Tristar EK-3076 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
EK-3076
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ ivatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
2
NL Gebruikershandleiding 5
UK User manual 8
FR Manuel d'utilisation 11
DE Bedienungsanleitung 14
ES Manual de usuario 17
IT Manuale utente 20
PT Manual de utilizador 23
SE Användarhandbok 26
HR Korisnički priručnik 29
NO Brukermanual 32
BG Потребителски наръчник 35
HU Kézikönyv 38
DK Brugervejledning 41
CZ Uživatelská příručka 44
PL Instrukcja obsługi 47
RO Manual de utilizare 50
EL Εγχειρίδιο χρήστη 53
TR Kullanım kılavuzu 56
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2 3
4
5
6
1 2 3
Deksel Houder Handvat
Lid Holder Handle
Couvercle Support Poignée
Haube Eierhalter Griff
Tapa Soporte Asa
Coperchio Supporto Impugnatura
Tampa Suporte Pega
Lock Hållare Handtag
Poklopac Držač Ručka
Lokk Holder Håndtak
Капак Държач Дръжка
Fedél Tartó Fogantyú
Låg Æggeholder Håndtag
Víko Držák Rukojeť
Pokrywa Ramka Uchwyt
Capac Suport Mâner
Καπάκι Στήριγµα Χερούλι
Kapak Tutucu Yerleştirme sapı
4
4 5 6
Kookplaat Basis Aan/uit schakelaar
Hob Base On/off switch
Plaque Base Interrupteur marche/arrêt
Schale Basis Ein/Ausschalter
Placa Base Interruptor de encendido/apagado
Piano Base Interruttore ON/OFF
Recipiente Base Botão Ligar / Desligar
Häll Bas Strömbrytare
Polica Baza Prekidač za uključivanje/isključivanje
Kokeplate Fot Av-/På-bryter
Тавичка Тяло Ключ заВключване”/„Изключване
Fém betét Alapzat Be/ki kapcsoló
Varmeplade Basisenhed Tænd/sluk-kontakt
Varný panel Základna Spínač zap/vyp
Płyta grzejna Podstawa ącznik
Vas Bază Comutator pornire/oprire
∆οχείο Βάση ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Isıtma tabağı Alt kısım Açma/Kapama siviçi
5
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat
overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met
water gevulde gootsteen of iets dergelijks. Probeer het apparaat wat toch in het water is
gevallen nooit vast te pakken maar verwijder eerst de stekker uit het stopcontact
Gebruik
Plaats het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats de stekker in het
stopcontact. Schenk ongeveer een half kopje schoon water op de kookplaat (nr. 4), plaats de
houder (nr. 2) op de basis (nr. 5) en zet het gewenste aantal te koken eieren in de vormen van
de houder, er kunnen maximaal 7 eieren per keer gekookt worden. Schakel het apparaat aan
door de aan/uit schakelaar (nr. 6) op aan te selecteren en plaats het deksel (nr. 1) op de basis,
zodat het handvat van het deksel en het handvat (nr. 3) van de houder op elkaar aansluiten.
Het lampje van de schakelaar gaat branden.
Het koken van zacht gekookte eieren duurt 5-7 minuten, 8-10 minuten voor het koken van
medium gekookte eieren en circa 12 minuten voor het bereiden van hard gekookte eieren.
Tijdens het koken van de eieren komt er stoom uit het gaatje in het deksel, vermijd ieder
lichamelijk contact u kunt zich ernstig verbranden. Indien de eieren, naargelang de
persoonlijke wensen, gereed zijn schakel dan het apparaat met de aan/uit schakelaar uit en
haal het deksel van de basis, let op ! Het deksel is heet, til deze alleen op aan het handvat.
Til de houder (nr. 2) aan het handvat (nr. 3) van de kookplaat (nr. 4) en laat de eieren onder
koud stromend water goed “schrikken”. Laat het apparaat volledig afkoelen en giet het
overgebleven water, wat zich nog op de kookplaat bevindt, in de gootsteen.
Let op ! Het apparaat schakelt zich na gebruik niet zelf uit, schakel daarom het apparaat na
gebruik altijd direct uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet en geeft stoom af. Vermijd ieder lichamelijk contact
zodat u zich niet kunt verwonden.
Schoonmaken van het apparaat
Neem het apparaat af met een vochtige doek, gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuursponzen of andere scherpe voorwerpen.
