EINHELL BT-ID 550 E Návod k obsluze

Kategorie
Vrtací kladiva
Typ
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Schlagbohrmaschine
t
Operating Instructions
Hammer Drill
p
Mode dʼemploi
Perceuse électrique à percussion
C
Istruzioni per lʼuso
Trapano a percussione
lL
Betjeningsvejledning
Slagboremaskine
A
Használati utasítás
Ütvefúrógép
Bf
Upute za uporabu
Udarna bušilica
4
Uputstva za upotrebu
Električna glodalica za izradu utora
j
Návod k obsluze
Příklepová vrtačka
W
Návod na obsluhu
Príklepová vŕtačka
Art.-Nr.: 42.597.80 I.-Nr.: 01017
BT-ID
550 E
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:31 Uhr Seite 1
2
k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren
Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden
t To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be
moved when the machine is at a standstill
p Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter
entre perçage et perçage à percussion à lʼarrêt.
C Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può
essere azionato solo ad utensile fermo.
lL Omskifteren til boring/slagboring må kun betjenes, når maskinen står stille, for ikke at
beskadige gearet
A A hajtómű megsérülésének az elekerülése érdekében, a fúró/ütvefúró átkapcsolót
csak nyugalmi állapotban szabad átkapcsolni.
Bf Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba
aktivirati samo kad uređaj ne radi.
4 Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba da
aktivirate samo dok uređaj ne radi.
j Aby se zabránilo poškození převodovky, je třeba provádět přepínání vrtání/vrtání s
příklepem pouze ve vypnutém stavu.
W Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínač vŕtania/príklepového
vŕtania prepínať iba vtedy, keď je vŕtačka v stave pokoja
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:31 Uhr Seite 2
3
1
2
2
1
3
6
5
8
7
4
1
3
8
8
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:31 Uhr Seite 3
4
4 5
6 7
8
4
6
1
5
7
3
B
A
2
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:31 Uhr Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:31 Uhr Seite 5
36
HR/
BIH
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1. Zaglavnik za svrdlo
2. Graničnik dubine bušenja
3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
4. Gumb za fiksiranje
5. Sklopka za uključivanje/isključivanje
6. Regulator broja okretaja
7. Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje
8. Dodatna ručka
3. Namjenska uporaba
Bušilica je namijenjena bušenju rupa u drvu, željezu,
obojenim metalima i kamenu uz primjenu
odgovarajućeg alata za bušenje.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V~ 50 Hz
Snaga: 550 W
Broj okretaja u praznom hodu: 0 - 2.700 min
-1
Snaga bušenja: beton 13 mm
čelik 10 mm
drvo 25 mm
Klasa zaštite: II /
Težina: 1,9 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi
EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
94,2 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
105,2 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Udarno bušenje u betonu (ručka)
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 20,152 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Udarno bušenje u betonu (dodatna ručka)
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 17,986 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Bušenje u metalu (ručka)
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 3,812 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Bušenje u metalu (dodatna ručka)
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 4,425 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Pozor!
Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja
korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:31 Uhr Seite 36
RS
43
6.3 Biranje broja obrtaja (slika 6/poz. 6)
Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje
definiranje broja obrtaja. Prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) može da se pritisne
samo do maksimalnog broja obrtaja.
Podesite broj obrtaja pomoću prstena (6) na
prekidaču za uključivanje/isključivanje (5).
Ovo nemojte podešavati tokom bušenja.
6.4 Preklopnik za desni/levi smer vrtnje
(slika 6/poz. 7)
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
radi!
Pomoću preklopnika (7) podesite smer vrtnje
udarne burgije:
Smer vrtnje Položaj prekidača
Desni (vrtnja napred i bušenje) R
Levi (vrtnja unazad) L
6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
(slika 7/poz. 3)
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u
položaj za bušenje (položaj A).
Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala.
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u
položaj za udarno bušenje (položaj B).
Koristiti kod: betona, kamena, zidova
6.6 Saveti za rad s udarnom bušilicom
6.6.1 Bušenje betona i zidova
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B
(udarno bušenje).
Za obradu zidova ili betona uvek koristite burgije
od tvrdog metala i podesite veći broj obrtaja.
6.6.2 Bušenje čelika
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A
(bušenje).
Za obradu čelika uvek koristite tzv. HSS burgije
(HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite
manji broj obrtaja.
Preporučamo da kod bušenja koristite podesno
rashladno sredstvo kako biste izbegli nepotrebno
trošenje burgije.
6.6.3 Uvrtanje/odvrtanje zavrtanja
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A
(bušenje).
Koristite manji broj obrtaja.
6.6.4 Bušenje rupa
Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom
materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo
napravite rupu s manjom burgijom.
6.6.5 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu
Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3)
u položaj A (bušenje).
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B
(udarno bušenje), čim burgija probije
pločicu/kamen.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna
služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
dijelove uredjaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 43
tip uredjaja
broj artikla uredjaja
identifikacijski broj uredjaja
kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
opštinskoj upravi.
RS
44
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 44
45
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály
obsahující azbest nesmí být opracovávány!
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit
ztrátu zraku.
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 45
46
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. Vrtací sklíčidlo
2. Hloubkový doraz vrtání
3. Přepínač vrtání/vrtání s příklepem
4. Zajišťovací knoflík
5. Za-/vypínač
6. Regulátor otáček
7. Přepínač pravý/levý chod
8. Přídavná rukojeť
3. Použití podle účelu určení
Vrtačka je určena na vrtání otvorů do dřeva, železa,
barevných kovů a kamene za použití příslušného
vrtáku.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech
.
4. Technická data
Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz
Příkon: 550 W
Volnoběžné otáčky: 0-2.700 min
-1
Vrtací výkon beton 13 mm
ocel 10 mm
dřevo 25 mm
Třída ochrany: II /
Hmotnost: 1,9 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
94,2 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
105,2 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Vrtání do betonu s příklepem (rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
h
= 20,152 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Vrtání do betonu s příklepem (přídavná rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
h
= 17,986 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Vrtání do kovů (rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
h
= 3,812 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Vrtání do kovů (přídavná rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
h
= 4,425 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 46
CZ
47
Pozor!
Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického
nářadí mění a ve výjimečných případech se může
pohybovat nad udanou hodnotou.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Předtím, než začnete provádět nastavování na
přístroji, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1. Montáž přídavné rukojeti (obr. 2-3/pol. 8)
Přídavná rukojeť (8) Vám během používání příklepové
vrtačky poskytuje dodatečnou stabilitu. Přístroj proto
nikdy nepoužívejte bez přídavné rukojeti.
Přídavná rukojeť (8) se na příklepové vrtačce upevní
pomocí mechanického upevnění. Otáčením madla ve
směru hodinových ručiček je mechanické upevnění
utahováno. Otáčením proti směru hodinových ručiček
je mechanické upevnění povolováno.
Přiložená přídavná rukojeť (8) musí být nejdříve
namontována. K tomu otáčením madla
mechanické upevnění dostatečně povolit, aby
mohla být přídavná rukojeť přes vrtací sklíčidlo (1)
na příklepovou vrtačku nasunuta.
Po nasunutí přídavné rukojeti (8) ji natočte do
Vám nejvíce vyhovující pracovní polohy.
Nyní madlo v opačném směru otáčení opět
přitáhnout, až přídavná rukojeť pevně sedí.
Přídavná rukojeť (8) je vhodná jak pro praváky,
tak leváky.
5.2 Montáž a nastavení hloubkového dorazu
(obr. 4/pol. 2)
Hloubkový doraz (2) je držen přídavnou rukojetí (8)
pomocí mechanického upevnění. Mechanické
upevnění je otáčením madla opět povolováno resp.
utahováno.
Povolte mechanické upevnění a vložte hloubkový
doraz (2) do otvoru v přídavné rukojeti určeného
pro tento účel.
Nastavte hloubkový doraz (2) na stejnou úroveň s
vrtákem.
Posuňte hloubkový doraz o požadovanou
hloubku vrtání zpět.
Madlo přídavné rukojeti (8) opět utáhněte tak
dalece, aby rukojeť pevně držela.
Nyní vrtejte otvor tak dalece, až se hloubkový
doraz (2) dotkne obrobku.
5.3 Vsazení vrtáku (obr. 5)
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Hloubkový doraz uvolnit podle popisu v bodě 5.2
a posunout ho ve směru přídavné rukojeti. Tím je
získán volný přístup k vrtacímu sklíčidlu (1).
Tato příklepová vrtačka je vybavena
rychloupínacím sklíčidlem (1).
Otáčením otevřete sklíčidlo (1). Otvor na vrták
musí být dostatečně velký, aby bylo možné vrták
upnout.
Zvolte vhodný vrták. Zastrčte vrták do otvoru
sklíčidla tak dalece, jak je to možné.
Otáčením zavřete sklíčidlo (1). Zkontrolujte, zda
vrták ve sklíčidle (1) pevně drží.
V pravidelných odstupech kontrolujte pevné
usazení vrtáku, resp. nástroje (vytáhnout síťovou
zástrčku!).
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 6/pol. 5)
Nejdříve do přístroje nasaďte vhodný vrták (viz
5.3).
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Nasaďte vrtačku přímo na vrtané místo.
Zapnutí:
Za-/vypínač (5) stisknout.
Trvalý provoz:
Za-/vypínač (5) zajistit zajišťovacím knoflíkem (4).
Vypnutí:
Za-/vypínač (5) krátce stisknout.
6.2 Nastavení počtu otáček (obr. 6/pol. 5)
Počet otáček můžete během provozu plynule
regulovat.
Silnějším či slabším tisknutím za-/vypínače (5)
volíte počet otáček.
Volba správného počtu otáček: Nejvhodnější
počet otáček závisí na obrobku, druhu režimu a
použitém vrtáku.
Malý tlak na za-/vypínač (5): nízký počet otáček
(vhodné pro: malé šrouby, měkké materiály)
Větší tlak na za-/vypínač (5): vyšší počet otáček
(vhodné pro: velké/dlouhé šrouby, tvrdé
materiály)
Tip: Navrtávejte díry s malým počtem otáček. Poté
krok za krokem počet otáček zvyšujte.
Přednosti:
Vrták lze při navrtávání lépe kontrolovat a
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 47
CZ
48
nesklouzne.
Zabráníte roztříštěným vyvrtaným dírám (např. u
dlaždiček).
6.3 Předvolba počtu otáček (obr. 6/pol.6)
Nastavovací kroužek počtu otáček (6) Vám
umožňuje vymezit maximální počet otáček. Za-
/vypínač (5) může být stlačen pouze do uvedené
hodnoty počtu otáček.
Nastavte počet otáček pomocí nastavovacího
kroužku (6) na za-/vypínači (5).
Neprovádějte nastavení během vrtání.
6.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 6/pol. 7)
Přepínat pouze ve vypnutém stavu!
Pomocí přepínače pravý/levý chod (7) nastavte
směr chodu příklepové vrtačky:
Směr chodu Poloha spínače
Pravý chod (vpřed a vrtání) R
Levý chod (zpětný chod) L
6.5 Přepínač vrtání/vrtání s příklepem
(obr. 7/pol. 3)
Přepínat pouze ve vypnutém stavu!
Vrtání:
Přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) v poloze vrtání
(Poloha A).
Použití: dřevo; kovy; plasty
Vrtání s příklepem:
Přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) v poloze vrtání s
příklepem (Poloha B).
Použití: beton; kamenivo; zdivo
6.6 Tipy pro práci s příklepovou vrtačkou
6.6.1 Vrtání do betonu a zdiva
Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy B (vrtání s příklepem).
Při vrtání do betonu nebo zdiva vždy používejte
vrtáky z tvrdokovu a nastavení s vysokým počtem
otáček.
6.6.2 Vrtání do oceli
Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy A (vrtání).
Při opracování oceli používejte vždy vrtáky z
vysoce výkonné rychlořezné oceli (HSS = vysoce
legovaná rychlořezná ocel) a nízké nastavení
počtu otáček.
Vhodné je chladit vývrt vhodným chladivem, aby
se zabránilo zbytečnému opotřebení vrtáku.
6.6.3 Utahování/povolování šroubů
Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy A (vrtání).
Používejte nízké nastavení počtu otáček.
6.6.4 Navrtávání děr
Pokud chcete vyvrtat hlubokou díru do tvrdého
materiálu (jako např. ocel), doporučujeme předvrtání
díry s menším vrtákem.
6.6.5 Vrtání dlaždic a obkládaček
Pro navrtávání nastavte přepínač vrtání/vrtání s
příklepem (3) do polohy A (vrtání).
Jakmile vrták prorazí dlaždici/obkládačku,
nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy B (vrtání s příklepem).
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze
odborný elektrikář.
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 48
CZ
49
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 49
55
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Schlagbohrmaschine BT-ID 550 E
Art.-Nr.: 42.597.80 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4259780-29-4155050-07
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 22.10.2007
Chen
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 55
56
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 56
58
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 58
59
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 59
60
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 60
61
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 61
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
69
Anleitung BT-ID 550 E_SPK1:_ 09.01.2008 8:32 Uhr Seite 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

EINHELL BT-ID 550 E Návod k obsluze

Kategorie
Vrtací kladiva
Typ
Návod k obsluze