English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
• Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
• Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
• Do not use the appliance on articial
hair.
• When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round
the appliance.
• Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Noise Level: Lc = 83dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Adjust the airow switch ( ) to for gentle airow and styling,
or for strong airow and fast drying.
Tip: You can also use the turbo button( , HP8233 only) for an extra
powerful airow.
You can use the speed setting for a more convenient quiet drying.
3 Adjust the temperature switch ( ) to for hot airow, for
warm airow, or for efciently drying your hair at a constant
caring temperature. Press the Cool shot button ( ) for cool
airow to x your style.
• HP8232/33 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz.
• HP8232 only: The ionic function automatically activates when the
appliance is switched on.
• HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic
slide switch ( ) to or .
» The ionic function may produce a special odor. It is normal
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight
hair.
Volume diffuser (HP8232/33 only):
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
Tips (HP8233 only) : You can enjoy a massaging function with diffuser
thanks to its caring soft pins.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and
dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
• Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
• След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
• При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и
го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново
уреда, проверете дали решетките
не са задръстени с пух, косми и др.
• С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
• Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на
банята дефектно-токова защита
(RCD). Тази RCD трябва да е с
номинален работен ток на утечка
не повече от 30 mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран
електротехник.
• За избягване на токов удар не
пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
• Никога не блокирайте притока на
въздух през решетката.
• Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
• Не използвайте уреда на изкуствена
коса.
• Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
• Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
• Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 83 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти, които могат да
бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2 Сушене на косата
1 Включете щепсела в контакта.
2 Поставете превключвателя за въздушна струя ( ) на за
умерена въздушна струя и оформяне или за силна въздушна
струя и бързо сушене.
Съвет: Можете също да използвате бутона „турбо“ ( , само за
HP8233) за по-мощна въздушна струя.
Можете да използвате настройката на скоростта за по-удобно
тихо сушене.
3 Поставете превключвателя на температурата ( ) на
за горещ поток въздух, за топъл поток въздух или за
ефективно изсушаване на косата при постоянна щадяща
температура. Натиснете бутона за хладна струя ( ) за хладен
въздушен поток с цел фиксиране на прическата.
• Само за HP8232/33: Уредът с функция за йонизиране придава
допълнителен блясък и намалява накъсването.
• Само за HP8232: Функцията за йонизиране се активира
автоматично, когато уредът е включен
• Само за HP8233: За включване или изключване на функцията
за йонизиране поставете плъзгача за йонизиране ( ) на
или .
» Функцията за йонизиране може да издава специфична
миризма. Това е нормално и е предизвикано от
генерираните йони.
Накрайник
(Само за HP8233) Със свръхплоския накрайник за оформяне,
въздухът става по-концентриран, когато изсушавате косата си. По-
лесно е да се оформя права коса.
Дифузор за обем (само за HP8232/33):
Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на
права и къдрава или вълниста коса.
1 За да увеличите вашия естествен обем и да поддържате
къдриците си, дръжте сешоара вертикално при сушенето на
косата си.
2 За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците
в косата така, че да докосват скалпа ви.
3 Правете въртеливи движения с уреда, за да разпределите
топлия въздух равномерно в косата си.
Съвети (само за HP8233) : Можете да използвате дифузора и за
функцията масажиране, благодарение на неговите приятно меки
зъби.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Махнете решетката за приток на въздух ( ) от уреда, за да
отстраните космите и праха.
» Завъртете решетката за приток на въздух обратно на
часовниковата стрелка, за да я извадите от уреда.
» Завъртете решетката за приток на въздух по на
часовниковата стрелка, за да я поставите отново на уреда.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване
( ).
3 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
• Pokud se přístroj přehřeje, automaticky
se vypne. Odpojte přístroj a nechte
ho několik minut vychladnout. Než
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se,
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu
nejsou blokovány například prachem,
vlasy apod.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
provozní proud tohoto proudového
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Více informací vám poskytne
elektrikář.
• Nevkládejte kovové předměty do
mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým
proudem.
• Mřížky pro vstup vzduchu udržujte
trvale volné.
• Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
• Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Vysoušení vlasů
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( ) do polohy pro jemný
proud vzduchu a styling nebo do polohy pro silný proudu
vzduchu a rychlé vysoušení.
Tip: Můžete také použít tlačítko Turbo ( , pouze model HP8233),
kterým získáte mimořádně silný proud vzduchu.
Můžete použít nastavení rychlosti , které vám zaručí pohodlné a
tiché vysoušení.
3 Nastavte přepínač teploty ( ) do polohy pro horký vzduch,
pro teplý vzduch nebo pro efektivní vysoušení vlasů pomocí
konstantní šetrné teploty. Stiskněte tlačítko Cool shot ( ) pro
chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění účesu.
• Pouze model HP8232/33: Přístroj s ionickou funkcí poskytuje
nadstandardní lesk a redukuje zacuchávání vlasů.
• Pouze model HP8232: Funkce ionizace je automaticky aktivována
po zapnutí přístroje.
• Pouze model HP8233: Funkci ionizace zapnete či vypnete
posunutím posuvného vypínače ionizace ( ) do polohy
nebo .
» Funkce ionizace může produkovat specickou vůni. Vzniká
v důsledku generování iontů a jde o normální jev.
Hubice
(pouze model HP8233) Díky ultratenké hubici pro styling je proud
vzduchu během vysoušení koncentrovanější. U rovných vlasů je styling
jednodušší.
Objemový difuzér (pouze model HP8232/33):
Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné vysoušení rovných i
kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
1 Chcete-li zvýšit přirozený objem vlasů a zpevnit kadeře, držte během
vysoušení vysoušeč svisle.
2 Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte difuzér tak, aby
se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy.
3 Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu rovnoměrně
do všech částí vlasů.
Tipy (pouze model HP8233) : Díky šetrným měkkým kolíčkům si
můžete užívat funkci masáže s difuzérem.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu ( ) a odstraňte vlasy
a prach.
» Chcete-li vyjmout mřížku pro vstup vzduchu z přístroje, otočte
s ní proti směru hodinových ručiček.
» Chcete-li mřížku pro vstup vzduchu znovu nasadit na přístroj,
otočte s ní po směru hodinových ručiček.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage õhuava vahelt seadmesse
metallesemeid.
• Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 83 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste kuivatamine
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage õhuvoo lüliti
asendisse ( ) kuni , tugevaks õhuvooks ja kiireks kuivatamiseks
aga asendisse .
Näpunäide: eriti võimsa õhuvoo saamiseks võite kasutada turbonuppu
( , ainult mudelil HP8233).
Mugavamaks vaikseks kuivatamiseks võite kasutada kiirusevalikut .
3 Valige temperatuurilülitiga ( ) kuum õhuvoog , soe õhuvoog
või juuste eriti tõhusaks kuivatamiseks sobiv temperatuur . Jaheda
õhuvooga soengu kseerimiseks vajutage nuppu jaheda õhuvoo
nuppu ( ).
• Ainult mudelil HP8232/33: ioniseeriva funktsiooniga seade tekitab
erilise sära ja vähendab juuste sassiminekut.
• Ainult mudelil HP8232: ioonivoo funktsioon hakkab seadme
sisselülitamisel automaatselt tööle.
• Ainult mudelil HP8233: ionisaatori sisse või välja lülitamiseks
seadke ionisaatori liugurlüliti ( ) asendisse või .
» Ionisaatori funktsioon võib tekitada teatavat lõhna. See on
normaalne nähtus, mida põhjustavad toodetavad ioonid.
Otsak
(Ainult HP8233) Eriti peene soenguotsakuga on õhuvoog juuste
kuivatamisel veelgi täpsemalt suunatud. Lihtsustab eriti sirgete juuste
sättimist.
Kohevusotsakuga hajuti (ainult HP8232/33):
kohevusotsakuga hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik
nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt kuivatada.
1 Loomuliku kohevuse lisamiseks ja lokkide säilitamiseks hoidke juuste
kuivatamisel fööni vertikaalasendis.
2 Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage otsaku piid
juustesse nii, et need puudutaksid peanahka.
3 Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega ringikujulisi
liigutusi.
Näpunäited (ainult HP8233): tänu hajuti pehmetele otstele saate
nautida selle massaažifunktsiooni.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest
( ) ära.
» Õhu sisselaskevõre seadme küljest eemaldamiseks pöörake seda
vastupäeva.
» Õhu sisselaskevõre seadmele kinnitamiseks pöörake seda
päripäeva.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun
Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
• Aparat obavezno iskopčajte nakon
korištenja.
• Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Isključite aparat te ga
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite aparat
provjerite rešetke kako biste se uvjerili
da nisu blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
• Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
• Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
od montažera.
• Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
• Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.
• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
• Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
• Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
kosi.
• Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Razina buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Podesite prekidač za protok zraka ( ) na za blago strujanje
zraka i oblikovanje ili za jako strujanje zraka i brzo sušenje.
Savjet: možete koristiti i turbo gumb (samo , HP8233) za izuzetno
snažan protok zraka.
Možete upotrijebiti postavku brzine za praktičnije tiho sušenje.
3 Postavite prekidač za temperaturu ( ) na za vrući zrak,
za topli zrak ili za učinkovito sušenje kose pri stalnoj niskoj
temperaturi. Pritisnite gumb Cool shot ( ) za hladan zrak koji će
učvrstiti frizuru.
• Samo HP8232/33: aparat s funkcijom iona pruža dodatni sjaj i
smanjuje statički elektricitet.
• Samo HP8232: funkcija iona aktivirat će se automatski kada se
aparat uključi.
• Samo HP8233: kako biste uključili ili isključili funkciju iona, postavite
klizni prekidač za funkciju iona ( ) na ili .
» Funkcija iona može stvarati specičan miris. To je normalno i
nastaje stvaranjem iona.
Mlaznica
(Samo HP8233) Zahvaljujući izuzetno tankoj mlaznici za oblikovanje,
zrak je bolje usmjeren prilikom sušenja kose. Lakše je oblikovati ravnu
kosu.
Nastavak za volumen (samo HP8232/33):
Nastavak za volumen posebno je dizajniran za nježno sušenje ravne i
kovrčave ili valovite kose.
1 Kako biste povećali prirodni volumen i održali kovrče, sušilo držite
okomito prilikom sušenja kose.
2 Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove nastavka u kosu
tako da dodiruju kožu glave.
3 Kružnim pokretima aparatom rasporedite topao zrak.
Savjeti (samo HP8233) : možete uživati u funkciji masaže nastavkom za
volumen zahvaljujući njegovim mekim vrhovima.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Rešetku za propuštanje zraka ( ) odvojite od aparata kako biste
uklonili dlake i prašinu.
» Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru suprotnom od
smjera kazaljke na satu kako biste je skinuli s aparata.
» Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru kazaljke na satu
kako biste je vratili na aparat.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite web-
stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite Philips centru
za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
• Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
• Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki
a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
áramlását.
• Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• A még nagyobb védelem érdekében
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA
névleges hibaáramot nem lépheti túl.
További tanácsot szakembertől kaphat.
• Az áramütés veszélyének elkerülése
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.
• Soha ne fedje le a levegő bemeneti
rácsot.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
• Ne használja a készüléket műhajhoz
vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Zajszint: Lc=83 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti,
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
2 Hajszárítás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Állítsa a légáramkapcsolót ( ) helyzetbe gyenge légáramhoz
és formázáshoz, vagy helyzetbe erős légáramhoz és gyors
szárításhoz.
Tipp: A turbó gombbal ( , csak a HP8233 típusnál) extra erős
légáramot hozhat létre.
Az sebességbeállítással kényelmesebben, csendesebben száríthat
hajat.
3 Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót ( ) helyzetbe a forró
légáramhoz, helyzetbe a meleg légáramhoz vagy helyzetbe a
kíméletes hőmérsékleten történő hatékony hajszárításhoz. A frizura
rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a hideglevegő
fokozat gombot ( ).
• A HP8232/33 típusoknál: az ionizáló funkcióval rendelkező készülék
további csillogást ad, és kisimítja a hajat.
