené, môže sa tiež použiť prerušované
vypúšťanie. Za týchto podmienok, keď sa rozsvieti svetlo indikátora
plnej nádrže vody, prosím, pripojte hadicu vypúšťania k dolnej
upevňovacej svorke.
Funkcia alarmu plnej vnútornej vodnej nádrže
Vnútorná vodná nádrž v klimatizácii má bezpečnostné spínače jednej
hladiny vody, kontroluje hladinu vody. Keď hladina vody dosiahne
predpokladanú výšku, rozsvieti sa svetlo indikátora plnej hladiny. (Ak je
čerpadlo vody poškodené, keď je nádrž plná, prosím, vyberte gumenú
zátku na spodku jednotky a všetka voda sa vypustí von.)
INŠTALÁCIA
Klimatizácia sa má nainštalovať na rovnom a prázdnom mieste. Ne-
blokujte výstup vzduchu, a požadovaná vzdialenosť okolo by mala byť
aspoň 30cm.
Rozvod káblov zásuvky by mal byť v súlade s miestnymi požiadavkami
elektrickej bezpečnosti.
Inštalácia hadice vypúšťania
Návod na použitie
75
FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE
1. Gumb Power
2. Gumbi Temperature
3. Gumb Mode
4. Gumb za nastavitev Fan speed
5. Gumb za vklop/izklop Timer
PRED PRVO UPORABO
Pred začetkom delovanja v tem poglavju:
Najdite prostor, kjer je električno napajanje v bližini.
Namestite cev za odpadni zrak in dobro prilagodite okenski položaj.
Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico;
Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo.
Območje delovne temperature: 18°C - 35°C
Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana.
Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim
POWER razmak najmanj 3 minut.
UPORABA
Hlajenje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Cool”.
Pritisnite gumb palip da izberete želeno sobno temperaturo. (16ºC-31ºC)
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Razvlaževanje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler “signalna lučka za razvlaževanje” ne utripa.
Samodejno nastavite izbrano temperaturo na trenutno sobno
temperaturo minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Samodejno nastavite motor ventilatorja na hitrost vetra LOW.
Delovanje ventilatorja
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Fan.
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Delovanje timerja
Nastavitev vklopa timerja
Ko je klimatska naprava IZKLOPLJENA, pritisnite gumb Timer” in
izberite želeni čas VKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa.
“Preset ON Time” se prikaže na nadzorni plošči.
Čas VKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah.
1 2
2 3
4 5
SL
Klimatska naprava
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tristar AC-5529 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze