120000 Quantum 675 Series

Simplicity 120000 Quantum 675 Series Uživatelský manuál

CZ
CZ
19
Poznámka: (Tato poznámka se vztahuje pouze na motory pouďívané v USA.) Údrďba, výmìna nebo oprava zaøízení pro sniďování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem
zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje pouďívané v terénu. Avčak pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton musí být jakýkoliv
zásah na zaøízení pro sniďování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem.
SOUÈÁSTI MOTORU
Obr. 1
1
Kabel zapalovací svíèky
2
Vzduchový filtr
3
Sytiè
4
Karburátor
5
Pøívodní ventil paliva
6
RukojeĎ startovacího lanka
7
Stop tlaèítko/Hlídaè oleje (Oil Gard), pokud je jím motor vybaven
8
Plyn
9
Motor model/typ/ kódové oznaèení
XXXXXX XXXX-XX
10
Tlumiè výfuku/lapaè jisker, pokud je jím motor vybaven
11
Plnicí hrdlo paliva
12
Nádrď na palivo
13
Plnicí otvor pro olej/mìrka (pokud je jí motor vybaven)
14
Víko ventilátoru
15
Vypoučtìcí zátka oleje
16
Zátka plnicího otvoru oleje
Zde si pro dalčí pouďití zapičte model motoru
, jeho typ a kódové oznaèení.
Zde si pro dalčí pouďití zapičte datum nákupu.
VĆEOBECNÉ INFORMACE
V USA jsou motory OHV série 120000 popsané v této pøíruèce certifikovány organizací California Air
Resources Board na splnìní emisních limitù po 125 hodin. Motory sérií 150000, 200000 and 210000 jsou
certifikovány organizací California Air Resources Board na splnìní emisních limitù po 250 hodin. Tato
certifikace nedává kupujícímu, vlastníkovi nebo uďivateli tohoto motoru ďádné dalčí záruky, pokud jde o výkon
nebo ďivotnost tohoto motoru. Na tento motor se vztahují výhradnì záruky na výrobek a emise, které jsou
uvedeny na jiném místì této pøíruèky.
Poznámka: Výkon motoru klesá o 3,5 % na kaďdých 1 000 stop (300 metrù) nadmoøské výčky a o 1 % na
kaďdých 10° F (5.6° C) nad 77° F (25° C). Motor pracuje spolehlivì na svahu s úhlem do 15°.
Dovolené mezní hodnoty bezpeèného provozu na svazích - viz pøíruèka pro obsluhu zaøízení.
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
Tato pøíruèka obsahuje bezpeèností informace o nebezpeèích a rizicích, která se
týkají motorù, a o zpùsobech, jak se jim vyhnout. Vzhledem k tomu, ďe spoleènost
Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùleďité, abyste si pøeèetli
a pochopili jak tyto pokyny tak i pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání.
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je ve státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují
rakovinu, počkození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje pouďití tìchto motorù na tøíkolových terénních vozidlech
(ATV), motocyklech, zábavních/rekreaèních motokárách, letadlech nebo vozidlech urèených pro
sportovní soutìďe. Takové pouďití tìchto motorù by mohlo vést ke čkodám na majetku, váďnému zranìní
(vèetnì ochrnutí) nebo i ke smrtelnému úrazu.
Symboly související s tímto motorem
Výbuch
Toxické výpary
Úraz elektrickým
proudem
Horký povrch
Zpìtný ráz
Poďár
Pohyblivé èásti
Zapnuto/Vypnuto
Pøeètìte si Návod k obsluze
Stop
Palivo
Otevøete sytiè
Bezpeènostní výstraha
Olej
Naplno otevøený/zavøený sytiè
Pomalu
Rychle
Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, VAROVÁNÍ nebo POZOR) se pouďívá spolu s varovným symbolem
pro vyznaèení pravdìpodobnosti a potenciální váďnosti úrazu. Mimo to mùďe být pro oznaèení druhu
nebezpeèí pouďit symbol nebezpeèí.
NEBEZPEÈÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt nebo váďný úraz.
VAROVÁNÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno, mùďe zpùsobit smrt nebo váďný
úraz.
POZOR vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno, mùďe zpùsobit lehký, nebo støednì
tìďký úraz.
POZOR
, pokud se pouďije bez varovného symbolu, oznaèuje situaci, v níď by mohlo dojít
k počkození motoru.
Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbučné.
Poďár nebo výbuch mùďe zpùsobit váďné popáleniny nebo i smrt
PØI DOPLÒOVÁNÍ PALIVA
Vypnìte motor (poloha OFF) a pøed sejmutím uzávìru nádrďe jej nechejte nejménì 2 minuty
chladnout.
Nádrď plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
Palivovou nádrď nepøeplòujte.
Benzín a jeho páry chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a jinými
zdroji vznícení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrď a uzávìr a včechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì
potøeby proveïte výmìnu.
PØI SPOUĆTÌNÍ MOTORU
Zkontrolujte, zda jsou svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrďe a vzduchový filtr na svém místì.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Jestliďe rozlijete palivo, poèkejte, aď se odpaøí a teprve potom spusĎte motor.
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè do polohy OPEN/RUN (chod) a čkrtící klapku do polohy
FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.
PØI OBSLUZE ZAØÍZENÍ
Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
PØI PØEPRAVÌ ZAØÍZENÍ
Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrďí.
PØI SKLADOVÁNÍ BENZINU NEBO ZAØÍZENÍ S PALIVEM V NÁDRĈI
Uloďte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný plamínek
nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zaďehnout benzinové páry.
VAROVÁNÍ
CZ
20
Spoučtìní motoru je doprovázené jiskøením.
Jiskøení mùďe zaďehnout pøítomné hoølavé plyny.
Výsledkem mùďe být poďár nebo výbuch.
Nespoučtìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan.
Nepouďívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé.
VAROVÁNÍ
Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka spoučtìèe pøitáhne ruku a paďi k motoru
rychleji, neď je staèíte pustit.
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo nataďení člach.
Pøi spoučtìní motoru, táhnìte za lanko pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce.
Pøímo spøaďené souèásti zaøízení, napø. noďe, obìďná kola, øemenice, ozubená kola atd.,
musí být bezpeènì upevnìny.
VAROVÁNÍ
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj.
Mùďe dojít k tìďkým trďným ranám aď amputacím konèetin.
Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty.
Nepøibliďujte ruce a nohy k rotujícím èástem.
Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte čperky.
Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a čòùry, jeď mohou být zachyceny.
VAROVÁNÍ
Motory produkují oxid uhelnatý, coď je bezbarvý jedovatý plyn bez zápachu.
Vdechování oxidu uhelnatého mùďe zpùsobit nevolnost, mdloby aď smrt.
Spoučtìjte a provozujte motor venku.
Nespoučtìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i kdyď jsou otevøená okna i dveøe.
VAROVÁNÍ
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a ďebra motoru vychladnout. Nedotýkejte
se tìchto dílù, dokud motor nevychladne.
Odstraòujte hoølavé materiály, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.
Pøed pouďitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém nekultivovaném
pozemku namontujte a udrďujte ve funkèním stavu lapaè jisker. Vyďaduje to stát Kalifornie
(odst. 4442 Kalifornského zákona o veøejných zdrojích). Ostatní státy mají podobné zákony.
Na federálních pozemcích platí federální zákony.
VAROVÁNÍ
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku,
jsou za provozu extrémnì horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout váďné popáleniny.
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, ročtí atd., mùďe vzplanout.
Neúmyslné jiskøení mùďe zpùsobit poďár nebo úraz elektrickým proudem.
Neúmyslné spučtìní motoru mùďe zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny
nebo trďné rány.
PØED SEØIZOVÁNÍM NEBO OPRAVOU
Odpojte kabel od svíèky a upevnìte jej daleko od svíèky.
PØI ZKOUĆENÍ SVÍÈKY
Pouďijte schválenou zkoučeèku svíèek.
Nezkoučejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.
VAROVÁNÍ
DOPORUÈENÉ OLEJE
POZOR:
Spoleènost Briggs & Stratton dodává motory bez
oleje. Pøed uvedením motoru do chodu motor naplòte
potøebným mnoďstvím oleje. Olej nepøeplòujte.
Pouďívejte kvalitní oleje tøídy "Pro servis SF, SG, SH, SJ" nebo vyččí, jako napø. Briggs & Stratton 30, èís. dílu
100005E. U doporuèených olejù nepouďívejte ďádné speciální pøísady. Olej nemíchejte s benzinem.
Viskozitu oleje SAE volte z následující tabulky podle teplot pøedpokládaných pøed dalčí výmìnou oleje.
°C
-30
°F
-20 0
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
*
**
32
UPOZORNÌNÍ: Vzduchem chlazené motory mají vyččí provozní teploty neď motory automobilové.
Pouďití nesyntetických vícerozsahových olejù (5W-30, 10W-30, etc.) pøi teplotách nad 40° F (4° C)
zvyčuje spotøebu oleje. Pøi pouďití vícerozsahových olejù je nutno èastìji kontrolovat jejich hladinu.
* UPOZORNÌNÍ: Musí být pouďit syntetický olej , kdyď je motor provozován pøi teplotì pod 40° F
(4° C), jinak by mohlo dojít k počkození motoru.
** UPOZORNÌNÍ: Jestliďe je pouďit olej SAE 30 pøi teplotì pod 10° C (50° F), bude motor hùøe
startovat a hrozí počkození stìn válce motoru kvùli nedostateènému mazání.
Olejová náplò
Pro modely 120000 / 150000 je 0,6 l (21oz).
Pro modely 200000 / 210000 je 0,8 l (28 oz).
Stav oleje kontrolujte vďdy pøed spučtìním motoru.
Hladinu oleje kontrolujte pøed kaďdým pouďitím.
Udrďujte hladinu oleje na znaèce FULL.
Obr. 2
POSTUP DOPLNÌNÍ OLEJE
1. Dejte motor do vodorovné polohy a oèistìte prostor okolo nalévacího otvoru .
2. Vytáhnìte mìrku
, otøete ji èistou látkou, zasuòte zpìt a opìt utáhnìte. Mìrku vytáhnìte a pøekontrolujte
hladinu oleje. Olej musí dosahovat po znaèku FULL
. Pøi doplòování dolévejte olej pomalu. Olej
nepøeplòujte.
–NEBO–
3. Vyjmìte plnící olejovou zátku
. Olej musí být dolit aď po okraj otvoru .
4. Pøed spučtìním motoru mìrku nebo plnící olejovou zátku pevnì utáhnìte.
DOPORUÈENÁ PALIVA
Pouďívejte èistý a èerstvý bezolovnatý benzin s oktanovým èíslem nejménì 85. Olovnatý benzin mùďete
pouďít, pokud je bìďnì v prodeji a bezolovnatý není k dispozici.
V USA se nesmí pouďívat benzin obsahující olovo. Oxidovaná nebo reformulovaná paliva jsou benziny
míčené s alkoholy nebo s éterem. Velká mnoďství tìchto pøísad mohou počkodit palivovou soustavu nebo
zpùsobit problémy s výkonem. Pokud se objeví neďádoucí vlivy na fungování motoru, pouďijte benzin s
menčím obsahem alkoholu nebo éteru.
CZ
21
Schválené palivo pro tento motor je benzín. Systém kontroly výfukových spalin: EM (upravené motory).
Nepouďívejte benzín obsahující metanol. Nemíchejte olej s benzínem.
Doplòování paliva
Pøed sejmutím uzávìru vyèistìte okolí plnicího hrdla. Nádrď plòte zhruba 1-1/2 palce pod horní okraj hrdla kvùli
tepelné roztaďnosti paliva. Dejte pozor, abyste nádrď nepøeplnili.
Pøed doplòováním paliva nechte motor 2 minuty chladnout.
VAROVÁNÍ
SPUĆTÌNÍ MOTORU
VÝSTRAHA: Nìkteré motory jsou vybaveny systémem Oil Gard. Systém Oil Gard brání spučtìní motoru
s nízkým stavem oleje. Pøed spučtìním motoru vďdy zkontrolujte stav oleje. Pøi nedodrďení minimální hladiny
oleje mùďe dojít k počkození motoru a na tuto závadu se neuplatní záruka. Pokud kontrolka bliká a motor nelze
spustit, nebo se motor zastavil a nelze jej spustit, doplòte olej (viz postup doplnìní oleje, obr. 2).
PØED SPUĆTÌNÍM MOTORUObr. 3
1. Doplòte olej a palivo podle pokynù uvedených v této pøíruèce.
2. Páèku sytièe
nastavte do polohy CHOKE.
3. Pøesuòte ovládací páku čkrticí klapky
do polohy FAST.
4. Zapnìte pøívod paliva otoèením ventilu
do polohy ON, pokud je jím motor vybaven.
5. Páèku zastavení motoru
dejte do polohy ON, pokud je jí motor vybaven.
Poznámka: OIL GARD má kontrolku v kolébkovém vypínaèi
, pokud je jím motor vybaven, a upozoròuje na
nízký stav oleje. Motor se nespustí, pokud kontrolka problikává. Do motoru je nutno dolít olej. Olej dolijte po
znaèku FULL na zásuvné mìrce nebo po okraj otvoru zátky. Nepøeplòujte. Systém OIL GARD včak nezastaví
motor pøi nedostatku oleje.
SPOUĆTÌNÍ MOTORU
Obr. 4
Navíjecí spoučtìè
1. Táhnìte pomalu za rukojeĎ spoučtìcího lanka , dokud nepocítíte odpor. Poté za lanko trhnìte,
abyste pøekonali kompresi, zabránili zpìtnému rázu a spustili motor.
2. Bude-li to nutné, celý postup opakujte se sytièem v poloze RUN a čkrtící klapkou v poloze FAST.
Po spučtìní motoru jej provozujte se čkrtící klapkou v poloze FAST.
VAROVÁNÍ
Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka spoučtìèe pøitáhne ruku a paďi k motoru rychleji,
neď je staèíte pustit.
Elektrický startér
1. U motorù vybavených elektrickým spoučtìèem 12 V otoète spínacím klíèkem do polohy START .
2. Postup podle potøeby opakujte s pákou plynu v poloze FAST. Pøi rozbìhu motor provozujte
s pákou čkrtící klapky v poloze FAST.
Poznámka: Jestliďe výrobce dodal spolu se zaøízením baterii, nabijte ji døíve, neď se pokusíte spustit motor
podle doporuèení výrobce zaøízení.
Poznámka: Pouďívejte krátké spoučtìcí cykly (celkem ne víc neď 15 sekund bìhem jedné minuty), abyste tak
prodlouďili ďivotnost spoučtìèe. Pøílič dlouhé protáèení motoru mùďe počkodit elektrický spoučtìè.
VYPNUTÍ MOTORU
Obr. 5
1. Ovládací páèku plynu dejte do polohy IDLE nebo SLOW , je-li jí motor vybaven.
2. Pak dejte páèku stop do polohy OFF
nebo otoète klíèek do polohy OFF .
3. Zavøete pøívodní ventil paliva
.
POZOR: Motor NEVYPÍNEJTE pøepnutím sytièe do polohy CHOKE. Mùďe dojít k samozápalùm
nebo počkození motoru.
Poznámka: Jestliďe zaøízení nepouďíváte anebo je doèasnì ponecháte bez obsluhy, vytáhnìte vďdy klíèek
ze spínací skøíòky.
Poznámka: Pøi pøepravì motoru vďdy zavøete palivový kohout, abyste zabránili únikùm paliva.
ÚDRĈBA
Obr. 6
Abyste zabránili náhodnému spučtìní motoru, odpojte zapalovací
kabel a pøed provádìním servisních prací jej upevnìte
dostateènì daleko od svíèky.
VAROVÁNÍ
Pravidelná údrďba zlepčuje výkon a prodluďuje ďivotnost stroje. Pøi práci v obtíďných podmínkách je
vyďadován èastìjčí servis.
Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem. Hrozí rozpad setrvaèníku za provozu.
Otáèky motoru se nesmí zvyčovat úpravami táhel a ostatních dílù.
VAROVÁNÍ
Dodrďujte intervaly, urèené poètem provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údrďby. Platí ty, kterých
je dosaďeno døíve. Jestliďe motor pracuje ve ztíďených podmínkách, musíte provádìt údrďbu èastìji – viz
poznámka.
Prvních 5 pracovních hodin
Vymìòte olej
Kaďdých 8 hodin provozu nebo dennì
Vyèistìte okolí tlumièe výfuku
Zkontrolujte hladinu oleje
Kaďdých 25 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny
Pøi provozu s velkou zátìďí nebo za vysokých teplot vymìòte olej
Proveïte údrďbu pøedfiltru vzduchového filtru *
Kaďdých 50 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny
Vymìòte olej
Pokud je výfuk vybaven lapaèem jisker, pøekontrolujte jej a vyèistìte
Kaďdých 100 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny
Servis pìnového vzduchového filtru nebo vloďky*
Vyèistìte/vymìòte zapalovací svíèku
Výmìna oleje v redukèním pøevodu, pokud jím je stroj vybaven
Vyèistìte chladící soustavu*
Kaďdou sezónu
Pøekontrolujte vùli ventilù
* Pøi provozu v pračném prostøedí, pøi usazování hoølavých odøezkù a pøi dlouhodobém seèení vysoké
a suché trávy provádìjte èičtìní èastìji.
VÝMÌNA OLEJE
Obr. 7
Výčku hladiny oleje v motoru kontrolujte pravidelnì.
Zajistìte, aby byla v motoru udrďována správná hladina oleje. Kontrolujte ji kaďdých 8 hodin nebo dennì pøed
spučtìním motoru. Viz postup doplòování oleje v Doporuèení ohlednì oleje Olej nepøeplòujte.
Výmìna oleje
Olej vymìòte po prvních 5 hodinách provozu. Olej mìòte dokud je motor ječtì teplý. Pouďijte nový olej
doporuèené viskozitní tøídy SAE (viz obr. 2)
Výmìna oleje v redukèním pøevodu, pokud je jím motor vybaven
Vyjmìte plnící olejovou zátku a kontrolní olejovou zátku . Olej mìòte kaďdých 100 hodin provozu nebo
nejménì jednou za rok. Nový olej SAE 30 nalijte do plnícího otvoru, dokud nezaène vytékat z kontrolního
otvoru. VraĎte na místo obì zátky. Plnící zátka má odvzdučòovací ventil a musí být začroubována do vrchní
strany krytu pøevodu.
ÚDRĈBA VZDUCHOVÉHO FILTRU
Obr. 8
Dvojité vzduchové filtry
Pøi silném zneèičtìní nebo počkození vymìòte pøedfiltr nebo filtraèní vloďku .
Servis pøedfiltru, pokud je jím motor vybaven, se provedete tak, ďe pøedfiltr propláchnete v tekutém èisticím
prostøedku a promyjete vodou. Pøed pouďitím jej vyďdímejte v èistém hadru a nechte dobøe vyschnout. Pøedfiltr
NENAPOUĆTÌJTE olejem.
Filtraèní vloďku vyèistìte jemným poklepáváním na plochý povrch. Vloďku NENAPOUĆTÌJTE olejem.
POZOR:
Nepouďívejte k èičtìní stlaèený vzduch nebo rozpoučtìdla. Stlaèený vzduch mùďe filtr počkodit, rozpoučtìdla
jej rozpustí.
Obdélníkový dvojitý vzduchový filtr
1. Povolte črouby a vyklopte kryt dolù. Vyjmìte pøedfiltr (pokud je jím motor vybaven) a sestavu filtraèní
vloďky z krytu.
2. Po provedení servisu pøedfiltru a vloďky, uloďteedfiltr, pokud je jím motor vybaven (čipkami smìrem
nahoru) pøes záhyby vloďky čipkami naznaèeným smìrem (okraj pøedfiltru bude u spodního konce záhybù).
3. Nasaïte celek pøedfiltru a vloďky do krytu.
4. Jazýèky na krytu zasuòte do čtìrbin
ve spodku základny.
CZ
22
5. Kryt vyklopte vzhùru a čroubem jej bezpeènì pøitáhnìte ke spodku èistièe.
Dvojitý oválný vzduchový filtr
1. Demontujte koleèko a víko. Zvednìte vzduchový filtr z kolíku.
2. Po èistìní znovu namontujte pøedfiltr na vloďku filtru. Vzduchový filtr zatlaète na kolík
,
aby se usadil ve spodku filtru.
3. Víko rovnomìrnì zatlaète na spodek filtru. Dobøe dotáhnìte koleèko.
Vzduchový filtr Oil foam
Pìnovou vloďku
vymyjte tekutým saponátem a vodou. Vyďdímejte jej do sucha do èistého hadøíku.
NapusĎte jej motorovým olejem. PØEBYTEÈNÝ olej vymaèkejte do èisté, nasákavé látky.
1. Povolte čroub a sklopte víko. Demontujte z víka konzolu
a pìnovou vloďku.
2. Oèistìte konzolu, víko a spodek èistièe.
3. Nasaïte konzolu a pìnovou vloďku zpìt do víka.
4. Jazýèky na krytu zasuòte do čtìrbin ve spodku èistièe.
5. Sklopte kryt nahoru a pevnì dotáhnìte čroubem
ÚDRĈBA SVÍÈEK
Obr. 9
Zapalovací svíèku èistìte/vymìòujte kaďdých 100 hodin nebo kaďdou sezónu (podle toho, co nastane døíve).
Klíè na svíèky obdrďíte v kaďdém servisu Briggs & Stratton.
Poznámka: V nìkterých oblastech vyďadují místní pøedpisy pouďití odručené zapalovací svíèky. Jestliďe byl
tento motor pùvodnì vybaven odručenou svíèkou, pouďívejte k výmìnì svíèek stejného typu.
Mezera elektrod svíèky
se musí rovnat 0,76 mm (0,030 palce).
NEPOKOUĆEJTE se spustit motor s vyjmutou zapalovací svíèkou. Palivo se mùďe vznítit a zpùsobit
poďár nebo výbuch. Ke kontrole jiskry pouďívejte pouze zkoučeèku jiskry Briggs & Stratton Spark
Tester.
VAROVÁNÍ
JAK UDRĈET MOTOR V ÈISTOTÌ
Obr. 9
Periodicky odstraòujte trávu a odøezky ulpívající na motoru. Èistìte chrániè prstù. Neèistìte motor ostøikováním
vodou, voda se mùďe dostat do paliva. Èistìte kartáèem nebo stlaèeným vzduchem.
Pokud je tlumiè výfuku vybaven lapaèem jisker
, vyjmìte jeho sítko, vyèistìte je a pøekontrolujte kaďdých
50 hodin nebo kaďdou sezónu. Pokud bude počkozeno, vymìòte je.
Abyste zajistili hladký provoz stroje, udrďujte systém táhel regulátoru, pruďiny i ovládací prvky
èisté.
Èistìte chladící soustavu. Zvláčtì po dlouhodobém provozu mohou tráva a dalčí zbytky ucpat chladící
soustavu motoru. Pøed èičtìním oznaèených ploch
sejmìte víko ventilátoru.
SKLADOVÁNÍ
Motory ukládané na více neď 30 dnù je tøeba chránit pøísadou do paliva nebo z nich palivo vypustit. Tím
zabráníte vytváøení pryskyøièných úsad v palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech karburátoru.
K ochranì motoru doporuèujeme pouďívat stabilizátor paliva Briggs & Stratton.
Poznámka: Pokud se nepouďívá stabilizátor, nebo se v motoru spaluje benzin s obsahem alkoholu, vypusĎte z
nádrďe večkeré palivo, a nechejte motor bìďet, dokud se nezastaví.
1. Vymìòte olej. Viz Výmìna oleje.
2. Vyčroubujte svíèku a nalijte do válce asi 15 ml (1/2 oz) motorového oleje. Začroubujte svíèku a pomalu
protoète motor, aby se olej rozprostøel po ploče válce.
3. Odstraòte trávu a neèistoty z ďeber válce a hlavy, pod palcem svíèky a zpoza tlumièe výfuku.
4. Pøi uvádìní stroje do provozu po odstávce pouďijte výhradnì èerstvý benzin. Pøed spučtìním motoru
proveïte provozní kontroly, viz plán údrďby.
Uloďte motor na èistém a suchém místì. Motor NIKDY neukládejte v blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù
vody s vìèným plaménkem, pøípadnì jakýchkoliv jiných zaøízení, která mohou zpùsobit jiskøení.
VAROVÁNÍ
SERVIS
ObraĎte se na kterékoliv autorizované servisní støedisko spoleènosti Briggs & Stratton. Kaďdé z nich má na skladì
originální díly Briggs & Stratton a je vybaveno speciálním servisním náøadím.
Potøebujete pomoc? Podívejte se na webové stránky nebo volejte 2 57013116-18.
Èásteèný seznam originálních dílù Briggs & Stratton
Díl Díl è.
Olej 0,6 l (20 uncí) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olej 1,4 l (48 uncí) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sada olejového èerpadla 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(nasadí se na bìďnou elektrickou vrtaèku a rychle vyèerpá olej z motoru)
Stabilizátor paliva (1 unce, 30 ml plastový váèek na jedno pouďití) 992030 (5041). . . . . . . . . . . . . .
Palivový filtr 694485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plochá vloďka èistièe vzduchu 491588S (5043). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pøedfiltr plochého vzduchového filtru 493537. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vloďka oválného vzduchového filtru (Model 11, 12) 690610. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pøedfiltr oválného vzduchového filtru (Model 11, 12) 273356. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vloďka oválného vzduchového filtru (Model 20, 21) 692484. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pøedfiltr oválného vzduchového filtru (Model 20, 21) 273930. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapalovací svíèka s rezistorem 992041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapalovací svíèka standartní 992040. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Platinová zapalovací svíèka s dlouhou ďivotností 5066. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(pouďívá se na vìtčinì OHV motorù)
Zkoučeèka zapalování 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klíè na zapalovací svíèku 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pro vyhledání nejbliďčího prodejce pouďijte nače webové stránky
www.briggsandstratton.com nebo se podívejte do "Zlatých stránek".
Logo "Kráèející prsty" a "Zlaté stránky" jsou ochranné známky,
registrované v øadì státù.
SPECIFIKACE SEØÍZENÍ
Model 120000
Vrtání 68 mm (2-11/16 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvih 56 mm (2-13/64 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvihový objem. 206 ccm (12,48 kubického palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 150000
Vrtání 75 mm (2,970 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvih 56 mm (2,200 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvihový objem 249 ccm (15,22 kubického palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 200000
Vrtání 79,23 mm (3,120 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvih 61,67 mm (2,438 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvihový objem 305 ccm (18,64 kubického palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 210000
Vrtání 83,81 mm (3,300 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvih 61,67 mm (2,438 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdvihový objem . . . . . . . . . . . . . 342 ccm (20,85 kubického palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,76mm (0,030 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modely 120000 / 150000
Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,25 – 0,36 mm (0,010 – 0,014 palce). . . . . . . . . . . . . . . . .
Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,76mm (0,030 palce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sací 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 palce)**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výfukový 0,23 – 0,28 mm (0,009 – 0,011 palce)**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modely 200000 / 210000
Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,20 – 0,30 mm (0,008 – 0,012 palce). . . . . . . . . . . . . . . . .
Sací 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 palce)**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výfukový 0,10 – 0,15 mm (0,004 – 0,006 palce)**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vùle ventilù po montáďi ventilových pruďin a natoèení pístu 6 mm (1/4 palce) za horní úvraĎ
(kontrola pøi studeném motoru). Viz Návod k opravám, è. dílu 273729.
CZ
23
Prohláčení o záruce na splnìní emisních limitù
pro Kalifornii, USA a Kanadu
Organizace California Air Resources Board (CARB),
americká EPA a firma B&S s potìčem pøináče
vysvìtlení systému záruk na splnìní emisních limitù na
malé motory pro pracovní stroje pouďívané v terénu
(SORE), zakoupené od roku 2006. V Kalifornii musí být
nové malé motory pro pracovní stroje pouďívané v terénu
navrďeny, vyrobeny a vybaveny doplòky tak, aby
vyhovovaly pøísným státním opatøením pro potlaèení
smogu. V jiných státech USA musí nové malé motory se
zapalovací svíèkou pro pracovní stroje pouďívané v
terénu, certifikované pro modelový rok 1997 a novìjčí
vyhovovat podobným opatøením stanoveným americkou
organizací EPA. Firma B&S musí ruèit za splnìní
emisních limitù motorù po stanovenou dobu, za
pøedpokladu, ďe motor není nesprávnì pouďíván,
zanedbáván nebo nesprávnì udrďován.
Souèástí systému omezení emisí je napøíklad karburátor,
vzduchový filtr, systém zapalování, palivové potrubí,
tlumiè výfuku a katalyzátor. Mùďe jít i o spojky a dalčí
pøíslučenství související s emisemi.
Pokud se objeví stav odporující výče uvedeným
pøedpisùm, firma B&S váč malý motor opraví, a to
zdarma, vèetnì nákladù na diagnostiku, díly a práci.
Záruka firmy Briggs & Stratton
na splnìní emisních limitù
Záruka na splnìní emisních pøedpisù malými motory
pro pracovní stroje pouďívané v terénu poskytovaná
firmou B&S platí po dobu dvou let, za výče uvedených
podmínek. V pøípadì závady dílu pokrytého touto zárukou
firma B&S tento díl bezplatnì opraví nebo vymìní.
Odpovìdnost vlastníka motoru v rámci záruky
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje
pouďívané v terénu odpovídáte za provádìní údrďby
popsané v návodu k provozu a údrďbì. Firma B&S
doporuèuje, abyste si uloďili úètenky prokazující provádìní
údrďby, ale nemùďe odmítnou provést opravu v rámci
záruky jen na základì nepøedloďení úètenek nebo toho,
ďe jste neprovedli včechnu popsanou údrďbu.
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje
pouďívané v terénu byste ale mìli vìdìt, ďe firma B&S
mùďe odmítnout záruèní opravu, pokud motor nebo
jeho èást selhaly v dùsledku nesprávného pouďívání,
zanedbání, nesprávné údrďby nebo neschválených úprav.
Odpovídáte za pøedání motoru autorizovanému servisu
B&S okamďitì po zjičtìní problému. Nezpochybnìné
pøípady uplatnìní záruky budou opraveny v rozumném
termínu, nejdéle do 30 dnù.
S pøípadnými dotazy ohlednì vačich práv vyplývající ze
záruky a vačich odpovìdností se obraĎte na zástupce
servisu B&S na èísle 257 013 117.
Záruka na splnìní emisních limitù je zárukou odpovìdnosti
za vady. Vady jsou posuzovány srovnáním s normálním
výkonem motoru. Záruka se netýká testu emisí
provádìného pøi montáďi a pouďívání motoru
na pohánìném zaøízení.
Prohláčení o záruce firmy Briggs & Stratton Corporation
(B&S), organizace California Air Resources Board (CARB)
a United States Environmental Protection Agency (americká
EPA) na splnìní limitù emisí (práva vlastníka motoru
vyplývající ze záruky a odpovìdnosti vlastníka motoru)
Následují konkrétní ustanovení záruky na splnìní emisních
limitù. Jedná se o rozčíøení záruky poskytované firmou B&S
na neøízené motory, která je uvedena v návodu k provozu
a údrďbì.
1. Díly, na které je poskytována záruka
Záruka se vztahuje jen na níďe uvedené díly (díly
systému omezujícího emise) v rozsahu, ve kterém
byly tyto díly pøítomny na zakoupeném motoru.
a. Systémy dávkování paliva
Systém obohacení smìsi pøi startování
Karburátor a včechny jeho vnitøní díly
Palivové èerpadlo
Palivové potrubí, spojky palivového potrubí,
spony
Palivová nádrď, víèko a øetízek
Karbonová nádrď
b. Vzduchová sací soustava
Vzduchový filtr
Sací potrubí
Vytlaèovací a ventilaèní potrubí
c. Zapalovací soustava
Zapalovací svíèky
Magnetový zapalovací systém
d. Systém katalyzátoru
Katalyzátor
Výfukové potrubí
Systém vstøikování vzduchu nebo pulsní ventil
e. Pøíslučenství výče uvedených systémù
Ventily a spínaèe reagující na podtlak, teplotu,
polohu a èasování
Konektory a sestavy
2. Délka záruky
Firma B&S zaruèuje prvnímu a kaďdému dalčímu
kupujícímu, ďe díly pokryté zárukou nebudou vykazovat
vady materiálu nebo zpracování, které by vedly k jejich
selhání po dobu dvou let od pøedání motoru
maloobchodnímu zákazníkovi.
3. Zdarma
Oprava nebo výmìna libovolného dílu krytého
zárukou bude provedena zdarma, vèetnì nákladù na
diagnostiku a práci potøebné k urèení, ďe dočlo k vadì
dílu krytého zárukou, v pøípadì, ďe je diagnostická
práce provedena autorizovaným servisem B&S. Servis
emisí viz nejbliďčí autorizovaný servis B&S uvedený
ve "Zlatých stránkách" pod heslem "Motory, benzínové",
"Benzínové motory", "Sekaèky na trávu" nebo podobnì.
4. Vylouèení záruky
Uplatnìní záruky se musí provést v souladu s
podmínkami záruky poskytované firmou B&S na
motory. Ze záruky jsou vylouèeny vady dílù krytých
zárukou, pokud se nejedná o originální díly B&S nebo
pokud dočlo k nesprávnému pouďití, zanedbání nebo
nebyla provádìna správná údrďba v souladu s
podmínkami záruky poskytované firmou B&S na
motory. Firma B&S neruèí za závady dílù krytých
zárukou, zpùsobené pouďitím doplòkù, neoriginálních
nebo upravených dílù.
5. Údrďba
Včechny díly kryté zárukou, kromì dílù, které jsou
vymìòovány v rámci pravidelné údrďby, nebo u nichď
je údaj "provádìt kontrolu a dle potøeby opravit nebo
vymìnit", jsou kryty po celou záruèní dobu. Včechny
díly kryté zárukou, které jsou vymìòovány v rámci
pravidelné údrďby, jsou kryty zárukou na vady jen po
dobu do první plánované výmìny pøíslučného dílu. Pøi
opravách nebo údrďbì mùďe být pouďit libovolný díl,
který výkonem a trvanlivostí odpovídá pùvodnímu
dílu. Vlastník motoru odpovídá za provádìní včech
operací údrďby popsaných v návodu k obsluze a
údrďbì vydaném firmou B&S.
6. Následné pokrytí
Zde popsané pokrytí se rozčiøuje i na pøípadnou
závadu libovolné souèásti motoru zpùsobenou
závadou dílu, který je kryt zárukou a ječtì je v záruce.
Ustanovení o záruce na splnìní emisních
limitù poskytované firmou Briggs & Stratton
Motory, které mají certifikaci, ďe vyhovují poďadavkùm
na omezení emisí Tier 2 organizace California Air
Resources Board (CARB) Emission Standards, musí
mít čtítek s uvedením doby platnosti certifikátu a indexu
kvality ovzdučí. Firma Briggs & Stratton tyto informace
pøedává spotøebiteli na emisních čtítcích. Ćtítek na motoru
uvádí informace o certifikaci.
Doba platnosti certifikátu je poèet skuteèných
provozních hodin, po které je zaruèeno dodrďení
emisních limitù, za pøedpokladu správného provádìní
údrďby v souladu s Návodem k pouďívání a údrďbì.
Pouďívají se následující kategorie:
Krátká:
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu
125 skuteèných provozních hodin motoru.
Støední:
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu
250 skuteèných provozních hodin motoru.
Prodlouďená:
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu
500 skuteèných provozních hodin motoru. Napø.
typická sekaèka na trávu s ruèním vedením je
pouďívána 20 aď 25 hodin roènì. Tudíď je doba
platnosti certifikátu pro motor spadající do støední
kategorie 10 aď 12 let.
Nìkteré motory Briggs & Stratton budou certifikovány
na shodu s emisními pøedpisy Phase 2 Úøadu
Spojených státù pro pchranu ďivotního prostøedí
(United States Environmental Protection Agency
(USEPA)). Motory s certifikací Phase 2 uvádìjí na
emisním čtítku dobu platnosti certifikátu jako poèet
provozních hodin, bìhem nichď motor prokazatelnì
splòuje federální emisní poďadavky.
U motorù se zdvihovým objemem do 225 ccm.
Kategorie C = 125 hodin
Kategorie B = 250 hodin
Kategorie A = 500 hodin
U motorù se zdvihovým objemem 225 ccm a vìtčím
Kategorie C = 250 hodin
Kategorie B = 500 hodin
Kategorie A = 1000 hodin
Na motorech hledejte emisní čtítek
s informacemi o dobì platnosti certifikátu
a indexu kvality ovzdučí
TECHNICKÉ ÚDAJE
Informace o jmenovitém výkonu motoru
Hrubý výkon jednotlivých modelù benzínových motorù je uvádìn v souladu s
normou J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a krouticího momentu u
malých motorù (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) vydané
asociací SAE (Society of Automotive Engineers) a výkon byl získán a
pøepoèten v souladu s normou SAE J1995 (revize 2002-05). Hodnoty
krouticího momentu byly získány pøi 3060 RPM (ot./min.) a hodnoty výkonu v
koních byly získány pøi 3600 RPM (ot./min.). Skuteèný hrubý výkon motoru
bude niďčí, coď je ovlivnìno mimo jiné provozními podmínkami prostøedí a
rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu čiroké čkály
produktù, do nichď se nače motory umísĎují a rùzných vnìjčích faktorù
vztahujících se k provozu zaøízení, nemusí benzínový motor pøi pouďití v
konkrétním druhu zaøízení dosahovat hrubého výkonu (skuteèného výkonu
na místì instalace" nebo èistého výkonu). Tento rozdíl je zpùsoben mnoha
faktory, mezi nìď patøí pouďité pøíslučenství (jako je napøíklad vzduchový filtr,
výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení vyuďití,
provozní podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výčka) a rozdíly
mezi jednotlivými vyrobenými kusy motoru. V dùsledku výrobních a
kapacitních omezení mùďe spoleènost Briggs & Stratton nahradit motor této
série motorem o vyččím výkonu.
CZ
24
ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON
Platí od 12/06
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo vymìní včechny díly motoru, jejichď materiál èi provedení nebo obojí jsou vadné. Náklady na pøepravu dílù
pøedaných k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro èasová období a podléhá níďe uvedeným podmínkám.
Záruèní opravy si objednejte u nejbliďčího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na www.briggsandstratton.com
nebo jej zjistíte, zavoláte-li 2 57013116-18, nebo jej naleznete ve Zlatých stránkách".
NEEXISTUJE ĈÁDNÁ DALĆÍ VÝSLOVNÁ ZÁRUKA. PØEDPOKLÁDANÉRUKY, VÈETNÌ NAPØ. ZÁRUKY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚÈEL, JSOU OMEZENY NA DOBU JEDNOHO ROKU OD ZAKOUPENÍ, NEBO NA JINOU DOBU POVOLENOU ZÁKONEM, A VĆECHNY
PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ĆKODY JE VYLOUÈENA V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU
POVOLENÉM ZÁKONEM. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì nedovolují vylouèení nebo
omezení náhodných nebo následných čkod, takďe se vás výče uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, a mùďete mít i
jiná práva, která se ličí v jednotlivých státech a zemích.
ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY **
Znaèka/typ produktu Spotøebitelské pouďití Komerèní pouďití
Vanguard 2 roky 2 roky
Extended Life Series, I / C, Intek I / C, Intek Pro 2 roky 1 rok
Motory pohánìné kerosinem 1 rok 90 dní
Včechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní
** Na motory pouďívané v domácích záloďních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské
pouďívání. Tato záruka neplatí pro motory pouďívané v zaøízeních slouďících k napájení elektrorozvodné sítì. Na
motory, pouďívané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se ďádná záruka
neposkytuje.
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uďivatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce."Spotøebitelským
pouďíváním" se rozumí osobní pouďívání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. "Komerèním pouďitím" se rozumí včechny ostatní druhy pouďití, vèetnì pouďití komerèního,
výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pouďit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále povaďován za motor pro komerèní pouďití.
K OBDRĈENÍ ZÁRUKY NA VÝROBKY BRIGGS & STRATTON NENÍ NUTNÁ REGISTRACE ZÁRUKY. PODRĈTE SI ÚÈTENKU JAKO DÙKAZ O ZAKOUPENÍ. JESTLIĈE PØI
ĈÁDOSTI O ZÁRUÈNÍ SERVIS NEPØEDLOĈÍTE DÙKAZ O DNI PRVNÍHO ZAKOUPENÍ, PRO URÈENÍ ZÁRUÈNÍ LHÙTY BUDE POUĈITO DATUM VÝROBY VÝROBKU.
O ZÁRUCE NA MOTOR
Firma Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za
zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí včichni autorizovaní
prodejci. Vìtčina záruèních oprav je rutinní záleďitostí, ale nìkdy mohou být
poďadavky na záruèní servis nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na
závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìďnou
údrďbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáďí.
Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo
nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost
vačich záruèních nárokù pročetøíme. V tomto pøípadì jej poďádejte, aby pøedal
včechny podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliďe
distributor nebo výrobce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné
souèástky úhradu v plné výči. Aby se pøedečlo nedorozumìním mezi
zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìďnìjčí pøíèiny selhání motoru, na
které se záruka nevztahuje.
Normální opotøebení:
Podobnì jako včechna mechanická zaøízení, motory potøebují periodický servis
a výmìnu souèástek, aby správnì fungovaly. Záruka se nevztahuje na opravy,
kdy byla ďivotnost dílu nebo motoru vyèerpána normálním pouďíváním.
Nesprávná údrďba:
Ĉivotnost motoru závisí na podmínkách, v nichď se provozuje, a na péèi, která
se mu vìnuje. Motory nìkterých zaøízení, jako jsou kultivátory, èerpadla a
rotaèní sekaèky, pracující v pračném nebo zneèičtìném prostøedí, které mùďe
zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na opotøebení
zpùsobené prachem, neèistotami, pískem z èistìní svíèek nebo jinými
brusnými materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nesprávné údrďby.
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dílenského
zpracování motoru. Neďádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na
nìmď mùďe být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy
nutné v dùsledku:
1. POUĈÍVÁNÍ JINÝCH, NEĈ ORIGINÁLNÍCH DÍLÙ
BRIGGS & STRATTON.
2. Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spoučtìní motoru, pùsobí
sníďení výkonu motoru a zkracují jeho ďivotnost (Spojte se s výrobcem
zaøízení.)
3. Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo
jiná počkození, zpùsobená pouďíváním zneèistìného nebo starého
paliva. (Pouďívejte èistý, èerstvý, bezolovnatý benzin a stabilizátor
paliva Briggs & Stratton, è. dílu 5041.)
4. Díly, které jsou vydøené nebo rozlomené, protoďe byl motor
provozován s nedostateèným mnoďstvím oleje, zneèistìným olejem
nebo olejem nesprávné jakosti. Zaøízení OIL GARD nemusí bìďící
motor zastavit. Neudrďuje-li se správná hladina oleje, motor se mùďe
počkodit.
5. Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky,
pøevodù, dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou
Briggs & Stratton.
6. Počkození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se
dostaly do motoru z dùvodù nesprávné údrďby èi zpìtnou montáďí
èistièe vzduchu nebo pouďívání jiného neď originálního èistièe, èi
filtraèní vloďky.
7. Souèásti počkozené pøetoèením nebo pøehøátím zpùsobeným
zanesením èi ucpáním chladících ďeber nebo prostoru setrvaèníku
trávou, úlomky a neèistotami, nebo čkody zpùsobené provozem motoru
v uzavøeném nevìtraném prostoru.
8. Počkození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi
zpùsobenými uvolnìním montáďe motoru, uvolnìnými noďi sekaèky,
uvolnìnými nebo nevyváďenými obìďnými koly, nesprávným
upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným
nesprávným provozem.
9. Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu noďe rotaèní sekaèky na
pevný pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
10. Bìďné vyladìní nebo seøízení motoru.
11. Počkození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory,
ventilù, ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru
pouďíváním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu,
upravovaného benzinu apod.
Záruèní opravy je moďno uplatòovat pouze u servisních prodejcù
autorizovaných firmy Briggs & Stratton. Autorizovaní prodejci jsou
uvedeni ve "Zlatých stránkách" nebo v jiných telefonních seznamech
pod heslem "Motory, benzinové" nebo "Benzinové motory", "Sekaèky na
trávu" apod.
Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je vyuďito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247.177. (Øízení o udìlení dalčích patentù probíhá.)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
/