Het deksel (nr. 1) en de houder (nr. 2) afwassen in een sopje en daarna goed droog maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. De basis en de losse delen
zijn niet vaatwasmachine bestendig. Indien de kookplaat (nr. 4) na verloop van tijd sporen van
kalk aanslag gaat vertonen, reinig deze dan met een speciaal anti kalkmiddel.
6
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
43
Beskadigelse af tilbehør betyder ikke automatisk gratis udskiftning af hele apparatet.
Kontakt vores hotline i disse tilfælde. Knust glas eller knækkede plastikdele vil der
altid skulle betales for.
Defekter ved forbrugsartikler eller slidte dele, såvel som skader fra rengøring,
vedligeholdelse eller udskiftningen af førnævnte dele dækkes ikke under garantien,
og skal der derfor betales for!
Garantien bortfalder, hvis uautoriserede har pillet ved apparatet.
Efter udløbet af garantien kan reparationer udføres af kompetente forhandlere eller
serviceværksteder mod betaling af de påløbne omkostninger.
Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
Dette apparat må ikke bortskaffes, efter udtjent brug, sammen med
husholdningsaffaldet, men skal afleveres til en genbrugsplads for elektronik og
køkkenapparater. Dette symbol på apparatet, brugervejledningen og
emballagen henviser til dette vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i dette
apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater
bidrager du med en væsentlig hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine
lokale myndigheder hvor genbrugspladserne er placeret.
Emballage
Emballagen er 100 % genbrugelig, returner emballagen separat.
Produktet
Dette apparat er forsynet med en mærkning i henhold til Europadirektivet 2002/96/EC
for elektrisk og elektronisk affald. Ved at sikre at produktet bliver korrekt kasseret, hjælper du
med til at forhindre kritiske konsekvenser for miljøet og menneskesundheden.
EU-overensstemmelseserklæring
Dette apparat er konstrueret, fremstillet og markedsført i henhold til sikkerhedsformålene i
lavspændingsdirektivet nr. 2006/95/EC, beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EC
”Elektromagnetisk kompatibilitet” og kravene i direktivet 93/68/EEC.
44
Provoz a údržba
CZ
Vyjměte zařízení z obalu. Zkontrolujte, zda napětí přístroje odpovídá síťovému napětí u Vás
doma.
Jmenovité napětí 220V-240V 50Hz. Tento přístroj není vhodný pro venkovní instalaci
či použití. Nikdy ho nepoužívejte poblíž dřezu naplněho vodou. Pokud přístroj náhohou
spadne do vody, nikdy se ho nepokoušejte vytáhnout, ale nejprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Použití
Umístěte přístroj na rovný stabilní povrch. Vložte zástrčku do zásuvky. Nalijte asi půl hrnku
vody na varný panel (č. 4), položte držák (č. 2) na základnu (č. 5) a dejte do něj vařit
požadovaný počet vajec, max. 7 najednou. Pomocí spínače zap/vyp (č. 6) zapněte přístroj a
dejte víko (č. 1) na základnu, tak aby víko i rukojeť (č. 3) držáku k sobě pasovaly. Světelná
kontrolka se rozsvítí.
Vaření vajec na měkko zabere 5-7 minut, 8-10 minut je nutných pro středně uvařená vejce a
vejce na tvrdo je potřeba vařit asi 12 minut.
Během vaření vychází z otvoru ve víku pára, vyhněte se tělesnému kontaktu s ní, může
způsobit vážné popáleniny. Pokud jsou vejce podle přání připravená, vypněte přístroj
spínačem a opatrně sejměte držák ze základny! Kryt je horký, používejte pouze rukojeť.
Nadzvihněte držák (č. 2) pomocí rukojeti (č. 3) z varné panelu (č. 4) a ponechte vejce
zchladnout pod tekoucí studenou vodou, aby šly snadno oloupat. Ponechte zcela zchladnout i
přístroj a zbývající vodu, která je stále na panelu, vylijte do dřezu.
POZOR! Přístroj se po použití sám nevypíná, proto ho vypněte okamžitě po použití a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj se během používání zahřívá a vychází z něj pára.
Vyhněte se jakémukoliv tělesnému kontaktu, abyste se nespálili.
Čištění přístroje
Vytřete přístroj vlhkou utěrkou a nepoužívejte abrazivní čističe. Nepoužívejte abrazivní
drátěnky či jiné ostré předměty.
Víko (č. 1) a držák (č. 2) myjte v mýdlové vodě a ponechte zcela uschnout.
Neponořujte do vody či jiných tekutin. Základna a další součásti nejsou vhodné do myčky na
nádobí. Když varný panel (č. 4) po nějaké době vykáže známky ukládání vodního
kamene,vyčistěte ho speciálním prostředkem proti vodnímu kameni.
45
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.
Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte držadla a knoflíky.
Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, neponořujte šňůru, zástrčku ani
přístroj do vody ani jiné tekutiny.
Když přístroj nepoužíváte, i před každým jeho čištěm vyndejte zástrčku ze zásuvky.
Před sestavením nebo rozebráním součástí nechejte přístroj vychladnout.
Nepoužívejte zařízení, které má poškozenou šňůru či zásuvku nebo u kterého došlo
k poruše činnosti či bylo jakýmkoli způsobem poškozeno.
Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem zařízení, může způsobit
zraně a zrušit platnost veškerých záruk, které můžete mít.
Nepoužívejte venku ani na tepelných zdrojích či v jejich blízkosti.
Šňůru nenechávejte viset přes okraj stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchů či
přijít do kontaktu s horkými součástmi, ani výrobek neumisťujte pod záclony, závěsy
oken či do jejich blízkosti, atd.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti a pouze pro účel, pro který je
vyroben.
Přístroj je nutno umístit na stabilní a rovný povrch.
Toto je zařízení, které vyžaduje přítomnost obsluhy a jako takové by nikdy nemělo
být ponecháno zapnuté či horké bez dozoru dospělé osoby.
Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud
nebyly touto osobou o použití tohoto zařízení poučeny.
Na děti by se mělo dohlížet, aby si se zařízením nehrály.
Toto zařízení není určeno pro použití s externím časovým spínačem nebo systémem
dálkového ovládání.
Poznámka: Aby se zabránilo riziku mimovolného vynulování termální ochrany,
nesmí být toto zařízení napájeno skrze externí vypínací zařízení, jako je například
časovač, ani připojeno k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán
Poškozenou šňůru či zástrčku musí vyměnit autorizovaný technik, aby se zamezilo
možnému nebezpečí. Zařízení neopravujte sami.
Použití prodlužovací šňůry a podobně není dovoleno.
TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
Záruka
Na zařízení dodané naší společností se vztahuje 24 měční záruka počínaje dnem
nákupu (na stvrzence).
Po dobu trvání záruční lhůty budou veškeré vady materiálu či výrobní závady na
zařízení nebo jeho příslušenství zdarma odstraněny opravením nebo, podle našeho
uvážení, výměnou zařízení. Záruční servis neznamená prodloužení záruční doby ani
není důvodem pro vznik nové záruky!
ručním dokladem je doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena
žádná výměna či oprava zdarma.
Pokud si přejete reklamovat závadu v rámci záruky, dodejte prosím celý přístroj v
originálním balení s příjmovým dokladem vašemu prodejci.
46
Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V těchto případech prosím kontaktujte naši horkou linku. Rozbité sklo či
rozlomené plastové části vždy podléhají poplatku.
Na vady na spotřebním materiálu či součástech podléhajících opotřebení, stejně
jako na čištění, údržbu či výměnu uvedených částí se záruka nevztahuje a je tedy
nutno je zaplatit!
V případě neoprávněné manipulace s výrobkem záruka zaniká.
Po vypršení záruky mohou být opravy prováděny oprávněným prodejcem či
opravnou za úhradu vzniklých nákladů.
Směrnice pro ochranu životního prostředí
Toto zařízení nesmí být po skončení životnosti vyhazováno do domovního
odpadu, ale musí být zlikvidováno ve středisku pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení do domácnosti. Tento symbol na zařízení, v návodu k
obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
Obal
Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně.
Výrobek
Tento výrobek je označen podle Evropské směrnice 2002/96/ES
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěm správného
zpracování výrobku jako odpadu zabráníte tomu, abyste způsobili poškození životního
prostředí a lidského zdraví.
Prohlášení o shodě ES
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a uvedeno na trh v souladu s bezpečnostními cíli
směrnice o zařízeních nízkého napěč. 2006/95/ES, s požadavky na ochranu směrnice o
elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES "elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky
směrnice 93/68/EHS.
47
Obsługa i konserwacja
PL
Usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w domu użytkownika.
Napięcie znamionowe 220V-240V 50Hz. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na
zewnątrz. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu zlewu wypełnionego wodą lub innym płynem.
Jeśli urządzenie przypadkowo wpadło do wody, nie należy wyciągać go od razu – najpierw
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Użytkowanie
Urządzenie należy postawić na płaskiej, stabilnej powierzchni. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Nalać około pół filiżanki wody na płytę grzejną (nr 4), położyć ramkę (nr 2) na podstawie (nr 5)
i umieścić w ramce pożądaną liczbę jaj - maksymalnie 7. ączyć urządzenie (nr 6) i umieścić
pokrywę (nr 1) na podstawie w taki sposób, aby uchwyt pokrywy i uchwyt ramki (nr 3) znalazły
się w jednej linii. Kontrolka włącznika zapali się.
Jajka na miękko należy gotować 5-7 minut; na średnio: 8-10 minut; na twardo: około 12 minut.
Podczas gotowania, przez otwór w pokrywie ucieka para wodna. Unikać kontaktu - para może
spowodować poważne poparzenia! Gdy jajka są gotowe, należy wyłączyć urządzenie za
pomocą wyłącznika i ostrożnie zdjąć pokrywę z podstawy. Pokrywa jest gorąca – trzymać za
uchwyt!
Podnieść ramkę (nr 2) z płyty grzejnej (nr 4), trzymając za uchwyt (nr 3) i wsunąć jajka pod
strumień zimnej bieżącej wody. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia i wylać do zlewu
pozostałości wody z płyty grzejnej.
Uwaga! Urządzenie nie wącza się automatycznie - wyłączyć je natychmiast po użyciu i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania oraz wydziela parę wodną. Unikać kontaktu
fizycznego, aby nie dopuścić do zranienia.
Czyszczenie urządzenia
Przetrzeć urządzenie zwilżoną szmatką, nie używać ścierających środków czyszczących. Nie
używać szorowaków ani innych ostrych przedmiotów.
Pokrywę (nr 1) oraz ramkę (nr 2) umyć wodą z płynem do mycia naczyń i dokładnie wytrzeć.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnym innym płynie. Podstawa oraz części
zdejmowane nie nadają się do mycia w zmywarce. Jeśli płyta grzejna (nr 4) z upływem czasu
posiada osad wapienny, należy wyczyścić ją specjalnym środkiem do usuwania kamienia.
48
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do użytkowania przeczytać całą instrukcję.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek.
Zabezpieczać się przed porażeniem elektrycznym.
Wyjąć kabel z gniazdka wyjściowego, gdy urządzenie już nie jest użytkowane oraz
przed czyszczeniem. Gorące urządzenie pozostawić do ostygnięcia przed
założeniem czy wyjęciem z niego części. W żadnym wypadku nie użytkować
urządzenia z uszkodzonym kablem czy wtyczką lub jeśli urządzenie jest niesprawne
czy uszkodzone w inny sposób.
Stosowanie dodatkowych akcesoriów niezalecanych przez producenta urządzenia
może spowodować uszkodzenia ciała i unieważnić uprawnienia gwarancyjne
użytkownika.
Urządzenia nie użytkować na wolnym powietrzu, ani w pobliżu bezpośrednich źród
ciepła.
Nie pozwalać, aby kabel zasilający zwisał nad ostrą krawędzią stołu czy blatu, czy
dotykał gorących powierzchni, czy stykał się z rozgrzanymi częściami, lub aby kabel
leżał pod skrzydłami drzwi czy okien itp.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i do tego celu zostało ono
wyprodukowane.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie to jest urządzeniem obsługiwanym i jako takiego można pozostawiać go
ączonym (ON) czy rozgrzanym bez nadzoru osoby dorosłej.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osobyącznie z dziećmi)
o zmniejszonym czuciu fizycznym czy z niesprawnością umysłową, lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem i są instruowane w zakresie
użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy nadzorować celem upewnienia się, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wraz z zewnętrznym
regulatorem czasowym czy do współpracy z pilotem.
Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego resetowania
zabezpieczenia termicznego, nie należy go włączać do sieci poprzez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak regulator czasowy, czy podłączać do obwodu,
który jest regularnie przełączany przez urządzenie podległe.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel musi być wymieniony przez
uprawnionego do tego technika. Uszkodzonego urządzenia nie naprawiać samemu.
Nie wolno stosować żadnych przedłużaczy.
NINIEJSZĄ ISNTRUKCJĘ ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
Gwarancja
Urządzenie dostarczone przez naszą Firmę jest objęte 24-miesięczną gwarancją,
rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru).
W okresie gwarancyjnym każda usterka urządzenia lub jego wyposażenia w
zakresie materiału czy wykonania będzie usunięta bezpłatnie poprzez, według
naszego uznania, naprawę lub wymianę. Serwis gwarancyjny nie pociąga za sobą
59
www.tristar.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Tristar EK-3076 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze