Hitachi CJ 110MVA Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual

Tato příručka je také vhodná pro

Jig Saw
Stichsäge
™¤Á·
Wyrzynarka
Szúrófűrész
Přímočará pila
Dekupaj
èoÄÁËÍ
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
CJ 110MV
CJ 110MVA
CJ110MV
CJ110MVA
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Kol
Bıçak
Bıçak tutucu
Silindir
Kadran
Deåißtirme düåmesi
Kıymık muhafazası
Taban
Talaß/yonga kapaåı
Taban somunu
Alyan anahtarı
Kılavuz
Ólave deliåi
M5 somun
Çivi vida
Kılavuz deliåi
Ölçek
Yarı dairesel bölüm
ißareti
Temizleyici
Toz toplayıcı
Adaptör
Burun
Arka delik
Askı
Çentik
PêäaÖ
èoÎoÚÌo
ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa
PoÎËÍ
ÑËcÍ
PyäÍa ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ
ÂaçËÚÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe
OcÌoÇaÌËe
KpêåÍa
cÚpyÊÍocÄopÌËÍa
ÅoÎÚ ocÌoÇaÌËÓ
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Ç ÇËÀe
åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ
HaÔpaÇÎÓïçaÓ
ìcÚaÌoÇoäÌoe
oÚÇepcÚËe
ÅoÎÚ M5
òypyÔ
HaÔpaÇÎÓïçee
oÚÇepcÚËe
òÍaÎa
èoÎyÍpyÖÎaÓ ÀeÚaÎë
MeÚÍa
èêÎecoc
èêÎeyÎoÇËÚeÎë
AÀaÔÚep
HaÍoÌeäÌËÍ
ÂaÀÌee oÚÇepcÚËe
KpïäoÍ
èpopeÁë
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ
Páka
List
Držák listu
Vodicí kladka
Kotouč se stupnicí
Přepínací tlačítko
Ochranný kryt proti
odštěpování
Základní deska
Kryt proti třískám
Šroub základní desky
Klíč na vnitřní šestihrany
Vedení
Upevňovací otvor
Šroub M5
Hřebík nebo šroub
Vodicí otvor
Stupnice
Polokruhová část
Značka
Odsavač prachu
Sběrač prachu
Adaptér
Nos
Zadní otvor
Hák
Zářez
Kar
Fűrészlap
Fűrészlap befogószerkezet
Henger
Számtárcsa
Átkapcsoló gomb
Forgácsvédő pajzs
Alapzat
Forgácsvédő fedél
Az alapzat csavarja
Hatszögletű dugókulcs
Vezetőelem
Rögzítőfurat
M5 csavar
Facsavar
Vezetőfurat
Skála
Félkör alakú rész
jel
Porszívó
Porgyűjtő
Adapter
Fej
Hátsó furat
Horog
Bevágás
33
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
UPOZORNĚNÍ!
Prostudujte si všechny pokyny
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit
úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění.
Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených
upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné nářadí
připojené (pomocí přívodní šňůry) k elektrické síti nebo na
elektrické (bezšňůrové) nářadí poháněné akumulátorem.
DODRŽUJTE TYTO POKYNY
1) Pracovní prostor
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a zajistěte jeho
dobré osvětlení.
Neuspořádaný pracovní prostor a neosvětlené
plochy mohou být příčinou nehod.
b) Neprovozujte elektrické nářadí ve výbušných
prostředích, jako je například prostor s výskytem
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Při provozu elektrického nářadí vznikají jiskry, které
mohou vznítit prach nebo výpary.
c) Zajistěte, aby se při provozu elektrického nářadí
nezdržovaly v blízkosti děti nebo okolostojící osoby.
Odvedení pozornosti může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
používané zásuvce.
Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte zástrčku.
Nepoužívejte jakékoli rozvodné zástrčky s
uzemněným (ukostřeným) elektrickým nářadím.