• A HP8232 típusnál: az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor
automatikusan aktiválódik.
• A HP8233 típusnál: az ionizáló funkció be- és kikapcsolásához
állítsa az ionizálás csúszókapcsolóját ( ) vagy helyzetbe.
» Az ionizáló funkció használata jellegzetes szaggal jár. Ez a szag
teljesen normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
Szívófej
(A HP8233 típusnál) A rendkívül vékony hajformázó fúvócsővel még
koncentráltabb légáramot érhet el hajszárításkor, így könnyebben
formázható az egyenes szálú haj.
Dúsító diffúzor (csak a HP8232/33 típusoknál):
A dúsító diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj kímélő szárítására
egyaránt alkalmas.
1 A természetes dúsításhoz és a hullámok megőrzéséhez szárításkor
tartsa függőlegesen a hajszárítót.
2 Fésülje a haját a dúsító diffúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva, hogy
haja a hajgyökereknél is dús legyen.
3 A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa el hajában
a meleg levegőt.
Tippek (a HP8233 típushoz) : A diffúzor kímélő, puha tüskéivel akár
masszírozhatja is fejbőrét.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a szellőzőrácsot ( ).
» A szellőzőrácsot az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva
távolíthatja el a készülékről.
» A visszaszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes
irányba.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш кептіргіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану
үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге
отырғызыңыз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
• АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
• АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен толтырылған
басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды ток өзінен
ажыратып, бірнеше минут бойы
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
қосар алдында, ауа торын тексеріп,
оның мамықпен, шашпен немесе
т.б. заттармен жабылып қалмағанын
тексеріңіз.
• Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
• Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
• Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын
орнату ұсынылады. Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
кеңесіңіз.
• Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-
шығатын торларға темір заттарды
салмаңыз.
• Еш уақытта ауа кіріп-шығатын
торларды бөгемеңіз.
• Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
• Құралды жасанды шашқа
пайдаланбаңыз.
• Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 83 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты кептіру
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 ( ) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және сәндеу үшін
немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру үшін қалпына
реттеңіз.
Кеңес: Ауа ағынына қосымша қуат беру үшін, турбо түймесін ( ,
тек HP8233 үшін) де қолдануға болады.
Кептіру қолайлы, тыныш болу үшін, жылдамдық параметрін
қолдануға болады.
3 Температура қосқышын ( ) ыстық ауа ағыны үшін күйіне,
жылы ауа ағыны үшін күйіне немесе шашты тұрақты жайлы
температурада кептіру үшін күйіне реттеңіз. Салқын ауа
ағымымен шашты сәндеу үшін «Салқын ауа жіберу» түймесін
( ) басыңыз.
• Тек HP8232/33: ион функциясы бар құрылғы қосымша жылтырлық
беріп, бұйралануды азайтады.
• Тек HP8232: құрылғы қосылғанда, ион функциясы автоматты
түрде іске қосылады.
• Тек HP8233: ион функциясын қосу немесе өшіру үшін, ион
сырғыма қосқышын ( ) немесе күйіне қойыңыз.
» Ион функциясынан ерекше бір иіс шығуы мүмкін. Бұл
иондар әсерінен пайда болады және қалыпты жағдай
болып есептеледі.
Саптама
(Тек HP8233) Өте жұқа сәндегіш саптамамен шаш кептіру кезінде
ауа ағыны дәлірек бағытталады. Мұнымен тік шашты сәндеу оңай.
Көлем диффузоры (тек HP8232/33):
Көлем диффузоры тік, бұйра немесе толқынды шаштарды жұмсақ
кептіру үшін арнайы жасалған.
1 Табиғи көлемді арттыру және бұйралықты сақтау үшін,
кептіргішті шашқа тігінен ұстаңыз.
2 Шашыңыздың түбіне көлем қосу үшін, шашыңызға шаш
қыстырғыштарды басыңыздың терісіне тигізіп тұрып қыстырыңыз.
3 Құрылғымен айналдырмалы қозғалыстар жасап, жылы ауаны
шашыңызға таратыңыз.
