Philips NTRX900/12 Rychlý návod

Kategorie
Přenosné reproduktory
Typ
Rychlý návod
Question?
Contact
Philips
NTRX900
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
Specications are subject to change without notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
NTRX900_12_Short User Manual_V1.0
Short user manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PARTY
6
PARTY
6
4
5
ROCK
REC
USB
DELE TE
DEL FILE
DEL DI R
FORMAT
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com.support
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
PARTY
EN
Connect FM antenna
CS
Připojení antény FM
DA
Tilslut FM-antenne
DE
Anschließen der UKW-Antenne
EL
Σύνδεση κεραίας FM
ES
Conexión de la antena FM
FI
FM-antennin liittäminen
FR
Connexion de l’antenne FM
HU
Az FM-antenna csatlakoztatása
IT
Collegamento dell’antenna FM
EN
1 Slide CROSS FADER to the far left.
2 Press Bluetooth to turn on Bluetooth function of this product.
» The LED indicator on the button ashes blue.
3 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for
Bluetooth devices.
4 Select [Philips NX9] displayed on your device for pairing.
» After successful connection, the LED indicator turns
solid blue.
5 Play audio on the device.
» Audio streams from your device to this product.
Note:
Any obstacle between this product and a Bluetooth device can
reduce the operational range.
Before connecting another Bluetooth device, disconnect the
current device rst.
CS
1 Posuňte tlačítko CROSS FADER úplně doleva.
2 Stisknutím tlačítka Bluetooth zapněte funkci Bluetooth ve
výrobku.
» Kontrolka LED na tlačítku bliká modře.
3 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte
zařízení Bluetooth.
4 Ve svém zařízení vyberte možnost [Philips NX9] pro
spárování.
» Po úspěšném připojení se kontrolka LED rozsvítí modře.
EN
Connect AM antenna
CS
Připojení antény AM
DA
Tilslut AM-antenne
DE
Verbinden der AM-Antenne
EL
Σύνδεση κεραίας AM
ES
Conexión de la antena AM
FI
AM-antennin liittäminen
FR
Connexion de l’antenne AM
HU
AM-antenna csatlakoztatása
IT
Collegamento dell’antenna AM
EN
Connect speakers/subwoofer
Note: Make sure that the colors of the speaker wires and
terminals are matched.
CS
Připojení reproduktorů/subwooferu
Poznámka: Ujistěte se, že se shodují barvy kabelů reproduktorů a
svorek.
DA
Tilslut højttalere/subwoofer
Bemærk: Sørg for, at farverne på højttalerkablerne og terminalerne
matcher.
DE
Anschließen der Lautsprecher/des Subwoofers
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Farben der Lautsprecherkabel
mit den Farben der Anschlüsse übereinstimmen.
EL
Σύνδεση ηχείων/υπογούφερ
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα χρώματα των καλωδίων
ταιριάζουν με τους ακροδέκτες των ηχείων.
ES
Conecte los altavoces o el subwoofer
Nota: Asegúrese de que los colores de los cables del altavoz y los
terminales coincidan.
FI
Kaiuttimien/subwooferin liittäminen
Huomautus: varmista, että liität kaiuttimien värilliset johdot
samanvärisiin liitäntöihin.
EN
Connect LED wires
CS
Připojení kabelů LED
DA
Tilslut LED-ledninger
DE
Anschließen der LED-Kabel
EL
Σύνδεση καλωδίων LED
ES
Conecte los cables LED
FI
LED-johtojen liittäminen
FR
Connexion des câbles LED
HU
LED vezetékek csatlakoztatása
IT
Collegamento dei cavi a LED
EN
Note: You cannot delete les or record in USB B mode.
CS
Poznámka: V režimu USB B nelze odstranit soubory.
DA
Bemærk: Du kan ikke slette ler eller optage i USB B-tilstand.
DE
Hinweis: Im USB B-Modus können Sie keine Dateien löschen und nicht aufnehmen.
EL
Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε αρχεία ή να κάνετε εγγραφή στη λειτουργία
USB B.
ES
Nota: No puede eliminar archivos ni grabar en el modo USB B.
FI
Huomautus: USB B -tilassa ei voi poistaa tiedostoja tai käyttää tallennustoimintoa.
FR
Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer de chiers ni enregistrer en mode USB B.
HU
Megjegyzés: USB B üzemmódban nem lehet fájlokat törölni és felvételeket készíteni.
IT
Nota: non è possibile eliminare le o registrare in modalità USB B.
EN
Record to a USB device
1 Connect a USB device to USB A socket.
2 Prepare the source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) to record from.
3 Press USB RECORD to start recording.
To cancel recording, press .
Note: Recording function is not available in Mix sound mode, or when AUTO
DJ/DJ EFFECT effects are applied.
CS
Nahrávání v zařízení USB
1 Připojte zařízení USB ke konektoru USB A.
2 Připravte zdroj (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), ze kterého chcete
nahrávat.
3 Stisknutím tlačítkaUSB RECORD spusťte nahrávání.
Pokud chcete nahrávání zrušit, stiskněte tlačítko .
Poznámka: Funkce nahrávání není dostupná v režimu smíšeného zvuku nebo
s efekty AUTO DJ/DJ EFFECT.
DA
Optag på en USB-enhed.
1 Tilslut en USB-enhed til USB A stik.
2 Forbered kilden (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), der skal optages
fra.
3 Tryk på USB RECORD for at starte optagelsen.
Tryk på for at stoppe optagelsen.
Bemærk: Optagefunktionen er ikke tilgængelig i tilstanden Bland lyd, eller når
AUTO DJ/DJ EFFECT-effekter anvendes.
DE
Aufnehmen auf ein USB-Gerät
1 Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an.
2 Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B), von der
Sie aufnehmen möchten.
EN
Power on Standby
CS
Zapnutí pohotovostní
režim
DA
Tænd standby
DE
Einschalten Standby
EL
Ενεργοποίηση
αναμονή
ES
Encendido En espera
FI
Virran kytkeminen
valmiustila
FR
Marche Veille
HU
Bekapcsolt állapot
Készenlét
IT
Accensione Standby
EN
Eco Power Standby Standby
CS
Úsporný pohotovostní režim
pohotovostní režim
DA
ECO Power-standby standby
DE
Eco Power Standby-Modus Standby
EL
Αναμονή Eco Power αναμονή
ES
Modo de espera de bajo consumo
En espera
FI
Eco Power -valmiustila valmiustila
FR
Mode veille Éco Veille
HU
Eco készenléti üzemmód Készenlét
IT
Standby Eco Power Standby
EN
Delete from a USB device
[DEL FILE] (Delete le): Delete current audio le.
[DEL DIR] (Delete directory): Delete current audio folder.
[FORMAT] (Format): Delete all les in the USB device.
CS
Odstranění ze zařízení USB
[DEL FILE] (Odstranit soubor): Odstranění aktuálního zvukového souboru.
[DEL DIR] (Odstranit složku): Odstranění aktuální složky se zvukovými
soubory.
[FORMAT] (Formát): Odstranění všech souborů v zařízení USB.
DA
Slet fra en USB-enhed
[DEL FILE] (Slet l): Slet den aktuelle lydl.
[DEL DIR] (Slet mappe): Slet den aktuelle lydmappe.
[FORMAT] (Format): Slet alle ler på USB-enheden.
FR
Suppression à partir d’un périphérique USB
[DEL FILE] (Supprimer chier) : permet de supprimer le
chier audio en cours.
[DEL DIR] (Supprimer répertoire) : permet de supprimer le
dossier audio en cours.
[FORMAT] (Formater) : permet de supprimer tous les
chiers sur le périphérique USB.
HU
Törlés USB-eszközről
[DEL FILE] (Fájl törlése): Jelenlegi hangfájl törlése
[DEL DIR] (Könyvtár törlése): Jelenlegi audiokönyvtár törlése.
[FORMAT] (Formatálás): Összes fájl törlése az USB-eszközről.
IT
Eliminazione da un dispositivo USB
[DEL FILE] (Elimina le): consente l’eliminazione del le audio
corrente.
[DEL DIR] (Elimina directory): consente l’eliminazione della
cartella audio corrente.
[FORMAT] (Formatta): consente l’eliminazione di tutti i le
sul dispositivo USB.
3 Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der
Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar.
EL
Aufnehmen auf ein USB-Gerät
1 Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an.
2 Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B),
von der Sie aufnehmen möchten.
3 Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der
Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar.
ES
Grabación en un dispositivo USB
1 Conecte un dispositivo USB a la toma USB A.
2 Prepare la fuente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) desde la que
va a grabar.
3 Pulse USB RECORD para iniciar la grabación.
Para cancelar la grabación, pulse .
Nota: La función de grabación no está disponible en el modo de sonido
mezclado o cuando se aplican los efectos AUTO DJ/DJ EFFECT.
FI
Tallentaminen USB-laitteeseen
1 Liitä USB-laite USB A-liitäntään.
2 Valmistele tallennuslähde (CD / TUNER / AUDIO IN / AUX / USB B).
3 Aloita tallennus painamalla USB RECORD-painiketta.
Lopeta tallennus painamalla -painiketta.
Huomautus: tallennustoimintoa ei voi käyttää Mix-äänitilassa tai kun
AUTO DJ / DJ EFFECT -tehosteita käytetään.
FR
Enregistrement sur un périphérique USB
1 Connectez un périphérique USB à la prise USB A.
2 Préparez la source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) de
l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche USB RECORD pour lancer
l’enregistrement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur .
Remarque : La fonction d’enregistrement n’est pas disponible en
mode audio mixte ou lorsque les effets AUTO DJ/DJ EFFECT sont
appliqués.
HU
Felvétel készítése USB-egységre
1 Csatlakoztasson USB-eszközt az USB A aljzathoz.
2 Készítse elő a forrást (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B),
amelyről a felvételt készíteni szeretné.
3 A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a USB RECORD
gombot.
A felvétel visszavonásához nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A felvétel funkció nem érhető el Hangkeverés
üzemmódban, illetve az AUTO DJ/DJ EFFECT hanghatások
használatakor.
IT
Registrazione su un dispositivo USB
1 Collegare un dispositivo di archiviazione USB alla presa USB A.
2 Preparare la sorgente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B)
da cui si desidera registrare.
3 Premere USB RECORD per avviare la registrazione.
Per interrompere la registrazione, premere .
Nota: la funzione di registrazione non è disponibile in modalità Mix
audio, o quando gli effetti AUTO DJ/DJ EFFECT sono applicati.
PARTY
HIP-HOP
PARTYHIP-HOP
EN
Tune to an FM/AM radio station
CS
Naladění rádiové stanice FM/AM
DA
Stil ind på en FM/AM-radiostation
DE
Auswählen eines UKW-/AM-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM/AM
ES
Sintonización de una emisora de radio FM/AM
FI
FM-/AM-radioaseman virittäminen
FR
Sélection d’une station de radio FM/AM
HU
Hangoljon be egy FM/AM-rádióállomást
IT
Consente di sintonizzarsi su una stazione radio FM/AM.
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμώ
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
HU
Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés: Maximum 30 FM és 10 AM rádióállomást tárolhat.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
Nota: è possibile programmare un massimo di 30 stazioni radio FM e 10
stazioni radio AM.
EN
Store radio stations manually
Note:You can store a maximum of 30 FM and 10 AM radio stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
Poznámka: Můžete uložit maximálně 30 rádiových stanic FM a 10 rádiových
stanic AM.
DA
Gem radiostationer manuelt
Bemærk: Du kan maksimalt gemme 30 FM-radiostationer og 10 AM-
radiostationer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
Hinweis: Sie können höchstens 30 UKW- und 10 AM-Radiosender speichern.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 30 ραδιοφωνικούς
σταθμούς FM και 10 AM.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Nota: Se puede almacenar un máximo de 30 emisoras de radio FM y 10 AM.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus: Voit tallentaa enintään 30 FM- ja 10 AM-radioasemaa.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
Remarque : Vous pouvez enregistrer un maximum de 30 stations de radio
FM et 10 stations de radio AM.
5 Přehrávejte na zařízení hudbu.
» Streamování audia směřuje ze zařízení do tohoto
výrobku.
Poznámka:
Všechny případné překážky mezi výrobkem a zařízením
Bluetooth mohou vést ke snížení provozního rozsahu.
Před připojením dalšího zařízení Bluetooth odpojte nejdříve
aktuální zařízení.
DA
1 Skub CROSS FADER langt mod venstre.
2 Tryk på Bluetooth for at aktivere produktets Bluetooth-
funktion.
» LED-indikatoren på -knappen blinker blåt.
3 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge
efter Bluetooth-enheder.
4 Vælg [Philips NX9] på din enhed til parring.
» Når forbindelsen er oprettet, lyser LED-indikatoren
konstant blåt.
5 Afspil lyd på enheden.
» Lyden streames fra din enhed til dette produkt.
Bemærk:
Enhver forhindring mellem dette produkt og en Bluetooth-
enhed kan reducere dækningsområdet.
Før du tilslutter en anden Bluetooth-enhed, skal du først koble
den aktuelle enhed fra.
DE
1 Schieben Sie CROSS FADER ganz nach links.
2 Drücken Sie Bluetooth, um die Bluetooth-Funktion des
Produkts einzuschalten.
» Die LED-Anzeige auf der Taste blinkt blau.
3 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten.
4 Wählen Sie zum Koppeln [Philips NX9] auf Ihrem Gerät aus.
» Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die LED-Anzeige
kontinuierlich blau.
5 Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder.
» Audioinhalte werden von Ihrem Gerät auf das Gerät
übertragen.
Hinweis:
Hindernisse zwischen dem Produkt und dem Bluetooth-Gerät
können die Reichweite reduzieren.
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät
herstellen, trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen
Gerät.
EL
1 Σύρετε το CROSS FADER στο αριστερό άκρο.
2 Πατήστε Bluetooth για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth του προϊόντος.
» Η ενδεικτική λυχνία LED στο κουμπί αναβοσβήνει
με μπλε χρώμα.
3 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
4 Επιλέξτε [Philips NX9] στη συσκευή σας για να
πραγματοποιηθεί η σύζευξη.
» Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η
ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
5 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή.
» Ο ήχος μεταδίδεται από τη συσκευή στο προϊόν.
Σημείωση:
Οποιοδήποτε εμπόδιο ανάμεσα στο προϊόν και μια συσκευή
Bluetooth μπορεί να μειώσει την εμβέλεια λειτουργίας.
Πριν συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε
πρώτα την τρέχουσα συσκευή.
ES
1 Deslice CROSS FADER hacia el extremo izquierdo.
2 Pulse Bluetooth para activar la función Bluetooth en este
producto.
» El indicador LED del botón parpadea en azul.
3 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth.
4 Seleccione [Philips NX9] en el dispositivo que va a emparejar.
» Después de establecer correctamente la conexión,
el indicador LED se iluminará en azul de forma
permanente.
5 Reproduzca audio en el dispositivo.
» El audio del dispositivo se transmite al producto.
Nota:
Cualquier obstáculo que se encuentre entre este producto
y un dispositivo Bluetooth puede reducir el alcance de
funcionamiento.
Antes de conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el
dispositivo actual.
FI
1 Työnnä CROSS FADER vasempaan reunaan.
2 Kytke laitteen Bluetooth-toiminto käyttöön painamalla
Bluetooth-painiketta.
» -painikkeen LED-merkkivalovilkkuu sinisenä.
3 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-
laitteita.
4 Tee pariliitos valitsemalla [Philips NX9] laitteessa.
» Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
5 Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
» Laitteen ääni suoratoistetaan tuotteessa.
Huomautus:
Tämän laitteen ja Bluetooth-laitteen väliset esteet voivat
pienentää toiminta-aluetta.
Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys
nykyiseen laitteeseen.
FR
1 Faites glisser CROSS FADER à l’extrême gauche.
2 Appuyez sur Bluetooth pour activer la fonction Bluetooth de
ce produit.
» Le voyant du bouton clignote en bleu.
3 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une
recherche de périphériques Bluetooth.
4 Sélectionnez [Philips NX9] sur votre périphérique pour
initialiser le couplage.
» Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé
en bleu.
5 Lancez la lecture audio sur le périphérique.
» Le son est diffusé depuis votre périphérique sur ce
produit.
Remarque :
Tout obstacle entre ce produit et un périphérique Bluetooth
peut réduire la portée.
Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth,
commencez par déconnecter le périphérique actuel.
HU
1 Csúsztassa a bal szélre a CROSS FADER csúszkát.
2 A készülék Bluetooth funkciójának bekapcsolásához nyomja
meg a Bluetooth gombot.
» A LED-jelzőfény a gombon kéken villog.
3 Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket.
4 A párosításhoz válassza ki a képernyőn megjelenő [Philips
NX9] lehetőséget az eszközön.
» Sikeres csatlakozás után LED-jelzőfény folyamatosan
kéken világít.
5 Audiotartalom lejátszása az eszközön.
» Létrejön a hang-adatfolyam az eszközről a készülékre.
Megjegyzés:
A készülék és a Bluetooth funkciós eszköz között lévő
bármilyen akadály csökkentheti a működési hatótávolságot.
Mielőtt másik Bluetooth-eszközt csatlakoztatna, először
csatlakoztassa le az aktuális eszközt.
IT
1 Far scorrere CROSS FADER a sinistra.
2 Premere Bluetooth per attivare la funzione Bluetooth del
prodotto.
» La spia a LED sul pulsante lampeggia in blu.
3 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri.
4 Selezionare [Philips NX9] visualizzato sul proprio
dispositivo per eseguire l’associazione.
» Dopo aver eseguito la connessione, la spia a LED
diventa blu ssa.
5 Riprodurre l’audio sul dispositivo.
» L’audio viene riprodotto dal dispositivo al prodotto.
Nota:
Qualsiasi ostacolo tra questo prodotto e il dispositivo
Bluetooth può ridurre la portata di funzionamento.
Prima di collegare un altro dispositivo Bluetooth,
disconnettere il dispositivo corrente.
DE
Löschen von einem USB-Gerät
[DEL FILE] (Datei löschen): Löschen der aktuellen Audiodatei
[DEL DIR] (Verzeichnis löschen): Löschen des aktuellen Audioordners
[FORMAT] (Formatieren): Löschen aller Dateien auf dem USB-
Gerät
EL
Διαγραφή από συσκευή USB
[DEL FILE] (Διαγραφή αρχείου): Διαγραφή τρέχοντος αρχείου
ήχου.
[DEL DIR] (Διαγραφή καταλόγου): Διαγραφή τρέχοντος φακέλου
ήχου.
[FORMAT] (Διαμόρφωση): Διαγραφή όλων των αρχείων στη
συσκευή USB.
ES
Eliminación desde un dispositivo USB
[DEL FILE] (Eliminar archivo): elimina el archivo de audio actual.
[DEL DIR] (Eliminar directorio): elimina la carpeta de audio actual.
[FORMAT] (Formatear): Elimina todos los archivos del dispositivo
USB.
FI
Poistaminen USB-laitteesta
[DEL FILE] (Poista tiedosto): nykyisen äänitiedoston poistaminen.
[DEL DIR] (Poista kansio): nykyisen äänikansion poistaminen.
[FORMAT] (Alusta): USB-laitteen kaikkien tiedostojen poistaminen.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support.
FR
Connexion des enceintes/du caisson de basses
Remarque : vériez si la couleur des câbles d’enceinte et celle des
prises correspondent.
HU
Hangsugárzók/mélynyomó csatlakoztatása
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a hangsugárzó vezetékeinek színei és
a terminálok megfelelően illeszkednek-e egymáshoz.
IT
Collegamento degli altoparlanti e del subwoofer
Nota: assicurarsi che i colori dei cavi degli altoparlanti
corrispondano a quelli dei terminali.
NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 1 8/28/2015 3:45:06 PM
PARTY
HIP-HOP
EN
Specications
Amplier
Total output power 4200 W
Frequency response 20-20000 Hz, ±3 dB
Signal-to- noise ratio >65 dBA
Disc
Audio DAC 24Bits / 44.1kHz
Frequency response 4 Hz - 16 kHz (44.1kHz)
Speakers
Speaker Impedance 4 ohm
Sensitivity 90±3dB/m/W
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108MHz;
AM: 531 - 1602kHz (9KHz);
Tuning Grid 50KHz (FM); 9KHz (AM)
Number of presets 30 FM, 10 AM
FM 75ohm wire
AM loop antenna
Bluetooth
Bluetooth version V2.1+EDR
Supported proles A2DP, AVRCP V1.0
Range 10 m (Free space)
General information
AC Power 220 - 240V~, 50/60 Hz
Eco Standby Power
consumption
< 0.5 W
Headphone Output 5.0mW 2x 16Ω
USB direct Version 2.0HS, 5V 500mA
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
- Speaker Box (W x H x D)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Weight
- Main Unit
- Each Speaker Box
8.9 kg
62 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Celkový výstupní výkon 4200 W
Kmitočtová charakteristika 20–20 000 Hz, ±3 dB
Odstup signál/šum >65 dBA
Disk
Audio DA převodník 24 bitů/44,1 kHz
Kmitočtová charakteristika 4 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Reproduktory
Impedance reproduktoru 4 ohmy
Citlivost 90±3dB/m/W
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1 602 kHz (9 kHz)
Krok ladění 50 kHz (FM); 9 kHz (AM)
Počet předvoleb 30 FM, 10 AM
FM 75 ohmů, drátová
AM smyčková anténa
Bluetooth
Verze Bluetooth V2.1+EDR
Podporované proly A2DP, AVRCP 1.0
Dosah 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení střídavým proudem 220–240 V~; 50/60 Hz
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
Power
<0,5 W
Sluchátkový výstup 5,0 mW 2x 16 Ω
Připojení USB Direct Verze 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Rozměry
– Hlavní jednotka (Š x V x H)
– Reproduktorová skříň
(Š x V x H)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Hmotnost
– Hlavní jednotka
– Jednotlivá reproduktorová skříň
8,9 kg
62 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Samlet udgangseffekt 4200 W
Frekvensgang 20-20.000 Hz, ±3 dB
Signal-/støjforhold > 65 dBA
Disk
Audio DAC 24 bit/44,1 kHz
Frekvenskurve 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm
Sensitivitet 90±3 dB/m/W
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz);
Indstilling af gitter 50 KHz (FM); 9 KHz (AM)
Antal forudindstillede
stationer
30 FM, 10 AM
FM 75 ohm wireantenne
AM spiralantenne
PARTY
HIP-HOP
Bluetooth
Bluetooth-version V2.1+EDR
Understøttede proler A2DP, AVRCP 1.0
Område 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Vekselstrøm 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Hovedtelefonstik 5,0 mW 2x 16 Ω
Direkte USB Version 2.0 HS, 5 V 500 mA
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
– Højttalerkabinet (B x H x D)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Vægt
- Hovedenhed
- Hvert højttalerkabinet
8,9 kg
62 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Gesamtausgangsleistung 4200 W
Frequenzgang 20 - 20000 Hz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA
Disc
Audio-DAC 24 Bits / 44,1 kHz
Frequenzgang 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Empndlichkeit 90 ±3 dB/m/W
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz;
AM: 531 bis 1602 kHz (9 kHz);
Abstimmungsbereich 50 kHz (UKW); 9 kHz (AM)
Anzahl der
Senderspeicherplätze
30 UKW, 10 AM
UKW 75-Ohm-Draht
AM Rahmenantenne
Bluetooth
Bluetooth-Version V2.1+EDR
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP 1.0
Reichweite 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Netzspannung 220 bis 240 V~, 50/60 Hz
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Kopfhörerausgang 5,0 mW 2 x 16 Ω
USB Direct Version 2.0 HS, 5 V 500 mA
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Lautsprecher (B x H x T)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Gewicht
- Hauptgerät
- Jeder Lautsprecher
8,9 kg
62 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολική ισχύς εξόδου 4200 W
Συχνότητα απόκρισης 20-20.000 Hz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >65 dBA
Δίσκος
DAC ήχου 24Bit / 44,1kHz
Συχνότητα απόκρισης 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Ηχεία
Εμπέδηση ηχείου 4 ohm
Ευαισθησία 90±3dB/m/W
Δέκτης
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108MHz
AM: 531 - 1602kHz (9KHz),
Πλέγμα συντονισμού 50 KHz (FM), 9 KHz (AM)
Αριθμός προεπιλογών 30 FM, 10 AM
FM κεραία 75ohm
πμ κεραία τύπου loop
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V2.1+EDR
Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP, AVRCP 1.0
Εμβέλεια 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Ισχύς AC 220 - 240V~, 50/60Hz
Κατανάλωση ενέργειας κατά
τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
< 0,5 W
Έξοδος ακουστικών 5,0mW 2x 16Ω
USB direct Έκδοση 2.0 HS, 5V 500mA
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
– Ηχείο (π x υ x β)
526 x 247 x 470 χιλ.
668 x 1132 x 547 χιλ.
Βάρος
- Κύρια μονάδα
- Κάθε ηχείο
8,9 κιλά
62 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida total 4200 W
Respuesta de frecuencia 20-20000 Hz, ±3 dB
Relación señal/ruido >65 dBA
Disco
DAC de audio 24 bits/44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Altavoces
Impedancia del altavoz 4 ohmios
Sensibilidad 90±3 dB/m/W
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87.5-108 MHz;
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
Intervalo de sintonización 50 KHz (FM); 9 KHz (AM)
Número de presintonías 30 FM, 10 AM
FM cable de 75 ohmios
AM antena de cuadro
Bluetooth
Versión de Bluetooth V2.1 + EDR
Perles compatibles A2DP, AVRCP 1.0
Alcance 10 m (espacio libre)
Información general
Alimentación de CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía en modo
de espera de bajo consumo
< 0,5 W
Salida de auriculares 5,0 mW, 2 x 16 Ω
USB directo Versión 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto
x profundo)
- Caja de altavoz (ancho x alto
x profundo)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Peso
- Unidad principal
- Cada altavoz
8,9 kg
62 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Kokonaisteho 4 200 W
Taajuusvaste 20-20000 Hz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde >65 dBA
Levy
Audio DAC 24 bit/44,1 kHz
Taajuusvaste 4 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Herkkyys 90 ±3 dB/m/W
Viritin
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz (9 kHz)
Virityskaavio 50 kHz (FM), 9 kHz (AM)
Esiasetusten määrä 30 FM, 10 AM
FM 75 ohmin lanka-antenni
AM kehäantenni
Bluetooth
Bluetooth-versio V2.1 + EDR
Tuetut proilit A2DP, AVRCP 1.0
Kantoalue 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virta 220–240 V~, 50/60 Hz
Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa
< 0,5 W
Kuulokelähtö 5,0 mW, 2 x 16 Ω
USB direct Versio 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
- Kaiutinkotelo (L x K x S)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Paino
- Päälaite
- jokainen kaiutinkotelo
8,9 kg
62 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie totale 4 200 W
Réponse en fréquence 20-20 000 Hz, ±3 dB
Rapport signal/bruit > 65 dBA
Disque
CNA audio 24 bits / 44,1 kHz
Réponse en fréquence 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Enceintes
Impédance 4 ohms
Sensibilité 90±3 dB/m/W
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz ;
AM : 531 - 1 602 kHz (9 kHz) ;
Grille de syntonisation 50 KHz (FM) ; 9 KHz (AM)
Nombre de présélections 30 FM, 10 AM
FM Câble de 75 ohms
AM Antenne cadre
Bluetooth
Version Bluetooth V2.1+EDR
Prols pris en charge A2DP, AVRCP 1.0
Portée 10 m (sans obstacle)
EN
Note: This function is only available in USB A mode.
CS
Poznámka: Tato funkce je dostupná pouze v režimu USB A.
DA
Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig i USB A-tilstand.
DE
Hinweis: Diese Funktion ist nur im USB A-Modus verfügbar.
EL
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στη
λειτουργία USB A.
ES
Nota: Esta función solo está disponible en el modo USB A.
FI
Huomautus: tämä toiminto on käytettävissä vain USB A
-tilassa.
FR
Remarque : Cette fonction est disponible uniquement en
mode USB A.
HU
Megjegyzés: Ez a funkció csak USB A üzemmódban érhető el.
IT
Nota: questa funzione è disponibile solo in modalità USB A.
EN
Note: The function is not available in USB B mode
and Audio in B mode.
CS
Poznámka: Tato funkce není dostupná v režimech
USB B a AUDIO IN B.
DA
Bemærk: Denne funktion er ikke tilgængelig i USB B-
og AUDIO IN B-tilstand.
DE
Hinweis: Diese Funktion ist im USB B- und AUDIO
IN B-Modus nicht verfügbar.
EL
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη
στις λειτουργίες USB B και AUDIO IN B.
ES
Nota: Esta función no está disponible en los modos
USB B y AUDIO IN B.
FI
Huomautus: tämä toiminto ei ole käytettävissä
USB B- ja AUDIO IN B -tilassa.
FR
Remarque : Cette fonction n’est pas disponible en
mode USB B et AUDIO IN.
HU
Megjegyzés: Ez a funkció USB B és AUDIO
üzemmódban nem érhető el.
IT
Nota: questa funzione non è disponibile in modalità
USB B e AUDIO IN B.
EN
Adjust equalizer settings
CS
Úprava ekvalizéru
DA
Juster equalizer-indstillinger
DE
Anpassen der Equalizer-Einstellungen
EL
Προσαρμογή ρυθμίσεων ισοσταθμιστή
ES
Conguración de los ajustes del ecualizador
FI
Taajuuskorjaimen asetusten säätäminen
FR
Réglage des paramètres de l’égaliseur
HU
Hangszínszabályzó beállításainak módosítása
IT
Regolare le impostazioni dell’equalizzatore
EN
Apply NX BASS effect
CS
Aplikace efektu NX BASS
DA
Anvend NX BASS-effekt
DE
Anwenden des NX BASS-Effekts
EL
Εφαρμογή εφέ NX BASS
ES
Aplicación del efecto NX BASS
FI
NX BASS -tehosteen käyttäminen
FR
Application de l’effet NX BASS
HU
NX BASS hanghatás alkalmazása
IT
Applicare l’effetto NX BASS
EN
Mix sound: Play from SOURCE A and SOURCE B at the same time.
1 Play from Source A.
2 Play from Source B.
3 Use the CROSS FADER to adjust the left/right channel balance during
playback.
CS
Smíšený zvuk: Současné přehrávání ze zdroje SOURCE A a SOURCE B.
1 Přehrávání ze zdroje Source A.
2 Přehrávání ze zdroje Source B.
3 Pomocí funkce CROSS FADER nastavte během přehrávání vyvážení levého/
pravého kanálu.
DA
Bland lyd: Afspil fra SOURCE A og SOURCE B på samme tid.
1 Afspil fra Source A.
2 Afspil fra Source B.
3 Brug CROSS FADER til at justere balancen for venstre/højre kanal under
afspilning.
DE
Gemischter Ton: Gleichzeitige Wiedergabe von QUELLE A und QUELLE B
1 Musikwiedergabe von Source A.
2 Musikwiedergabe von Source B.
3 Verwenden Sie CROSS FADER, um den Kanalabgleich für die linke/rechte
Seite während der Wiedergabe einzustellen.
EL
Μεικτός ήχος: Αναπαραγωγή από SOURCE A και SOURCE B
ταυτόχρονα.
1 Αναπαραγωγή από Source A.
2 Αναπαραγωγή από Source B.
3 Χρησιμοποιήστε το CROSS FADER για να ρυθμίσετε την ισορροπία του
αριστερού/δεξιού καναλιού κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
ES
Sonido mezclado: reproduce desde SOURCE A y SOURCE B al mismo
tiempo.
1 Reproduzca desde Source A.
2 Reproduzca desde Source B.
3 Utilice el CROSS FADER para ajustar el balance de los canales izquierdo y
derecho durante la reproducción.
FI
Mix-ääni: samanaikainen toistaminen lähteistä A ja B.
1 Toisto lähteestä Source A.
2 Toisto lähteestä Source B.
3 Voit säätää vasemman ja oikean kanavan tasapainoa toiston aikana CROSS
FADER -säätimellä.
EN
Control play
1 PROG
In Disc/USB A mode, program tracks.
2
In Disc/USB A/Bluetooth mode, start, pause, or
resume play.
3 /
In Disc/USB A/Bluetooth mode, skip to the previous
or next track.
4
In Disc/USB A mode, stop playing or erase programs.
5 VOL +/-
Adjust volume.
6 MUTE
Mute or unmute volume.
7 USB B
In USB B mode, start or pause play.
USB B
In USB B mode, stop play.
8 MODE
In Disc/USB A mode, select a repeat or random play
mode.
9 /
In Disc or USB A mode, search within a track.
10 ALB/PRESET+/-
Skip to the previous or next album.
11 DBB
Turn dynamic bass enhancement on or off.
12 DSC
Select a preset sound effect.
CS
Přehrávání
1 PROG
Programování skladeb v režimu Disc/USB A.
2
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání
v režimu Disc/USB A/Bluetooth.
3 /
Přeskočení na následující nebo předchozí skladbu
v režimu Disc/USB A/Bluetooth.
4
Zastavení přehrávání nebo odstranění programů
v režimu Disc/USB A.
5 VOL +/-
Nastavení hlasitosti.
6 MUTE
Ztlumení nebo zrušení ztlumení hlasitosti.
7 USB B
Spuštění nebo pozastavení přehrávání v režimu USB B.
USB B
Zastavení přehrávání v režimu USB B.
8 MODE
Výběr opakovaného nebo náhodného přehrávání
v režimu Disc/USB A.
9 /
Vyhledávání v rámci skladby v režimu Disc nebo USB
A.
10 ALB/PRESET+/-
Přechod na předchozí nebo následující album.
11 DBB
Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
12 DSC
Výběr předvolby zvukového efektu.
FR
Mélange sonore : lecture simultanée depuis la SOURCE A et la SOURCE B.
1 Lecture depuis Source A.
2 Lecture depuis Source B.
3 Utilisez CROSS FADER pour régler l’équilibre des canaux gauche/droit
pendant la lecture.
HU
Hangkeverés: Lejátszás egyidejűleg az A Forrásból (SOURCE A) és a B
Forrásból (SOURCE B).
1 Zene lejátszása innen Source A.
2 Zene lejátszása innen Source B.
3 A CROSS FADER segítségével állíthatja be a bal/jobb csatornaegyensúlyt
lejátszás alatt.
IT
Mix audio: consente la riproduzione da SOURCE A (Sorgente A) e SOURCE
B (Sorgente B) contemporaneamente.
1 Riproduzione da Source A.
2 Riproduzione da Source B.
3 Utilizzare il CROSS FADER per regolare il bilanciamento del canale sinistro/
destro durante la riproduzione.
DA
Afspilningsstyring
1 PROG
I Disk/USB A-tilstand kan du programmere spor.
2
I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan afspilning startes, sættes
på pause eller genoptages.
3 /
I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan du springe til forrige
eller næste spor.
4
I Disk/USB A-tilstand kan du stoppe afspilning af eller slette
programmer.
5 VOL +/-
Juster lydstyrken.
6 MUTE
Slå lyden til eller fra
7 USB B
I USB B-tilstand kan afspilning startes eller sættes på pause.
USB B
I USB B-tilstand kan afspilning stoppes.
8 MODE
I Disk/USB A-tilstand kan du vælge en tilstand for gentagen
eller vilkårlig afspilning.
9 /
I Disk- eller USB A-tilstand kan du søge inden for et spor.
10 ALB/PRESET+/-
Gå til forrige eller næste album.
11 DBB
Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
12 DSC
Vælg en forudindstillet lydeffekt.
DE
Steuern der Wiedergabe
1 PROG
Programmieren von Titeln im Disc-/USB A-Modus
2
Starten, Anhalten und Fortsetzen der Wiedergabe im Disc-/
USB A-/Bluetooth-Modus
3 /
Springen zum vorherigen oder nächsten Titel im Disc-/USB
A-/Bluetooth-Modus
4
Beenden der Wiedergabe oder Löschen von Programmen
im Disc-/USB A-Modus
5 VOL +/-
Einstellen der Lautstärke
6 MUTE
Stummschalten oder Aufheben der Stummschaltung
7 USB B
Starten oder Anhalten der Wiedergabe im USB B-Modus
USB B
Beenden der Wiedergabe im USB B-Modus
8 MODE
Auswählen der Wiedergabewiederholung oder
Zufallswiedergabe im Disc-/USB A-Modus
9 /
Suche innerhalb eines Titels im Disc- oder USB A-Modus
10 ALB/PRESET+/-
Springen zum vorherigen/nächsten Album
11 DBB
Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen
Bassverstärkung
12 DSC
Auswählen eines vordenierten Sound-Effekts
EL
Έλεγχος της αναπαραγωγής
1 PROG
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, προγραμματισμός κομματιών.
2
Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, έναρξη, παύση ή
συνέχιση της αναπαραγωγής.
3 /
Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, μετάβαση στο
προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
4
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, διακοπή της αναπαραγωγής
ή διαγραφή προγραμμάτων.
5 VOL +/-
Προσαρμογή έντασης.
6 MUTE
Σίγαση ή επαναφορά του ήχου.
7 USB B
Σε λειτουργία USB B, έναρξη ή προσωρινή διακοπή της
αναπαραγωγής.
USB B
Σε λειτουργία USB B, διακοπή της αναπαραγωγής.
8 MODE
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, επιλογή λειτουργίας
επανάληψης ή τυχαίας αναπαραγωγής.
9 /
Σε λειτουργία δίσκου/USB A, αναζήτηση μέσα σε ένα
κομμάτι.
10 ALB/PRESET+/-
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ.
11 DBB
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης
μπάσων.
12 DSC
Επιλογή προκαθορισμένου ηχητικού εφέ.
ES
Control de reproducción
1 PROG
En el modo DISC/USB A, programa las pistas.
2
En el modo DISC/USB A/Bluetooth, inicia, pone en pausa o
reanuda la reproducción.
3 /
En el modo DISC/USB A/Bluetooth, salta a la pista anterior
o siguiente.
4
En el modo DISC/USB A, detiene la reproducción o borra
los programas.
5 VOL +/-
Ajustar el volumen.
6 MUTE
Activa o desactiva el sonido.
7 USB B
En el modo USB B, inicia o pone en pausa la reproducción.
USB B
En el modo USB B, detiene la reproducción.
8 MODE
En el modo DISC/USB A, selecciona un modo de repetición
o reproducción aleatoria.
9 /
En el modo DISC o USB A, busca dentro de una pista.
10 ALB/PRESET+/-
Salta al álbum anterior o siguiente.
11 DBB
Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
12 DSC
Selecciona un efecto de sonido preestablecido.
FI
Toiston hallinta
1 PROG
Raitojen ohjelmointi Disc- tai USB A tilassa.
2
Toiston aloittaminen, keskeyttäminen tai jatkaminen Disc-,
USB A- tai Bluetooth-tilassa.
3 /
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan raitaan Disc-, USB A-
tai Bluetooth-tilassa.
4
Toiston pysäyttäminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen
Disc- tai USB A -tilassa.
5 VOL +/-
Äänenvoimakkuuden säätäminen.
6 MUTE
Äänen mykistäminen tai palauttaminen.
7 USB B
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen USB B -tilassa.
USB B
Toiston pysäyttäminen USB B -tilassa.
8 MODE
Uudelleentoiston tai satunnaistoiston valitseminen Disc- tai
USB A -tilassa.
9 /
Hakeminen raidan sisällä Disc- tai USB A -tilassa.
10 ALB/PRESET+/-
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin.
11 DBB
Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois
käytöstä.
12 DSC
Esiasetetun äänitehosteen valitseminen.
FR
Contrôle de la lecture
1 PROG
En mode Disque/USB A, permet de programmer des pistes.
2
En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de démarrer, de
suspendre ou de reprendre la lecture.
3 /
En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de passer à la
piste précédente ou suivante.
4
En mode Disque/USB A, permet d’arrêter la lecture ou
d’effacer des programmes.
5 VOL +/-
Permet de régler le volume.
6 SILENCE
Permet de couper ou de rétablir le son.
7 USB B
En mode USB B, permet de démarrer ou de suspendre
la lecture.
USB B
En mode USB B, permet d’arrêter la lecture.
8 MODE
En mode Disque/USB A, permet de sélectionner un
mode de répétition ou de lecture aléatoire.
9 /
En mode Disque ou USB A, permet d’effectuer une
recherche dans une piste.
10 ALB/PRESET+/-
Permet de passer à l’album précédent ou suivant.
11 DBB
Permet d’activer/de désactiver l’amplication dynamique
des basses.
12 DSC
Permet de sélectionner un effet sonore prédéni.
HU
Lejátszásvezérlés
1 PROG
Zeneszámok beprogramozása Lemez/USB A üzemmódban.
2
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása Lemez/USB
A/Bluetooth üzemmódban.
3 /
Az előző vagy a következő zeneszámra ugrás Lemez/USB
A/Bluetooth üzemmódban.
4
Lejátszás leállítása, vagy programok törlése Lemez/USB A
üzemmódban.
5 VOL +/-
Hangerő beállítása.
6 MUTE
Hangerő elnémítása vagy visszaállítása.
7 USB B
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése USB B
üzemmódban.
USB B
Lejátszás leállítása USB B üzemmódban.
8 MODE
Lejátszásismétlési mód vagy véletlen sorrendű lejátszási
mód kiválasztása Lemez/USB A üzemmódban.
9 /
Keresés zeneszámon belül Lemez/USB A üzemmódban.
10 ALB/PRESET+/-
Ugrás az előző/következő albumra.
11 DBB
Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
12 DSC
Előre beállított hanghatás kiválasztása.
IT
Controllo della riproduzione
1 PROG
In modalità Disc/USB A, consente di programmare i brani.
2
In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consente di avviare,
mettere in pausa e riprendere la riproduzione.
3 /
In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consentono di passare
al brano precedente/successivo.
4
In modalità Disc/USB A, consente di interrompere la
riproduzione o di eliminare i programmi.
5 VOL +/-
Consentono di regolare il volume.
6 MUTE
Consente di disattivare/attivare il volume.
7 USB B
In modalità USB B, consente di avviare o mettere in pausa
la riproduzione.
USB B
In modalità USB B, consente di interrompere la
riproduzione.
8 MODE
In modalità Disc/USB A, consente di selezionare la
modalità di riproduzione continua o casuale.
9 /
In modalità Disc o USB A, consente di effettuare una
ricerca all’interno di un brano.
10 ALB/PRESET+/-
Consentono di passare all’album precedente o successivo.
11 DBB
Consente di attivare/disattivare i bassi dinamici.
12 DSC
Consente di selezionare un effetto sonoro predenito.
Informations générales
Alimentation par secteur 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
< 0,5 W
Sortie casque 5,0 mW 2 x 16 Ω
USB Direct Version 2.0HS, 5 V 500 mA
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1 132 x 547 mm
Poids
- Unité principale
- Chaque enceinte
8,9 kg
62 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti összteljesítmény 4200 W
Frekvenciaválasz 20-20 000 Hz, ±3 dB
Jel-zaj arány > 65 dBA
Lemez
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Frekvenciaátvitel 4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Hangsugárzók
Hangsugárzó-impedancia 4 ohm
Érzékenység 90±3 dB/m/W
Tuner
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
Hangolórács 50 KHz (FM); 9K Hz (AM)
Előre beállított csatornák
száma
30 FM, 10 AM
FM 75 ohmos vezeték
AM keretantenna
Bluetooth
Bluetooth verzió V2.1+EDR
Támogatott prolok A2DP, AVRCP 1.0
Hatótávolság 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápfeszültség 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Fejhallgató-kimenet 5,0 mW 2x 16 Ω
USB Direct 2.0 HS verzió, 5 V-os, 500 mA
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
- Hangsugárzódoboz (sz x
ma x mé)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Tömeg
- Főegység
- Mindegyik hangsugárzódoboz
8,9 kg
62 kg
HU
Speciche
Amplicatore
Potenza totale in uscita 4200 W
Risposta in frequenza 20-20000 Hz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 65 dBA
Disco
Audio DAC 24 Bit / 44,1 kHz
Risposta in frequenza 4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Sensibilità 90±3 dB/m/W
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5 - 108 MHz;
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
Griglia di sintonizzazione 50 KHz (FM); 9KHz (AM)
Numero di stazioni
preimpostate
30 FM, 10 AM
FM 75 ohm (cavo)
AM antenna a quadro
Bluetooth
Versione Bluetooth V2.1+EDR
Proli supportati A2DP, AVRCP 1.0
Portata 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
< 0,5 W
Uscita cufe 5,0 mW 2 X 16 Ω
USB Direct Versione 2.0 HS, 5 V 500 mA
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
- Cassa altoparlanti (L x A
x P)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Peso
- Unità principale
- Ogni cassa altoparlante
8,9 kg
62 kg
ROCK REGUETON
EN
Rotate the OUTPUT knob to select an audio source:
Source A or Source B.
Rotate the VOL knob to adjust the headphone volume.
Note: When you listen through a headphone, the loudspeaker
cannot be muted.
CS
Otočením knoíku OUTPUT vyberte zdroj zvuku: Zdroj A
nebo Zdroj B.
Otáčením knoíku VOL nastavte hlasitost sluchátek.
Poznámka: Když posloucháte přes sluchátka, reproduktor nesmí být
ztlumen.
DA
Drej på OUTPUT-knappen for at vælge en lydkilde: Kilde
A eller Kilde B.
Drej på VOL-knappen for at justere hovedtelefonernes
lydstyrke.
Bemærk: Når du lytter via hovedtelefoner, kan højttaleren ikke slås fra.
DE
Drehen Sie den Regler OUTPUT, um eine Audioquelle
auszuwählen: Quelle A oder Quelle B.
Drehen Sie den Regler VOL, um die Kopfhörerlautstärke
anzupassen.
Hinweis: Wenn Sie Inhalte über einen Kopfhörer hören, können die
Lautsprecher nicht stummgeschaltet werden.
EL
Περιστρέψτε το κουμπί OUTPUT για να επιλέξετε μια
πηγή ήχου: πηγή Α ή πηγή B.
Περιστρέψτε το κουμπί VOL για να προσαρμόσετε την
ένταση των ακουστικών.
Σημείωση: Κατά την ακρόαση μέσω ακουστικών, το ηχείο δεν
μπορεί να μπει σε σίγαση.
ES
Gire el control OUTPUT para seleccionar una fuente de
audio: fuente A o fuente B.
Gire el control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares.
Nota: Cuando escucha a través de unos auriculares, el altavoz no se
puede silenciar.
FI
Valitse äänilähde (lähde A tai B) kiertämällä OUTPUT-
nuppia.
Säädä kuulokkeen äänenvoimakkuutta kiertämällä VOL-
nuppia.
Huomautus: kun kuuntelet ääntä kuulokkeilla, kaiutinta ei voi
mykistää.
FR
Tournez le bouton OUTPUT pour sélectionner une
source audio : Source A ou Source B.
Tournez le bouton VOL pour régler le volume du
casque.
Remarque : lorsque vous écoutez avec un casque, le son du
haut-parleur ne peut pas être coupé.
HU
A OUTPUT gomb elforgatásával válasszon
audioforrást: A Forrás vagy B Forrás.
A fejhallgató hangerejének beállításához forgassa el a
VOL gombot.
Megjegyzés: Ha a fejhallgatón keresztül hallgat zenét, a
hangszórót nem lehet elnémítani.
IT
Ruotare la manopola OUTPUT per selezionare una
sorgente audio: sorgente A o B.
Ruotare la manopola VOL per regolare il volume delle
cufe.
Nota: quando si utilizzano le cufe, l’altoparlante non può
essere disattivato.
EN
Select a source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) and
start play.
To adjust the volume of the source, press VOL +/-.
To adjust the volume of the microphone, turn the MIC
volume knob.
Note: The MIC input is designed for dynamic coil microphones
with 750 Ω +/- 30% impedance.
CS
Výběr zdroje (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) a spuštění
přehrávání.
Hlasitost zdroje upravte pomocí tlačítek VOL +/-.
Chcete-li nastavit hlasitost mikrofonu, otočte ovladačem
hlasitosti MIC.
Poznámka: Vstup MIC je navržen pro dynamické mikrofony s
impedancí 750 Ω +/- 30%.
DA
Vælg en kilde (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX), og start
afspilningen.
Tryk på VOL +/- for at justere kildens lydstyrke.
Drej på lydstyrkeknappen MIC for at justere kildens
lydstyrke.
Bemærk: Mikrofonindgangen er designet til dynamiske
mikrofoner med spole og 750 Ω +/- 30% impedans.
DE
Wählen Sie eine Quelle (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX),
und starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie VOL +/-, um die Lautstärke der Quelle
anzupassen.
Um die Lautstärke des Mikrofons einzustellen, drehen Sie
den MIC-Lautstärkeregler.
Hinweis: Der MIC-Eingang ist für dynamische Spulenmikrofone
mit 750 Ω +/- 30% Impedanz ausgelegt.
EL
Επιλέξτε μια πηγή (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) και
ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Για προσαρμογή της έντασης της πηγής, πατήστε
VOL +/-.
Για να προσαρμόσετε την ένταση ήχου του
μικροφώνου, γυρίστε το διακόπτη έντασης MIC .
Σημείωση: Η είσοδος MIC έχει σχεδιαστεί για μικρόφωνα
δυναμικού πηνίου με σύνθετη αντίσταση 750 Ω +/- 30%.
ES
Seleccione una fuente (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) e
inicie la reproducción.
Para ajustar el volumen de la fuente, pulse VOL +/-.
Para ajustar el volumen del micrófono, gire el control de
volumen MIC.
Nota: La entrada MIC está pensada para micrófonos
dinámicos de bobina móvil con una impedancia de 750 Ω
+/- 30 %.
FI
Lähteen valinta (CD / TUNER / USB A / AUDIO A / AUX) ja
toiston aloittaminen.
Voit säätää lähteen äänenvoimakkuutta VOL
+/--painikkeella.
Voit säätää mikrofonin äänenvoimakkuutta kääntämällä
äänenvoimakkuuden säätönuppia MIC.
Huomautus: MIC-tulo on tarkoitettu dynaamisille
kelamikrofoneille, joiden impedanssi on 750 Ω +/- 30%.
FR
Sélectionnez une source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/
AUX) et démarrez la lecture.
Pour régler le volume de la source, appuyez sur
VOL +/-.
Pour régler le volume du microphone, tournez le
bouton de volume MIC.
Remarque : l’entrée MIC est conçue pour accueillir des
microphones dynamiques à bobine d’une impédance de
750 Ω + /- 30%.
HU
Válasszon forrást (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX)
és indítsa el a lejátszást.
A forrás hangerejének beállításához nyomja meg a
VOL +/- gombot.
A mikrofon hangerejét a MIC hangerőgomb
elfordításával állíthatja be.
Megjegyzés: A mikrofonbemenetet 750 Ω +/- 30%-os
impedanciájú dinamikus, mozgótekercses mikrofonokhoz
tervezték.
IT
Selezionare una sorgente (CD/TUNER/USB A/AUDIO
A/AUX) e avviare la riproduzione.
Per regolare il volume della sorgente, remere
VOL +/-.
Per regolare il volume del microfono, regolare la
manopola del volume MIC.
Nota: l’ingresso MIC è progettato per microfoni dinamici
con cavo a spirale con impedenza 750 Ω +/- 30%.
NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 2 8/28/2015 3:45:32 PM
1 / 1