Původní neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými nebo
ukostřenými plochami, jako jsou např. trubky,
radiátory, sporáky a chladničky.
Vzniká zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
pokud je Vaše tělo uzemněné nebo ukostřené.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokrým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nezacházejte s přívodní šňůrou nevhodným
způsobem. Nikdy nepoužívejte přívodní šňůru pro
nošení, tahání nebo vypojování elektrického nářadí.
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nedostala do
kontaktu se zdroji tepla, olejem, ostrými hranami
nebo pohybujícími se částmi.
Poškozené nebo zauzlené přívodní šňůry zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s elektrickým nářadím ve vnějších
prostorách používejte prodlužovací šňůru
vhodnou pro venkovní použití.
Použití přívodní šňůry vhodné pro venkovní prostředí
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Bute při práci vždy pozorní, sledujte prováděnou
práci a během práce s elektrickým nářadím
postupujte rozumně.
Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nářadím může způsobit vážné zranění.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranu zraku.
Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka,
obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná
přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné
podmínky sníží nebezpečí zranění.
c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění
nářadí. Zabezpečte, aby vypínač byl před
zapojením do sítě v poloze vypnuto.
Nošení elektrického nářadí s prstem na vypínači a
připojování elektrického nářadí s vypínačem v poloze
zapnuto může způsobit nehody.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vymontujte
všechny seřizovací klíče.
Klíč upevněný na otáčející se části elektrického
nářadí může způsobit zranění osob.
e) Zajistěte náležitou stabilitu při práci. Během práce
je třeba vždy zaujmout náležitý a stabilní postoj.
Tím se dosáhne lepšího ovládání elektrického nářadí
v neočekávaných situacích.
f) Při práci používejte vhodný oděv. Nepoužívejte
volný oděv nebo šperky. Zajistěte, aby se Vaše
vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do kontaktu
s pohybujícími se částmi nářadí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
zachytit do pohybujících se částí.
g) Pokud se používají zařízení pro připojení odsávání
prachu a sběrných zařízení, zajistěte jejich
správné zapojení a použití.
Používejte tato zařízení pro snížení nebezpečí, která
vznikají v prašném prostředí.
4) Použití a ošetřovaní elektrického nářadí
a) Netlačte na elektrické nářadí. Pro Váš způsob
použití zvolte správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro které bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud vypínač
není funkční.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Při provádění jakýchkoli nastavení, změně
příslušenství nebo uskladňování elektrického
nářadí odpojte vždy zástrčku ze zdroje energie.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí náhodného uvedení elektrického nářadí
do chodu.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah
dětí a nedovolte, aby osoby, které nejsou
seznámeny s provozem elektrického nářadí a s
těmito pokyny, toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je v rukou nevyškoleného uživatele
nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně
seřízené nebo nedochází k váznutí chodu
pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části
poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy,
které mohou negativně ovlivnit provoz
elektrického nářadí.
V případě poškození si nechejte elektrické nářadí
před použitím opravit.
34
Čeština
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(1) Listy (č. 41) ................................................................. 1
Použití listů je uvedeno v tabulce 1.
(2) Klíč na vnitřní šestihrany ........................................... 1
(3) Ochranný kryt proti odštěpování ................................. 1
(4) Sběrač prachu ............................................................. 1
(5) Kryt proti třískám ......................................................... 1
Standardní příslušenství podléhá změnám bez upozornění.
DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
.................................................. Prodává se zvláš
(1) Různé typy listů
Použití listů je uvedeno v tabulce 1.
(2) Vedení
(3) Podkladová deska
(4) Stojan pracovního stolu (model TR12-B)
Doplňky podléhají změnám bez předchozího upozornění.
POUŽITÍ
Řezání různých dřevěných prken a řezání otvorů
Řezání desek z měkké oceli, hliníku a mědi
Řezání syntetických pryskyřic, jako je např. fenolová
pryskyřice a vinylchlorid
Řezání tenkých a měkkých konstrukčních materiálů
Řezání desek z nerezavějící oceli (s listem č. 97)
PŘED POUŽITÍM
1. Zdroj napětí
Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky
specifikované na štítku výrobku.
2. Spínač
Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a
spínač je v poloze „ON“, nástroj začne okamž itě
pracovat, a to může způsobit vážný úraz.
3. Prodlužovací kabel
Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte
prodlužovací kabel o správné tloušce a kapacitě. Je
třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.
4. Prašnost během provozu
Prach vznikající během běžného provozu může mít
nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se aplikovat
některé z následujících opatření.
a) Používejte ochrannou masku
b) Používejte vnější odsávací zařízení
Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Správným způsobem udržované řezné nástroje s
ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji
se při práci ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy
a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ
elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní
podmínky a druh prováděné práce.
Použití elektrického nářadí pro práce odlišné od
stanoveného účelu použití může způsobit
nebezpečné situace.
5) Servis
a) Nechejte si provádět servis Vašeho elektrického
nářadí kvalifikovanými opraváři a přitom
používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí zachování bezpečnosti elektrického
nářadí.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly
v blízkosti.
Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo
dosah dětí a nemocných osob.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ
PŘÍMOČARÉ PiLÝ
Tato přímočará pila používá vysokovýkonný motor. Používá-
li se toto nářadí trvale při malých otáčkách, je motor
mimořádně zatížen, což může způsobit zadření motoru.
Toto elektrické nářadí provozujte vždy tak, aby se list
během provozu nesevřel materiálem. Vždy nastavte rychlost
listu tak, aby se dosáhlo hladkého řezání.
PARAMETRY
Napětí (podle oblastí)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Vstupní příkon* 720W
Maximální hloubka řezu
Dřevo 110 mm
Měkká ocel 10 mm
Rychlost bez zatížení 850 – 3000min
–1
Zdvih 26 mm
Minimální poloměr řezu 25 mm
Váha (bez napájecího kabelu) 2,2 kg
* Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití.
35
Čeština
Pokud používáte externí zařízení pro zachycování
prachu, připojte adaptér k hadici z externího zařízení
zachycování prachu.
5. Výměna listů
(1) Otevřete páku směrem nahoru k zarážce. (Obr. 1-I)
(2) Vymontujte upevněný list.
(3) Vložte nový list směrem nahoru k zarážce. (Obr. 1-II)
(4) Zavřete páku. (Obr. 1-III)
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte, že jste při výměně listů vypnuli přívod proudu
a odpojili zástrčku z elektrické zásuvky.
Neotvírejte páku, když se plunžr pohybuje.
POZNÁMKA:
Upevněte spolehlivým způsobem výstupky listu
vloženého do držáku listu. (Obr. 2)
Upevněte list umístěný v drážce kladky. (Obr. 3)
6. Seřízení provozní rychlosti listu
Tato přímočará pila je vybavena elektrickým řídicím
obvodem, který umožňuje plynulou regulaci rychlosti.
Pro nastavení rychlosti otočte kotouč se stupnicí
znázorněný na obr. 4. Když je kotouč se stupnicí
nastaven do polohy „1“, přímočará pila pracuje
minimální rychlostí (850 min
-1
). Když je kotouč se
stupnicí nastaven do polohy „5“, přímočará pila pracuje
maximální rychlostí (3000 min
-1
). Nastavte rychlost podle
řezaného materiálu a podle pracovní výkonnosti.
UPOZORNĚNÍ
Při malé rychlosti (nastavení kotouče se stupnicí: 1
nebo 2) neprovádějte řezání dřeva tloušky větší než
10 mm nebo kovu tloušky větší než 1 mm.
7. Seřízení oběžného režimu řezání
(1) Tato přímočará pila má schopnost pracovat v oběžném
režimu řezání, při kterém se list pohybuje zpět a vpřed
a také nahoru a dolů. Nastavte přepínací tlačítko
znázorněné na obr. 5 do polohy „0“ pro vyřazení
oběžného režimu z funkce (list se pohybuje pouze
nahoru a dolů). Lze nastavit 4 stupně oběžného režimu
řezání v rozsahu od „0“ do „III“.
(2) Pro tvrdé materiály, jako jsou např. ocelové desky atd.,
snižte stupeň oběžného režimu řezání. Pro měkké
materiály, jako jsou dřevěná prkna, umělé hmoty atd.,
zvyšte stupeň oběžného režimu řezání pro zvýšení
pracovní výkonnosti. Pro přesné řezání materiálů, zvyšte
stupeň oběžného režimu řezání.
8. Řezání desek z nerezavějící oceli
Tato přímočará pila může řezat desky z nerezavějící
oceli pomocí listu č. 97. Pro správný postup při řezání
si důkladně prostudujte oddíl „Řezání desek z
nerezavějící oceli“.
9. Ochranný kryt proti odštěpování
Použitím ochranného krytu proti odštěpování při řezání
dřevěných materiálů sníží odštěpování řezané plochy.
Vložte ochranný kryt proti odštěpování do prostoru na
základní desce a zatlačte jej na doraz. (viz obr. 6)
10. Kryt proti třískám
Kryt proti třískám zabraňuje odlétávání třísek a zlepšuje
účinnost sběrače prachu.
Vložte kryti proti třískám mezi základní desku a páku
a zatlačte jej mírným tlakem, až zapadne do své polohy.
(Obr. 7)
Když demontujete kryt proti třískám, přidržte obě strany
držadla a mírně jej otevřete tak, aby jej bylo možné
vymontovat z lupénkové pily. (Obr. 8)
POZNÁMKA:
Může dojít k tomu, že kryt proti třískám se při řezání
kovu zadře.
11. Podkladová deska
Použitím podkladové desky (vyrobené z oceli) se sníží
otěr hliníkové základní desky zvláště při řezání
kovů.Použitím podkladové desky (vyrobené z pryskyřice)
se sníží poškrábání řezané plochy. Upevněte
podkladovou desku ke spodní ploše základní desky
pomocí 4 šroubů.
12. Zapnutí svítilny
Zapnutí svítilny se provádí stisknutím přepínače.
Uvolněním přepínače se svítilna vypne.
UPOZORNĚNÍ:
Nedívejte se do světla nebo nepozorujte přímo zdroj
světla.
ŘEZÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo posunutí, poškození nebo nadměrnému
opotřebení listu na plunžru, zajistěte, aby plocha základní
desky byla při řezání přiložena k řezanému materiálu.
1. Přímočaré řezání
Při řezání v lineární směru nejdříve si nakreslete pomocí
stojánkového nádrhu čáru a pilu vete podél této čáry.
Pomocí vedení (dodává se samostatně) je možné
provádět přesné řezání v přímce.
(1) Pomocí klíče na vnitřní šestihrany uvolněte šroub
základní desky upevněný na základní desce. (Obr. 9)
(2) Přesuňte základní desku zcela dopředu (obr. 10) a
opět dotáhněte šroub základní desky.
(3) Upevněte vedení prostrčením přes upevňovací otvor
na základní desce a dotáhněte šroub M5. (Obr. 11)
(4) Nastavte polohu pro oběžný režim řezání na „0“.
POZNÁMKA:
Aby se zajistilo přesné řezání při použití vedení (obr.
11), vždy nastavte polohu pro oběžné řezání na „0“.
2. Řezání zakřivených linií
Když provádíte řezání malého kruhového oblouku,
zmenšete příslušnou rychlost posuvu nářadí. Pokud
má nářadí příliš rychlý posuv, může dojít k prasknutí
listu.
3. Řezání kruhu nebo kruhového oblouku
Pro kruhové řezání je také vhodnou pomůckou vedení.
Po upevnění vedení způsobem uvedeným výše, zarazte
hřebík nebo zašroubujte šroub do materiálu přes otvor
na vedení, pak jej použijte jako osu při řezání. (Obr. 12)
POZNÁMKA:
List musí být při kruhovém řezání přibližně kolmý ke
spodní ploše základní desky.
4. Řezání kovových materiálů
(1) Nastavte kotouč se stupnicí pro nastavení rychlosti
mezi stupni „3“ a „4“.
(2) Nastavte polohu pro oběžný režim řezání na „0“ nebo
I“.
(3) Vždy použijte vhodnou řeznou kapalinu (vřetenový olej,
mýdlová voda atd.). Pokud není řezná kapalina k
dispozici, naneste na zadní plochu materiálu určeného
k řezání tuk.
5. Řezání děr
(1) V dřevěném prkně
Vyrovnejte směr listu se žilkováním dřeva a řezejte krok
za krokem, dokud se nevyřízne průchozí otvor uprostřed
prkna. (Obr. 13)
(2) V jiných materiálech
Při řezání průchozího otvoru v materiálech jiných než
dřevěná prkna nejdříve vrtačkou nebo podobným
nářadím vyvrtejte otvor, od kterého se začne řezání.
36
Čeština
VOLBA LISTŮ
Doplňkové listy
Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky,
je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe
vhodný pro typ a tloušku materiálu určeného k řezání.
Jako standardní výbava se dodávají tři typy listů. Číslo
listu je vyryto v blízkosti místa upevnění každého listu.
Zvolte vhodné listy podle tabulky 1.
ULOŽENÍ KLÍČE NA VNITŘNÍ ŠESTIHRANY
Klíč na vnitřní šestihrany je možné uložit na základní
desce. (viz obr. 18)
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroje
Používání tupého nebo poškozeného listu má za
následek snížení účinnosti řezání a může způsobit
přetížení motoru. Jakmile zjistíte nadměrné opotřebení
listu, vyměňte jej za nový.
2. Kontrola šroubů:
Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.
3. Údržba motoru
Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.
4. Kontrola uhlíkových kartáčků
Za účelem Vaší trvalé bezpečnosti a ochrany proti
úrazu elektrickým proudem by mělo kontrolu uhlíkových
kartáčků a jejich výměnu na tomto nářadí provádět
POUZE Autorizované Servisní Středisko firmy Hitachi.
5. Výměna přívodní kabelu
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu nářadí, je
třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního
Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu.
6. Seznam servisních položek
A: Číslo položky
B: Kód položky
C: Číslo použití
D: Poznámky
POZOR
Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí
být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh)
mohou být změněny bez předešlého oznámení.
6. Šikmé řezání
Základní desku lze pro šikmé řezání natočit na obě
strany až o 45°. (Obr. 14)
(1) LUvolněte šroub základní desky pomocí klíče na vnitřní
šestihrany upevněného na základní desce a posuňte
základní desku zcela dopředu. (Obr. 9, 10)
(2) Vyrovnejte stupnici (od 0 stupňů do 45 stupňů s dílky
velikosti 15 stupňů) polokruhové části základní desky
se značkou [
] na krytu ozubeného převodu. (Obr. 15)
(3) Opět dotáhněte šroub M5. (Obr. 9)
(4) Nastavte polohu pro oběžný režim řezání na „0“.
POZNÁMKA:
Šikmé řezání nelze provádět, když se používá kryt proti
třískám nebo sběrač prachu.
PŘIPOJENÍ ODSAVAČE PRACHU
Připojením odsavače prachu (dodávaný samostatně) přes
sběrač prachu a adaptér (dodávaný samostatně) lze zachytit
většinu vznikajícího prachu.
(1) Demontujte klíč na vnitřní šestihrany ze základní desky.
(2) Přesuňte základní desku zcela dopředu. (Obr. 9, 10)
(3) Upevněte kryt proti třískám.
(4) Připojte sběrač prachu s adaptérem. (Obr. 16)
(5) Spojte adaptér s nosem odsavače prachu. (Obr. 16)
(6) Vložte sběrač prachu do zadního otvoru základní desky,
až hák zapadne do zářezu. (Obr. 17)
(7) Demontáž sběrače prachu se provádí stisknutím háku.
POZNÁMKA
Používejte protiprachovou masku, pokud ji máte k dispozici.
ŮEZÁNĺ DESEK Z NEREZAVĚJĺCĺ OCELI
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo posunutí, poškození nebo nadměrnému
opotřebení listu na plunžru, zajistěte, aby plocha základní
desky byla při řezání přiložena k řezanému materiálu.
Při řezání desek z nerezavějící oceli nastavte nářadí tak,
jak je níže popsáno:
1. Seřízení rychlosti
POZNÁMKA
Údaj na číselné stupnici je pouze orientační. Čím je
vyšší rychlost, tím rychleji se materiál řeže. V tomto
případě se však sníží životnost listu.
Pokud je rychlost příliš nízká, řezání bude trvat delší
dobu, ale životnost listu se prodlouží. Provete
nastavení podle Vašich požadavků.
2. Nastavte polohu pro oběžný režim řezání na „0”
POZNÁMKA
Při řezání používejte řeznou kapalinu (řezná kapalina
na bázi oleje) pro prodloužení životnosti listu.
List
Tlouška materiálu
Číselná stupnice
Č. 97 1,5 – 2,5 mm
Poloha střední drážky
mezi stupni „2“ a „3“
37
Čeština
POZNÁMKA
Minimální řezný poloměr listů č. 1 (Dlouhý), č. 1 (Velmi dlouhý), č. 21, č. 22 a č. 41 činí 100 mm.
Tabulka 1 Seznam vhodných listů
List
Č. 1
Č. 1
Č. 12, Č. 16,
Řezaný
(
Dlouhý)
(Velmi
Č. 11 Č. 15 Č. 21 Č. 22 Č. 41 Č. 97
123X
materiál
dlouhý)
42 46
Kvalita materiálu
Tlouška materiálu (mm)
Běžné prkno
Pod Pod 10 ~ Pod 10 ~ 5 ~ 10 ~
Dřevěné 105 110 55 20 55 40 65
prkno
Překližka
5 ~ Pod 5 ~ 3 ~
30 10 30 20
Deska z měkké oceli
3 ~ Pod 2 ~ 1,5 ~
Ocelová 6 3 5 10
deska
Deska z nerezavějící oceli
1,5 ~
2,5
Hliník, mě, mosaz
3 ~ Pod Pod
Neželezný
12 3 5
kov
Hliníkový pás
Výška Výška Výška
25 25 30
Umělé
Fenolová pryskyřice, 5 ~ Pod 5 ~ Pod 5 ~
hmoty
melamin, pryskyřice atd. 20 6 15 6 15
Vinylchlorid, akrylátová 5 ~ Pod 5 ~ Pod 5 ~ 3 ~ 5 ~
pryskyřice atd. 30 10 20 5 30 20 15
Pěnový polyetylén, 10 ~ 3 ~ 5 ~ 3 ~ 10 ~ 3 ~ 5 ~
polystyrén 55 25 25 25 55 40 25
Celulóza
Lepenka, vlnitá lepenka
10 ~ 3 ~ 10 ~ 3 ~
55 25 55 40
Dřevovláknitá lisovaná 3 ~ Pod 3 ~
deska 25 6 25
Dřevovláknitá deska
Pod
6
POZNÁMKA:
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 97 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 86 dB (A)
Neurčitost KpA: 3 dB (A)
Použijte ochranu sluchu.
Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje
5,6 m/s
2
(CJ110MV), 5,2 m/s
2
(CJ110MVA).
49
CJ110MV
ABCD
1 325097 1
2 930153 1
3-1 325091 1
3-2 325084 1 TPE, GBR
(110V)
4 325085 1 5
5 305499 4 M3.5×6
6A-1 326286 1 100V-110V
6A-2 326287 1 120V
6A-3 326288 1 220V-240V
7 984528 4 P-6
8 301653 7 D4×20
9 1
10 980063 2
11-1 953327 1 D8.8
11-2 938051 1 D10.1
12 937631 1
13 984750 2 D4X16
14A 325566 1
15 325095 1
16 1
17 608VVM 1 608VVC2PS2L
18A-1 360764C 1 110V
18A-2 360764E 1 230V
18A-3 360764F 1 240V
19A-1 340666C 1 110V
19A-2 340666E 1 230V-240V
20 323420 1
21 608VVM 1 608VVC2PS2L
22 999041 2
23 955203 2
24 325088 2 50L
25 325078 1
26 325083 2 D4×12
27 321592 1
28 325079 1 M4×8
29 325082 1
30 1
31 321580 1
32 325080 1
33 325081 1
34 325071 1
35 983564 1
ABCD
36 325070 1
37 325072 1
38 994251 1
39 325069 1
40 325242 1
41 325068 1
42 325067 1
43 325066 1
44 957540 1
45 325061 1
46 673489 1
48A 326270 1
49 325062 1
50 325241 1 M3×8
51 325077 1 M3×6
52 325076 1
53 325073 1
54 325075 1
55 325074 1
56 315500 1 M4×8
57 321576 1
58 321573 1
59 321575 1
60 949665 1 M5×14
61 983545 1
62 325065 1
63 982454 1
64 959155 1 D3.97
65 959140 1
66 960356 1 M3.5
67 302488 1
68 311741 1
69 321587 1 260L
70 960356 1
71 326297 2
501 325096 1
502 321591 1
503 321590 1
504 879357 1 NO.41
505 944458 1 4MM
506 325090 1
50
CJ110MVA
ABCD
1 325419 1
2 930153 1
3 325415 1
4 960356 1 M3.5
5 325418 1 230V-240V
6 984528 4 P-6
7 301653 7 D4×20
8 1
9 960356 1 M3.5
10 953327 1 D8.8
11 937631 1
12 984750 2 D4×16
13 321594 1
14 959140 1
15 305499 2 M3.5×6
16 938307 1
17 955509 1
18 302488 1
19 325566 1
20 1
21 608VVM 1 608VVC2PS2L
22-1 360764E 1 230V
22-2 360764F 1 240V
23 340666E 1 230V-240V
24 323420 1
25 608VVM 1 608VVC2PS2L
26 999041 2
27 955203 2
28 311741 1
29 325078 1
30 325083 2 D4×12
31 325414 1
32 325082 1
33 321592 1
34 325079 1 M4×8
35 321580 1
36 325080 1
37 325081 1
38 325071 1
39 983564 1
40 325070 1
41 325072 1
42 994251 1
ABCD
43 325069 1
44 325242 1
45 325068 1
46 325067 1
47 325066 1
48 957540 1
49 325061 1
50 673489 1
52A 326270 1
53 325062 1
54 325241 1 M3×8
55 325077 1 M3×6
56 325076 1
57 325073 1
58 325075 1
59 325074 1
60 315500 1 M4×8
61 321576 1
62 321573 1
63 321575 1
64 949665 1 M5×14
65 983545 1
66 325065 1
67 982454 1
68 959155 1
501 325096 1
502 321591 1
503 321590 1
504 879357 1 NO.41
505 944458 1 4MM
506 325090 1
52
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski PyccÍËÈ
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
EÏÏËvÈο
Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE
MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o
oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv!
™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ›
ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv
Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v·
ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜
Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Magyar
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Čeština
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Türkçe
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına
uygun bir ßekilde tekrar deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
PyccÍËÈ
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/
96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
56
612
Code No. C99146393
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 12. 2005
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN60745, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC, 89/
336/EEC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Hitachi CJ 110MVA Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích