Kenwood KAH359GL Uživatelský manuál

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Uživatelský manuál
English 2 - 8
Nederlands 9 - 16
Français 17 - 24
Deutsch 25 - 32
Italiano 33 - 40
Português 41 - 48
Español 49 - 56
Dansk 57 - 63
Svenska 64 - 70
Norsk 71 - 77
Suomi 78 - 84
Türkçe 85 - 91
Ïesky 92 - 98
Magyar 99 - 106
Polski 107 - 114
Русский 115 - 122
Қазақша 123 - 130
Ekkgmij 131 - 138
Slovenčina 139 - 145
Українська 146 - 153
Eesti 154 - 160
Lietuvių 161 - 167
Latviešu 168 - 174
´¸∂w
571
- 081
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018 139442/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
KAH359GL
KAH359NS
5
l
Ensure the goblet is securely attached
to the base and when removing from the
appliance, guide the base and ensure it is
removed together with the goblet.
l
Ensure that the lid and filler cap are
securely in place before every blending
operation.
l
Always ensure that the vents in the filler
cap are clear before every blending
operation g.
l
When fitting the lid to the goblet always
ensure that the lid and goblet rim are
clean and dry to ensure a good seal and
prevent spillage.
l
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
Use the blender for soups, drinks,
pâtés, mayonnaise, breadcrumbs,
biscuit crumbs, chopping nuts and
crushing ice.
before using your Kenwood
attachment for the first time
Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
a filler cap
b lid
c goblet
d sealing ring
e blade unit
f base
g vents
h stir stick (KAH359GL only)
to use your blender
1 Fit the sealing ring d into the
blade unit e - ensuring the seal is
located correctly. Leaking will
occur if the seal is damaged
or not fitted correctly.
2 Fit the blade unit e into the base
f.
3 Then screw the goblet onto the
base – ensuring the blade base is
fully tightened 2.
4 Put your ingredients into the
goblet.
5
Fit the lid by pushing down
until secure. (Ensure one of the
protrusions on the lid fits over the
spout on the goblet.)
6 Place the filler cap into the lid and
push down to secure.
7 Remove the high speed outlet
cover 3.
8 Place the blender over the outlet,
turn clockwise and at the same
time push down until the unit
engages 4. Then turn further
clockwise until the attachment
locks into position.
9 Switch to the required speed (refer
to the recommended usage chart).
10 Once the desired consistency has
been achieved, switch off and
remove the blender supporting it
with both hands.
6
to use the stir stick
(KAH359GL only)
1 Fit the lid to the goblet and
remove the filler cap. DO NOT
use the stir stick in the
goblet without the lid fitted.
2 Insert the stir stick 5 and move it
round the goblet slowly whilst the
motor is operating.
l
Use the stir stick to help move
ingredients around the goblet
and prevent clogging during
processing.
hints
l
To prevent leaks:
wet the sealing ring before
fitting it;
make sure the goblet is locked
firmly into the base.
l
When making mayonnaise, put
all the ingredients, except the oil,
into the blender. Then, with the
machine running, remove the filler
cap and add the oil slowly and
evenly.
l
Thick mixtures, e.g. pâté, dips: use
low to medium speed, scraping
down when necessary. If the
mixture is difficult to process, add
more liquid and use the stir stick
if supplied. Alternatively use the
pulse setting to get the ingredients
moving over the blades.
l
When crushing ice, process small
amounts at a time and use the
Pulse setting. It is advisable to hold
your hand on the lid and filler cap
during the operation.
cleaning
l
Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
l
Empty the goblet before
unscrewing the base.
blade unit
Always take care when
handling the blade unit and
avoid touching the cutting
edge of the blades.
1 Remove and wash the sealing ring.
2 Brush the blades clean under the
tap. Keep the underneath of the
unit dry.
3 Leave to dry.
other parts
Wash by hand in hot, soapy water
then dry.
The following table shows which
items can be washed in the
dishwasher.
Item Suitable for
dishwashing
Goblet
4
Lid
4
Filler cap
4
Base
4
Blade unit
8
Sealing ring
4
Stir stick
4
1212
l
Wees voorzichtig als u de blender
vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg
heet.
l
Wees vooral voorzichtig als u het deksel
verwijdert. Om lekken te voorkomen
is het deksel zo ontworpen dat het
precies past. Bescherm bij de hantering
zo nodig uw handen met een doek of
ovenwanten.
l
Zorg dat de beker goed op het onderstel
is bevestigd; wanneer u de beker van
het apparaat verwijdert, houdt u het
onderstel vast en zorgt dat hij samen
met de beker wordt verwijderd.
l
Zorg dat het deksel en de vuldop altijd
goed op hun plaats zitten voordat u de
blender inschakelt.
l
Zorg altijd dat de luchtopeningen in
de vuldop vrij zijn voordat u de blender
inschakelt g.
l
Zorg er bij het plaatsen van het deksel
altijd voor dat het deksel en de rand
van de beker schoon en droog zijn,
zodat een goede afsluiting kan worden
verkregen en morsen kan worden
voorkomen.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
Gebruik de blender voor soepen,
dranken, patés, mayonaise,
broodkruim, beschuitkruim,
gehakte noten en verbrijzeld ijs.
voor u uw Kenwood-
hulpstuk voor de eerste keer
gebruikt
Was de onderdelen: zie Reiniging.
legenda
a vuldop
b deksel
c beker
d afsluitring
e messeneenheid
f onderstel
g luchtopeningen
h roerstaaf (alleen KAH359GL)
15
reiniging
l
Voordat u het apparaat reinigt,
dient u het altijd uit te schakelen,
de stekker uit het stopcontact te
halen en het apparaat uit elkaar te
nemen.
l
Leeg de beker voordat u het
onderstel losschroeft.
messeneenheid
Wees altijd voorzichtig
wanneer u de
messeneenheid hanteert
en raak het snijvlak van de
messen niet aan.
1 Verwijder en reinig de afsluitring.
2 Borstel de messen onder stromend
leidingwater schoon. Houd de
onderkant van het apparaat droog.
3 Laat het drogen.
overige onderdelen
Met de hand in heet zeepsop
afwassen en vervolgens drogen.
De volgende tabel geeft aan welke
onderdelen in de vaatwasser
kunnen worden gewassen.
Item Item
geschikt voor
afwasmachine
Beker
4
Deksel
4
Vuldop
4
Onderstel
4
Messeneenheid
8
Afsluitring
4
Roerstaaf
4
wortel en
koriandersoep
25 g boter
1 fijngesneden ui
1 knoflookteentje, geplet
800 g wortelen, in blokjes van
2,5 cm
koude kippenbouillon
10-15 ml (2-3 theel) gemalen
koriander
zout en peper
1 Smelt de boter in een pan, voeg
de ui en de knoflook toe. Bakken
totdat de ui en knoflook zacht zijn
geworden.
2 Doe de wortelen in de blender,
voeg er de ui en de knoflook aan
toe. Giet de bouillon erbij, tot aan
de 1.6 liter markering op de beker.
Plaats het deksel en de vuldop op
de machine.
3 Meng het geheel 5 seconden
lang op maximale snelheid voor
een grove soep, langer voor een
gladdere soep.
4 Giet de vloeistof in een soeppan,
voeg er de koriander en zout en
peper aan toe en laat de soep
30 tot 35 minuten lang pruttelen,
totdat de wortel gaar is.
5 Voeg naar smaak zout en peper of
extra bouillon aan de soep toe.
75
slik bruker du rørepinnen
(Kun KAH359GL)
1 Sett lokket på begeret og ta
av fyllerdelen. IKKE bruk
rørepinnen i begeret uten at
lokket sitter på.
2 Sett inn rørepinnen 5 og beveg
den langsomt rundt i begeret mens
motoren kjører.
l
Bruk rørepinnen til å hjelpe med
å bevege ingredienser rundt i
begeret og forhindre at noe setter
seg fast under miksing.
hint
l
Forhindre lekkasjer ved å
væte tetningsringen før du
setter den på
passe på at begeret er låst
godt på plass i basen.
l
Når du lager majones, legger du
alle ingrediensene, unntatt oljen,
i hurtigmikseren. Deretter, mens
maskinen er i gang, fjerner du
fyllhetten og tilsetter oljen sakte og
jevnt.
l
Tykke blandinger, f.eks. posteier,
dipper: Bruk lav til middels
hastighet og skrap nedover når
nødvendig. Hvis blandingen er
vanskelig å mikse legger du til mer
væske og bruker rørepinnen hvis
den følger med. Alternativt kan
du bruke pulsinnstillingen for å få
ingrediensene i bevegelse over
bladene.
l
Når du knuser is, behandler
du små mengder om gangen
og bruker pulsinnstillingen. Vi
anbefaler at du holder hånden
på lokket og fyllhetten under
handlingen.
rengjøring
l
Slå alltid av og koble fra før
rengjøring.
l
Tøm begeret før du skrur av
basen.
bladenhet
Vær alltid forsiktig når du
håndterer bladenheten
og unngå å berøre
skjærekanten på bladene.
1 Fjern og vask tetningsringen.
2 Børst bladene rene under springen.
Hold undersiden av enheten tørr.
3 La den tørke.
andre deler
Vask for hånd i varmt såpevann og
tørk av.
Følgende tabell viser hvilke deler
som kan vaskes i oppvaskmaskin.
Del Kan vaskes i
oppvaskmaskin
Beger
4
Lokk
4
Fyllhette
4
Base
4
Knivenhet
8
Tetningsring
4
Rørepinne
4
91
havuç ve kişniş
çorbası
25g tereyağı
1 doğranmış soğan
1 diş ezilmiş sarımsak
800g havuç, 2½ cm küp şeklinde
doğranmış
soğuk tavuk suyu
10-15ml (2-3 çay kaşığı) toz
kişniş
tuz ve biber
1 Bir tavada yağı eritin, soğan
ve sarımsağı ekleyerek
yumuşayıncaya kadar soteleyin.
2 Havucu blendere koyun, soğan
ve sarımsağı ekleyin. Kavanoz
üzerindeki 1,6 litre seviyesine
gelene kadar tavuk suyu ekleyin.
Sürahi kapağını ve doldurma
kapağını takın.
3 Kalın çekilmiş çorba için 5 saniye
daha ince sonuç elde etmek için
daha uzun süre maksimum hızda
çalıştırın.
4 Karışımı bir sos tenceresine
boşaltın, kişniş ve baharatlarını
ekleyin, 30-35 dakika ya da çorba
pişene kadar kaynatın.
5 Tuz ve karabiberi damak
zevkinize göre ayarlayın,
gerekirse sıvı ekleyin.
servis ve müşteri
hizmetleri
l
Eklentinizin çalışması ile ilgili
herhangi bir sorun yaşarsanız,
yardım istemeden önce
www.kenwoodworld.com adresini
ziyaret edin.
l
Lütfen unutmayın, ürün ürünün
satıldığı ülkedeki mevcut tüm
garanti ve tüketici hakları ile ilgili
yasal mevzuata uygun bir garanti
kapsamındadır.
l
Kenwood ürününüz arızalanırsa
veya herhangi bir kusur
bulursanız yetkili KENWOOD
Servis Merkezine gönderin veya
götürün. Size en yakın yetkili
KENWOOD Servis Merkezinin
güncel bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini
veya ülkenize özel web sitesini
ziyaret edin.
l
Kenwood tarafından İngiltere’de
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
l
Çin’de üretilmiştir.
92
obecné bezpečnostní zásady
l
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce
a uschovejte ji pro budoucí použití.
l
Odstraňte veškerý obalový materiál a
nálepky.
l
Nedotýkejte se ostrých nožů. Nožovou
jednotku uchovávejte mimo dosah dětí.
l
Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte
opatrní a při čištění se dotýkejte ostří
nožů.
l
Nádobu vždy používejte jen s dodávanou
základnou a nožovou jednotkou.
l
Nenasazujte nožovou jednotku na
přípojku, pokud není nasazena nádoba
mixéru.
l
Před vsunutím rukou nebo nástrojů do
nádoby přístroj vždy odpojte od napájení.
l
Vypněte a odpojte od napájení:
před připojením a odejmutím částí;
po použití;
před čištěním.
l
Chcete-li mixér sejmout z motoru:
počkejte, až se nože zcela zastaví;
Dávejte pozor, abyste nechtěně
neodšroubovali nádobu od nožové
jednotky.
l
Pouze KAH359GL: Při používání
promíchávacího nástavce v nádobě musí
být nasazeno víko mixéru
l
Pouze KAH359GL: Promíchávací
nástavec h používejte pouze při
mixování studených ingrediencí.
NEPOUŽÍVEJTE při mixování horkých
tekutin.
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
93 94
l
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké
ingredience musíte před umístěním do
nádoby nebo před mixováním nechat
vychladnout na pokojovou teplotu.
l
Nikdy mixér nespouštějte prázdný.
l
Mixér používejte pouze s nasazeným
víkem nádoby a víčkem plnicího hrdla.
l
Pokud je spotřebič v provozu, nikdy jej
nenechávejte bez dozoru.
l
Nesprávné používání mixéru může
způsobit zranění.
l
Nikdy nemixujte větší množství
ingrediencí, než je uvedeno v tabulce
doporučených rychlostí.
l
Nikdy mixér nezapínejte na déle než
jednu minutu hrozí přehřátí. Jakmile
dosáhnete správné konzistence, mixér
vypněte.
l
Nedávejte do mixéru suché ingredience
před zapnutím. Nakrájejte je na kostky a
přidávejte je dovnitř plnicím hrdlem, když
je mixér zapnutý.
l
Nepoužívejte mixér jako skladovací
nádobu. Před a po použití jej nechávejte
prázdný.
l
Nemixujte více než 1600 ml studených
ingrediencí v případě pěnících tekutin,
jako jsou mléčné koktejly, ještě méně.
l
Příprava ovocných mléčných koktejlů
nikdy nemixujte zmrzlé ingredience, které
při zmrznutí vytvořily pevnou hmotu. Před
přidáním do mixéru je rozdělte na kousky.
Další bezpečnostní varování najdete v
návodu k obsluze hlavního kuchyňského
robota.
93 94
DŮLEŽITÉ: POKYNY PRO
MIXOVÁNÍ HORKÉHO
OBSAHU
Abyste minimalizovali možnost opaření při
mixování horkého obsahu, nepřibližujte k
víku ruce a jiné části těla s nechráněnou
kůží, abyste zabránili možnému popálení.
Je nutné dodržovat následující
bezpečnostní opatření:
l
POZOR: Při mixování velmi horkých
ingrediencí může kolem víka nádoby
nebo plnicího víčka 1 prudce
uniknout horká tekutina a pára.
l
Doporučujeme, abyste horké
ingredience před mixováním nechali
vychladnout.
l
NIKDY při mixování horkých tekutin,
jako jsou polévky, nepřekračujte
kapacitu 1200 ml / 5 šálků (řiďte se
značkami na nádobě).
l
VŽDY začínejte mixovat na nízké
rychlosti a postupně rychlost zvyšujte.
NIKDY horké tekutiny nemixujte s
pulzním nastavením.
l
Množství tekutiny, která tvoří pěnu,
jako je mléko, by mělo být omezeno na
maximální kapacitu 1000 ml / 4 šálky.
l
Při manipulaci s mixérem buďte opatrní,
protože nádoba a její obsah budou
velmi horké.
l
Obzvláště opatrní buďte při odnímání
víka. Víko je navrženo tak, aby pevně
těsnilo a bránilo úniku tekutin. V
případě potřeby při manipulaci s víkem
chraňte ruce utěrkou nebo rukavicemi.
95 96
l
Zkontrolujte, zda je nádoba pevně
připojená k základně, a při odnímání
ze spotřebiče držte základnu a dávejte
pozor, abyste ji odejmuli spolu s nádobou.
l
Před každým použitím mixéru
zkontrolujte, zda jsou víko nádoby a
víčko plnicího hrdla pevně nasazeny.
l
Před každým použitím mixéru vždy
zkontrolujte, zda jsou otvory ve víčku
plnicího hrdla čisté g.
l
Když nasazujete víko na nádobu, vždy
zkontrolujte, zda jsou víko a okraj
nádoby čisté a suché, aby víko dobře
těsnilo a nedocházelo k úniku tekutin.
l
Tento spotřebič splňuje nařízení
ES č. 1935/2004 o materiálech
a výrobcích určených pro styk s
potravinami.
Mixer můžete používat k přípravě
polévek, nápojů, paštik, majonéz,
strouhanky z pečiva a sucharů,
sekání ořechů a drcení ledu.
před prvním použitím
příslušenství Kenwood
Omyjte jednotlivé části: viz
„čištění“.
popis
a víčko plnicího hrdla
b víko
c nádoba
d těsnicí kroužek
e nožová jednotka
f základna
g otvory
h promíchávací nástavec (pouze
KAH359GL)
použití mixéru
1 Vložte těsnicí kroužek d do
nožové jednotky e tak, aby byl
správně umístěn. V případě
poškození nebo nesprávného
umístění těsnicího kroužku
může obsah vytékat.
2 Upevněte nožovou jednotku e
do základny f.
3 Našroubujte nádobu na základnu
tak, aby nožová jednotka byla
zcela utažená 2.
4 Vložte do nádoby přísady na
mixování.
5 Zatlačením nasaďte víko, dokud
nebude pevně držet. (Dbejte na
to, aby jeden z výčnělků na víku
zapadl do hubičky nádoby.)
6 Do víka nádoby vložte víčko
plnicího hrdla a zatlačením
upevněte.
7 Odejměte kryt vysokorychlostní
přípojky 3.
8 Umístěte nádobu na přípojku,
otočte ve směru hodinových
ručiček a současně tlačte dolů,
dokud se jednotka neuchytí
4. Poté otočte dále ve směru
hodinových ručiček, dokud se
nástavec v pozici neuzamkne.
95 96
9 Nastavte požadovanou rychlost
(viz tabulka doporučeného
použití).
10 Jakmile dosáhnete požadované
konzistence, přístroj vypněte
a mixér pomocí obou rukou
odejměte.
používání promíchávacího
nástavce (pouze KAH359GL)
1 Na nádobu nasaďte víko a
vyjměte víčko plnicího hrdla.
NEPOUŽÍVEJTE promíchávací
nástavec v nádobě, pokud není
nasazeno víko.
2 Zasuňte promíchávací nástavec
5 a pomalu s ním pohybujte
kolem nádoby, když je spuštěný
motor.
l
Promíchávací nástavec pomáhá
promíchat ingredience v nádobě a
zabraňuje zadrhnutí ingrediencí v
mixéru.
tipy
l
Abyste zabránili vytékání kvůli
netěsnosti:
těsnicí kroužek před
nasazením navlhčete;
ujistěte se, že je nádoba na
základně pevně zajištěná.
l
Při přípravě majonézy dejte do
mixéru všechny ingredience
kromě oleje. Pak mixér zapněte,
odejměte víčko plnicího hrdla a
pomalu a rovnoměrně přidávejte
olej.
l
Husté směsi, například paštiky
a pomazánky: použijte nízkou
až střední rychlost a v případě
potřeby obsah seškrabávejte.
Pokud je mixování obtížné,
přidejte tekutinu a použijte
promíchávací nástavec, pokud
byl součástí balení. Případně
můžete použít pulzní nastavení,
aby se ingredience kolem nožů
promíchaly.
l
Při drcení ledu zpracovávejte
malá množství najednou a
použijte pulzní nastavení. Během
drcení doporučujeme víko nádoby
a víčko plnicího hrdla přidržovat
rukou.
čištění
l
Před čištěním vždy vypněte,
vytáhněte z elektrické zásuvky a
rozmontujte.
l
Před odšroubováním základny
vyprázdněte nádobu.
nožová jednotka
Při manipulaci s nožovou
jednotkou buďte opatrní a
nedotýkejte se ostří nožů.
1 Sundejte a umyjte těsnicí kroužek.
2 Nože vydrhněte dočista pod
tekoucí vodou. Spodek jednotky
nenamáčejte.
3 Nechte oschnout.
ostatní části
Omyjte ručně v horké vodě se
saponátem a osušte.
Následující tabulka udává, které
části lze mýt v myčce nádobí.
Položka Položka
vhodná pro
mytí v myčce
Nádoba
4
Víko
4
Víčko plnicího
hrdla
4
Základna
4
Nožová
jednotka
8
Těsnicí kroužek
4
Promíchávací
nástavec
4
97
Použití/potraviny Doporučené Rychlost Doba
množství mixování
Studené tekutiny Max 1,6 litru Max 30–60 s
Nápoje a koktejly
Smoothie 1 litr tekutin Max 60 s
Nejprve vložte čerstvé ovoce a
nalijte tekutiny (zahrnuje jogurt,
mléko a ovocné šťávy).
Pak přidejte led nebo mražené
ingredience (zahrnuje mražené
ovoce, led nebo zmrzlinu).
Použijte promíchávací nástavec.
Polévky Vývary 1,2 litru Postupně 30 s
Polévky s mlékem 1 litr
zvyšujte
na Max
Při mixování horkých tekutin NEPOUŽÍVEJTE promíchávací
nástavec.
Doporučujeme, abyste horké tekutiny nechali před mixováním
vychladnout. Pokud ale chcete horké tekutiny mixovat, přečtěte
si Pokyny pro mixování horkého obsahu.
Drcení
Nejlepších výsledků
10 kostek ledu Pulzní 30 s
ledu dosáhnete, když (200 g)
budete střídavě
zapínat a vypínat
pulzní rychlost. Na
ovocné tříště použijte
ovocnou šťávu
zmraženou v
tvořítku na led.
Jemné Ořechy, strouhanka 100 g Max 30 s
sekání a podobné suché Nejlepších
ingredience. výsledků
Kávová zrnka dosáhnete,
když mixér
zastavíte v
okamžiku
dosažení
požadované
hrubosti.
Pyré z vařené zeleniny / dětská 300 g Min – 2 60 s
výživa
Pyré z měkkého/vařeného 300 g Max + 30 s
ovoce Pulzní
Majonéza/dresink Max. 3 vejce Max 30–60 s
Tabulka doporučeného použití
Časy mixování jsou jen orientační a mohou se lišit v závislosti na konkrétním
receptu a použitých ingrediencích.
98
mrkvová polévka s
koriandrem
25 g másla
1 nasekané cibule
1 stroužek rozmačkaného
česneku
800 g mrkve nakrájené na 2,5 cm
velké kousky
studený kuřecí vývar
10–15 ml (2–3 lžičky) mletého
koriandru
sůl a pepř
1 Máslo rozpusťte v hrnci, přidejte
cibuli a česnek a osmahněte
doměkka.
2 Do mixéru dejte mrkev a přidejte
cibuli s česnekem. Přidejte dost
vývaru, aby dosáhl po značku
1,6 litru na nádobě mixéru.
Nasaďte víko a víčko plnicího
otvoru.
3 Mixujte maximální rychlostí po
dobu 5 sekund na hrubší polévku
nebo déle na jemnější výsledek.
4 Směs vylijte do hrnce, přidejte
koriandr a sůl s pepřem a polévku
mírně vařte 30 35 minut nebo
dokud nebude hotová.
5 Dochuťte solí a pepřem podle
chuti a podle potřeby zřeďte
vodou nebo vývarem.
servis a údržba
l
Pokud při používání nástavce,
narazíte na jakékoli problémy,
před vyžádáním pomoci navštivte
stránky www.kenwoodworld.com.
l
Upozorňujeme, že na váš výrobek
se vztahuje záruka, která je v
souladu se všemi zákonnými
ustanoveními ohledně všech
existujících záručních práv a
práv spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
l
Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte
závady, zašlete nebo odneste
jej prosím do autorizovaného
servisního centra KENWOOD.
Aktuální informace o nejbližším
autorizovaném servisním centru
KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na
webu společnosti Kenwood pro
vaši zemi.
l
Zkonstruováno a vyvinuto
společností Kenwood ve Velké
Británii.
l
Vyrobeno v Číně.
123 124
Қазақша
Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз
Жалпықауіпсіздік
l
Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз
және келешекте пайдалануға
сақтаңыз.
l
Барлық орауышты және белгілерін
алып тастаңыз.
l
Өткір алмастарын ұстамаңыз. Алмас
құралын балалардан алыс ұстаңыз.
l
Алмас құралын қолдану кезінде
абай болыңыз және тазалау кезінде
алмастың кескіш шетін түртуге
болмайды.
l
Бокалды тек берілген алмас
құралымен және негізбен
пайдаланыңыз.
l
Блендер бокалын бекітпей, алмас
құралын шығысқа ешқашан бекітуге
болмайды.
l
Қолыңызды немесе ыдысты бокалға
салу алдында машина қуатын
ажыратыңыз.
l
Өшіріп ажыратыңыз:
бөлшектерді бекіту немесе алу
алдында;
пайдаланғаннан кейін;
тазалау алдында.
l
Блендерді қуат бөлігінен алған кезде:
алмастар толығымен тоқтағанын
күтіңіз;
алмас құралынан бокалды кенеттен
босатуға болмайды.
l
Тек KAH359GL: бокалда
араластырғышты пайдалану кезінде
блендер қақпағын бекіту керек.
123 124
l
Тек KAH359GL: Араластырғышты
h тек ингредиенттерді өңдеуге
пайдаланыңыз. Ыстық сұйықтықты
өңдеу кезінде ПАЙДАЛАНУҒА
БОЛМАЙДЫ.
l
КҮЙІПҚАЛУҚАУПІ: Бокалға
салу немесе араластыру алдында
ыстық ингредиенттерді бөлме
температурасына дейін суыту рұқсат
етіледі.
l
Блендерді ешқашан бос күйінде іске
қоспаңыз.
l
Блендерді тек орнындағы қақпағымен
және толтырғыш қақпағымен
басқарыңыз.
l
Құралды пайдаланып жатқанда
назарсыз қалдырмаңыз.
l
Блендерді бұрыс пайдалану
жарақатқа әкелуі мүмкін.
l
Ұсынылған қолданыс сызбасында
көрсетілген максималды
сыйымдылықтан ешқашан асыра
араластыруға болмайды.
l
Блендерді бір минуттан аса іске
қоспаңыз, ол қызып кетеді. Дұрыс
сәйкестікке ие болғанша өшіріңіз.
l
Блендерді қосу алдында ішіне құрғақ
ингредиенттерді салуға болмайды.
Оларды кубиктерге бөліп, машина
қосулы кезде толтырғыш қақпағы
арқылы тастаңыз.
l
Блендерді сақтау контейнері
ретінде пайдалануға болмайды. Оны
пайдалану алдында және кейін бос
сақтаңыз.
126
болмайды (бокалдағы белгілерді
қараңыз).
l
Араластыру әрекетін ҮНЕМІ
төмен жылдамдықта бастап, одан
кейін жылдамдықты бірқалыпты
арттырыңыз. Ыстық сұйықтықтарды
ЕШҚАШАН Пульс параметрімен
араластырмаңыз.
l
Сүт сияқты көбікке айналатын
сұйықтықтар 1000 мл/4 стакан
максималды сыйымдылыққа
шектелуі керек.
l
Блендерді бокал ретінде өңдеу
кезінде абай болыңыз, оның құрамы
өте ыстық болады.
l
Қақпағын алу кезінде сақ болыңыз.
Кему жағдайын болдырмас үшін,
қақпағы герметикалық болуы
керек. Қажет болса, қолыңызды
шүберекпен немесе пеш
қолғаптарымен қорғаңыз.
l
Бокал негізге берік бекітілгенін
тексеріп, құралдан алу кезінде
негізді бағыттап, бокалмен бірге
алынғанын тексеріңіз.
l
Араластырған сайын қақпақ пен
толтырғыш қақпағы орнына берік
салынғанын тексеріңіз.
l
Араластырған сайын толтырғыш
қақпағындағы желдеткіштер таза
екендігін тексеріңіз g.
l
Бокалға қақпақты бекіту кезінде
жақсы бекітілуін және тасуын
болдырмас үшін, қақпақ пен бокал
қабырғасы таза және құрғақ
екендігін тексеріңіз.
127 128
l
Бұл құрылғы тағаммен бірге
қолданылатын материалдар
мен заттар бойынша 1935/2004
ЕС ережесіне сай келеді.
Блендерді сорпаға,
сусындарға, паштеттерге,
майонезге, нан қиқымдарына,
печенье қиқымдарына,
ұнтақталған жаңғақ пен мұзға
пайдаланыңыз.
Kenwoodсаптамасыналғаш
ретпайдалануалдында
Бөлшектерді жуыңыз:
«Тазалау» бөлімін қараңыз.
перне
a толтырғыш қақпағы
b қақпақ
c бокал
d бекіткіш сақина
e алмас құралы
f негіз
g желдеткіштер
h араластырғыш (тек
KAH359GL)
блендерді пайдалану
үшін
1 Бекіткіш сақинаны d алмас
құралына e салып, бекітпенің
дұрыс орналасқанын
тексеріңіз. Бекітпе
зақымдалсанемеседұрыс
бекітілмесе,кемужағдайы
орыналады.
2 Алмас құралын e негізге f
бекітіңіз.
3 Одан кейін бокалды негізге
бұрап, алмас негізінің
толығымен бекітілгенін
тексеріңіз 2.
4 Ингредиенттерді бокалға
салыңыз.
5 Қақпақты тірелгенше төмен
басып бекітіңіз. (Қақпақтағы
шығыңқы орындардың бірі
бокал шүмегі үстінде екендігін
тексеріңіз.)
6 Толтырғыш қақпағын қақпаққа
салып, тірелгенше төмен
басыңыз.
7 Жоғары жылдамдықты шығыс
қақпағын алыңыз 3.
8 Блендерді шығыс үстіне
қойып, сағат тілімен бұрап,
сол уақытта құрал қосылғанша
төмен басыңыз 4. Одан
кейін саптама орнына
құлыпталғанша сағат тілімен
тағы бұраңыз.
9 Талап етілетін жылдамдыққа
ауыстырыңыз (ұсынылған
қолданыс сызбасын қараңыз).
10 Қажетті сәйкестікке жеткеннен
кейін өшіріп, шағын блендерді
екі қолмен тіреп тұрып алыңыз.
араластырғыштыпайдалану
үшін(текKAH359GL)
1 Қақпақты бокалға бекітіп,
толтырғыш қақпағын алыңыз.
Бокалдағыараластырғышты
қақпағынбекітпей
ПАЙДАЛАНУҒАБОЛМАЙДЫ.
2 Араластырғышты 5 салып,
мотор қосулы кезде бокал
айналасына жылжытыңыз.
l
Ингредиенттерді бокал
айналасына жылжыту үшін
араластырғышты пайдаланып,
өңдеу барысында бітелу
жағдайын болдырмаңыз.
кеңестер
l
Кему жағдайларын болдырмау
үшін:
бекіту алдында бекіткіш
сақинаны сулаңыз;
бокал негізге берік
бекітілгенін тексеріңіз.
l
Майонез жасау кезінде барлық
ингредиенттерді (майдан
басқа) блендерге салыңыз.
Одан кейін машинаны қосып,
толтырғыш қақпағын алып,
майды баяу және бірқалыпты
қосыңыз.
l
Паштет, тұздық сияқты қою
қоспалар: төмен-орташа
жылдамдықты пайдалану,
қажет болғанда қырнаңыз.
Қоспаны өңдеу қиын болса,
қосымша сұйықтық қосып,
берілген араластырғышты
пайдаланыңыз. Болмаса,
ингредиенттерді алмастар
бойынша жылжыту үшін пульс
параметрін пайдаланыңыз.
127 128
l
Мұзды ұнтақтау кезінде
аз мөлшерін өңдеп, Пульс
параметрін пайдаланыңыз.
Пайдалану барысында қолды
қақпақта және толтырғыш
қақпағында ұстаған дұрыс.
тазалау
l
Тазалау алдында үнемі
өшіріңіз, ажыратыңыз және
бөлшектеңіз.
l
Негізін шешу алдында бокалды
босатыңыз.
алмасқұралы
Алмасқұралынқолдану
кезіндеабайболыңызжәне
алмастыңкескішшетін
түртпеңіз.
1 Бекіткіш сақинаны алып
жуыңыз.
2 Алмастарды ағын суда
щеткамен тазалаңыз.
Құралдың астын құрғақ күйде
сақтаңыз.
3 Кептіріңіз.
басқабөліктері
Ыстық, сабынды суда қолмен
жуып кептіріңіз.
Келесі кестеде ыдыс жуғышта
жууға болатын заттар
көрсетілген.
Бөлік Ыдысжууға
қолайлы
Бокал
4
Қақпақ
4
Толтырғыш
қақпағы
4
Негіз
4
Алмас құралы
8
Бекіткіш
сақина
4
Араластырғыш
4
129
Қолданыс/тағамзаттары Ұсынылған
мөлшері
Жылдамдығы
Араластыру
уақыты
Салқын сұйықтықтар
Сусындар және
коктейльдер
Макс 1,6
литр
Макс 30 – 60 сек
Смузилер
Алдымен, таза
жемісті және сұйық
ингредиенттерді салыңыз
(оның ішінде йогурт, сүт
және жеміс шырындары).
Одан кейін қатырылған
ингредиенттер немесе
мұз қосыңыз (оның ішінде
қатырылған жеміс, мұз
немесе мұз кремі).
Араластырғышты
пайдаланыңыз.
1 литр
сұйықтық
Макс 60 сек
Сорпалар Сулы сорпалар 1,2 литр Қарқынмен
көбейту
Макс дейін
30 сек
Сүт
пайдаланылатын
сорпалар
1 литр
Ыстық сұйықтықты өңдеу кезінде араластырғышты
ПАЙДАЛАНУҒА БОЛМАЙДЫ.
Араластыру алдында ыстық сұйықтықтарды суытуды
ұсынамыз.
Дегенмен, ыстық сұйықтықтарды өңдеу керек болса, Ыстық
күйінде араластыру кезіндегі қауіпсіздік нұсқауларын оқып
шығыңыз.
Мұзды
ұнтақтау
Үздік
нәтижелерге
қол жеткізу
үшін, пульсті
тоқтатып іске
қосу әрекетінде
пайдаланыңыз.
«Слаш»
сусындарына
арналған мұз
науаларында жеміс
мұзын қатырыңыз.
10 мұз кубигі
(200 г)
Пульс 30 сек
Ұсақ
турау
Жаңғақтар, нан
қиқымдары
және ұқсас
құрғақ
ингредиенттер.
Кофе дәндері
100 г Макс 30 сек
Үздік
нәтижелерге
қол жеткізу
үшін, қажетті
нәтижеге қол
жеткізген
кезде
блендерді
тоқтатыңыз.
Ұсынылған қолданыс сызбасы
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kenwood KAH359GL Uživatelský manuál

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Uživatelský manuál