Кеңестер (тек HP8233) : диффузордың жұмсақ тістерінің арқасында
онымен массаж жасау функциясын пайдалануға болады.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Ауа кіретін торды ( )құралдан алып, шаш және шаңды алып
тастаңыз.
» Ауа кіретін торды құрылғыдан ажыратып алу үшін, оны солға
қарай бұраңыз.
» Ауа кіретін торды құрылғыға қайтадан тағу үшін, оны оңға
қарай бұраңыз.
4 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( ) іліп қоюға да болады.
3 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе
болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз
немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон (ол
нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға
болады) шалыңыз. Егер еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы
болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.
com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso
šalia vonios, dušo, kriauklės ar
kitų indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite aparatą iš
elektros lizdo ir palikite jį kelioms
minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar
grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais
ir pan.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas
maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali
liekamoji darbinė srovė turi būti
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
• Kad išvengtumėte elektros smūgio,
į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
• Niekada neuždenkite oro įleidimo
grotelių.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
• Nenaudokite prietaiso dirbtiniams
plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinka
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Plaukų džiovinimas
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Nustatykite oro srauto jungiklį ( ) ties , jei norite silpno oro
srauto ir lengvo modeliavimo arba ties , jei norite stipraus oro
srauto ir greito džiovinimo.
Patarimas: turbomygtuku taip pat galite įjungti ( , tik HP8233
modelyje) papildomą galingą oro srautą.
Norėdami pasirinkti patogesnį, tylų džiovinimą, galite naudoti greičio
nustatymą .
3 Nustatykite temperatūros jungiklį ( ) ties , jei norite karštos
oro srovės, ties , jei norite šiltos oro srovės, ar ties , jei norite
veiksmingai džiovinti plaukus išlaikydami tausojančią plaukus
temperatūrą. Paspauskite vėsaus srauto mygtuką ( ), jei norite
vėsiu oro srautu užksuoti šukuoseną.
• Tik HP8232/33 modeliui: naudojant prietaisą, kuriame veikia
jonizavimo funkcija, plaukai itin žvilgės ir mažiau garbanosis.
• Tik HP8232: įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo
funkcija.
• Tik HP8233 modeliui: norėdami įjungti arba išjungti jonizavimo
funkciją, nustatykite slankųjį jonizavimo jungiklį ( ) ties ar .
» Naudojant jonizavimo funkciją gali sklisti tam tikras kvapas. Tai
normalu. Kvapas susidaro dėl jonų generacijos.
Antgalis
(Tik HP8233) Naudojant itin ploną modeliavimo antgalį, oras labiau
sukoncentruojamas džiovinant plaukus. Lengviau sumodeliuoti tiesius
plaukus.
Purenimo šepetys (tik HP8232/33 modelyje):
Purenimo šepetys buvo specialiai sukurtas tam, kad būtų galima švelniai
džiovinti ir tiesius, ir garbanotus arba banguotus plaukus.
1 Norėdami padidinti natūralų plaukų purumą ir išlaikyti garbanas,
laikykite džiovintuvą vertikaliai ir džiovinkite plaukus.
2 Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, difuzoriaus dyglius
prispauskite prie galvos.
3 Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą paskirstysite per
visus plaukus.
Patarimas (tik HP8233 modeliui): naudodami purenimo šepetį galite
mėgautis masažo funkcija – tai užtikrins minkšti spygliukai.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes ( ), nuimkite groteles nuo
prietaiso oro įleidimo angos.
» Norėdami nuimti oro įleidimo groteles nuo prietaiso, pasukite jas
prieš laikrodžio rodyklę.
» Norėdami pritvirtinti oro įleidimo groteles prie prietaiso, pasukite
jas pagal laikrodžio rodyklę.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
3 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes
atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem
u.tml.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt
elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības
atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
• Neievietojiet metāla priekšmetus
gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no
elektriskā strāvas trieciena.
• Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa
plūsmas atveres.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8230
HP8232
HP8233
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230 HP8232 HP8233
(11mm)
( )
( )
( )
(14mm)
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 31505