Outwell Cazal Portable Grill Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

CAZAL PORTABLE GRILLS
INNOVATIVE FAMILY CAMPING
UK: INSTRUCTION MANUAL
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
DK: BRUGERVEJLEDNING
FR: MODE D'EMPLOI
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
NO: BRUKERVEILEDNING
MODEL: 650069
CAZAL PORTABLE FEAST GRILL
MODEL: 651194
CAZAL PORTABLE COMPACT GRILL
MODEL: 651196
CAZAL PORTABLE GRILL
Parts list:
1. Assembly instructions
2. Operation
2.1 Cautions and warnings
1) Read the complete manual through before you start using the product.
2) Incorrect assembly of the product can be dangerous. Always make sure to follow the assembly
instructions carefully and check that all screws and joints are rm and stable before using the product.
3) Never use the product in strong wind.
4) Only ignite re in a well-ventilated area at least 1.5 meters from walls, roof overhangs, trees, blinds,
umbrellas, dry plant growth or other combustible materials to prevent ames/embers to ignite or
melt materials.
5) Do not wear ammable or loose clothing when operating the product.
6) Never leave the product during use. Make sure to extinguish the re completely before you leave the
product. To prevent injury to persons or property, monitor all activity.
7) The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the consumer´s ability to
properly assemble safely use the product.
8) Do not store petrol or other ammable vapors or liquids in the vicinity of the product during use.
9) Always place the product on a hard, stable, and heat-resistant surface that is not ammable,
such as concrete, rock or stone .
10) Do not lean over the product, when igniting the re or during operation.
11) Always use protective gear (potholders, campre gloves etc.) when operating the product.
12) Use long and sturdy barbecue utensils during use.
13) Avoid breathing the smoke and getting the smoke from the re into the eyes.
14) Make sure to clean and maintain the product on regular basis to avoid defects and damage to the
product.
15) Immediately stop using the product if you notice any damage, defects or wear and tear.
16) The product shall be heated up and the fuel kept red hot for at least 30 minutes prior to the rst cooking
17) Do only use charcoal or briquettes as fuel to the grill complying to EN 1860-2. Never use the following
as fuel: driftwood, waste, leaves, paper, cardboard, plywood, painted / stained / pressure treated wood.
18) Maximum amount of fuel to be used in the grill: 0.5 kg.
19) Never dump hot charcoal where it might be stepped on or be a re hazard.
20) Never dump ashes or charcoal before they are fully extinguished.
21) Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the product.
22) WARNING! This barbecue will become very hot do not move it during operation
Do not use indoors!
23) WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only relighters complying
to EN 1860-3.
24) WARNING! Keep children and pets away
25) Do not use water to control are-ups or to extinguish charcoal.
26) Extinguish charcoal when nished cooking by closing the lid vents and place lid on the bowl
2.2. Lighting the grill
Only ll the charcoal chamber with the maximum amount or less of charcoal.
Stack charcoal in the centre of the charcoal chamber or use a chimney starter.
Carefully spread a couple of paran cubes into the middle of the charcoal and light by using a
long-neck lighter or matches.
Never use charcoal impregnated with charcoal lighter uid as the use of these can cause serious
bodily injury, death, or re, causing damage to property.
The charcoal is ready when gray ash is beginning to form on the top coals. Spread the coals evenly
over the charcoal grate, with a pair of tongs or long handled metal tool.
Be aware of the lid and lid vents after lighting and during operation, as the air ow has a big impact
on how the charcoals are burning. The more air that you allow into the grill, the hotter the internal
temperature will be. During cooking, you can control the internal grill temperature by easily adjusting
the lid vents. To ensure a high internal grill temperature make sure that the lid vents are fully open.
If your intention is to cook indirectly at lower temperatures, you can close the lid vents halfway.
Closing the lid and the lid vents completely will cut o oxygen ow and will eventually extinguish the
charcoals.
No. Parts name Pcs
1 Grill body 1
2 Charcoal grate 1
3 Grill grate 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
32
UK: INSTRUCTION MANUAL UK: INSTRUCTION MANUAL
Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats.
Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
3. Cleaning & Maintenance
Make sure to clean the grill after each use. If you want to move the product to a new location, you
must wait until the product and the contents have cooled down completely. After cooling, we
recommend lling the contents of the product into a wheelbarrow or similar. The product can then be
moved and subsequently relled.
Grill grate: Lubricate the grill grate with cooking oil before use to reduce rust formation. Clean the
grill grate regularly. The grill grate is not made of stainless steel and will rust over time.
4. Storage
Store the product dry and moisture-free to avoid rust. Secure that the product has cooled down
completely before the storage. Clean the product before storage.
Make sure that the wingnuts are fully locked ensuring the lid will stay upon the base.
54
UK: INSTRUCTION MANUAL
Teileliste:
1. Montageanleitung
Nr. Parts name Stck
1 Grillkörper 1
2 Kohlerost 1
3 Grillrost 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
2. Betrieb
2.1 Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen
1) Lesen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen.
2) Eine fehlerhafte Montage des Produkts kann gefährlich sein. Befolgen Sie stets sorgfältig die
Montageanleitung und prüfen Sie, ob alle Schrauben und Verbindungen fest und stabil sitzen, bevor
Sie das Produkt verwenden.
3) Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind.
4) Entzünden Sie das Feuer nur in einem gut belüfteten Bereich, der mindestens 1,5 Meter von Wänden,
Dachüberhängen, Bäumen, Jalousien, Schirmen, trockenem Panzenwuchs oder anderen brennbaren
Materialien entfernt ist, um zu verhindern, dass sich Flammen/Glut entzünden oder Materialien schmelzen.
5) Tragen Sie keine brennbare oder lose Kleidung, wenn Sie das Produkt bedienen.
6) Lassen Sie das Produkt während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Feuer vollständig löschen, bevor Sie sich vom Produkt entfernen. Um Personen- oder
Sachschäden zu vermeiden, überwachen Sie alle Aktivitäten.
7) Der Konsum von Alkohol, verschreibungspichtigen oder nicht verschreibungspichtigen
Medikamenten kann die Fähigkeit des Verbrauchers beeinträchtigen, das Produkt ordnungsgemäß
und sicher zu verwenden.
8) Während des Gebrauchs dürfen sich kein Benzin oder andere entammbare Dämpfe oder
Flüssigkeiten in der Nähe des Produkts benden.
9) Stellen Sie das Produkt immer auf eine harte, stabile und hitzebeständige Oberäche, die nicht
entammbar ist, wie z. B. Beton, Fels oder Stein.
10) Beugen Sie sich beim Entzünden des Feuers oder während des Betriebs nicht über das Produkt.
11) Verwenden Sie bei der Bedienung des Produkts stets Schutzkleidung (Topappen, Feuerhandschuhe usw.).
12) Verwenden Sie lange und stabile Grillwerkzeuge.
13) Atmen Sie den Rauch nicht ein und vermeiden Sie Kontakt mit den Augen.
14) Reinigen und warten Sie das Produkt regelmäßig, um Defekte und Schäden am Produkt zu vermeiden.
15) Stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein, wenn Sie Schäden, Defekte oder Verschleiß feststellen.
16) Das Produkt muss vor dem ersten Grillen mindestens 30 Minuten lang aufgeheizt und der Brennsto
glühend heiß gehalten werden.
17) Verwenden Sie für den Grill nur Holzkohle oder Briketts, die der Norm EN 1860–2 entsprechen.
Verwenden Sie niemals Folgendes als Brennsto: Treibholz, Abfall, Laub, Papier, Karton, Sperrholz,
lackiertes/gebeiztes/druckimprägniertes Holz.
18) Maximale Brennstomenge, die im Grill verwendet wird: 0,5 kg.
19) Entsorgen Sie die heiße Holzkohle niemals dort, wo sie zertreten werden oder eine Brandgefahr
darstellen könnte.
20) Entsorgen Sie niemals Asche oder Holzkohle, bevor sie vollständig erloschen sind.
21) Halten Sie elektrische Drähte und Kabel von den heißen Oberächen des Produkts fern.
22) ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf wahrend des Betriebes nicht bewegt werden.
23) Nicht in geschlossenen Räumen nutzen!
24) ACHTUNG! Zum AnzUnden oder Wiederanzunden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
Nur Anzundhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden!
25) ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten.
26) Verwenden Sie kein Wasser, um Stichammen zu bekämpfen oder die Holzkohle zu löschen.
27) Extinguish charcoal when nished cooking by closing the lid vents and place lid on the bowl.
2.2. Den Grill anzünden
Füllen Sie die Holzkohlekammer nur mit der maximalen Menge oder weniger Holzkohle.
Stablen Sie die Holzkohle in der Mitte der Holzkohlekammer oder verwenden Sie einen
Anzündkamin.
Legen Sie vorsichtig ein paar Paranwürfel in die Mitte der Holzkohle und entzünden Sie sie mit
einem Stabfeuerzeug oder Streichhölzern.
Verwenden Sie niemals Holzkohle, die mit Feuerzeugbenzin getränkt ist, da dies zu schweren
Körperverletzungen, zum Tod oder zu Bränden führen kann, die Sachschäden verursachen.
76
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Häuser,
Zelte, Wohnwagen, Wohnmobile, Boote.
Todesgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung.
3. Reinigung und Pege
Reinigen Sie den Grill nach jedem Gebrauch. Wenn Sie das Produkt an einen neuen Ort transportieren
möchten, müssen Sie warten, bis das Produkt und der Inhalt vollständig abgekühlt sind. Wir
empfehlen, den Inhalt des Produkts nach dem Abkühlen in eine Schubkarre oder ähnliches zu füllen.
Anschließend kann das Produkt bewegt und nachgefüllt werden.
Fetten Sie den Grillrost vor dem Gebrauch mit Speiseöl ein, um Rostbildung zu vermeiden. Reinigen
Sie den Grillrost regelmäßig. Der Grillrost besteht nicht aus Edelstahl und rostet mit der Zeit.
4. Lagerung
Lagern Sie das Produkt trocken und frei von Feuchtigkeit, um Rostbildung zu vermeiden. Stellen Sie
sicher, dass das Produkt vor der Lagerung vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie das Produkt vor der
Lagerung.
Die Holzkohle ist bereit, wenn sich auf den oberen Kohlen graue Asche bildet. Verteilen Sie die Kohlen
gleichmäßig mit einer Zange oder einem Metallwerkzeug mit langem Gri auf dem Holzkohlerost.
Grillen Sie nicht, bevor das Brennmaterial eine Ascheschicht hat.
Achten Sie nach dem Anzünden und während des Betriebs auf den Deckel und die
Belüftungsönungen des Deckels, da der Luftstrom einen großen Einuss auf die Verbrennung
der Holzkohle hat. Je mehr Luft Sie in den Grill lassen, desto heißer wird die Innentemperatur sein.
Während des Garvorgangs können Sie die Innentemperatur des Grills durch einfaches Verstellen
der Deckellüftung kontrollieren. Um eine hohe Innentemperatur des Grills zu gewährleisten, stellen
Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze des Deckels vollständig geönet sind. Wenn Sie indirekt bei
niedrigeren Temperaturen grillen möchten, können Sie die Lüftungsschlitze des Deckels zur Hälfte
schließen. Wenn Sie den Deckel und die Entlüftungsönungen des Deckels vollständig schließen,
wird die Sauerstozufuhr unterbrochen und die Holzkohlen werden schließlich erlöschen.
98
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Oversigt over dele:
1. Samlevejledning
Nr. Beskrivelse af dele Stk.
1 Grillkrop 1
2 Kulrist 1
3 Grillrist 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
2. Brug
2.1 Forholdsregler og advarsler
1) Læs hele denne manual igennem, inden produktet tages i brug.
2) Forkert samling af produktet kan være farlig. Sørg altid for at følge samlevejledningen omhyggeligt
og tjek at alle skruer og samlinger er faste og stabile inden brug.
3) Benyt aldrig produktet i kraftig blæst.
4) Tænd kun bål i et velventileret område mindst 1,5 meter fra vægge, fremspring, træer, persienner,
parasoller, tør plantevækst eller andre brændbare materialer for at forhindre ammer/gløder i at
antænde eller smelte materialer.
5) Bær ikke brændbart eller løst tøj, når du anvender produktet.
6) Forlad aldrig produktet, når det er i brug. Sørg for at bålet er helt slukket, inden du forlader produktet.
For at forhindre skader på personer eller ting skal du overvåge al aktivitet.
7) Brug af alkohol, stoer eller medicin kan svække indtagerens evne til korrekt at samle og/eller
anvende produktet.
8) Opbevar ikke benzin eller andre brændbare dampe/væsker i nærheden af produktet under brug.
9) Placér altid produktet på en hård, stabil og varmeresistent overade, som ikke er brændbar, som f.eks.
beton, klippesten eller sten.
10) Undlad at læne dig over produktet, når du tænder bålet eller under brug.
11) Brug altid beskyttelsesmidler (grydelapper, bålhandsker mv.) når du bruger produktet.
12) Anvend lange og robuste grillredskaber.
13) Undlad at indånde røg fra ilden og undlad at få røg i øjnene.
14) Rengør og vedligehold produktet regelmæssigt for at undgå fejl og beskadigelse af produktet.
15) Stop straks med at bruge produktet såfremt du opdager beskadigelser, fejl eller slitage.
16) Produktet skal opvarmes, og brændstoet skal holdes meget varmt i mindst 30 minutter før første
tilberedning.
17) Brug kun kul eller briketter som brændsel til grillen i overensstemmelse med EN 1860-2.
Brug aldrig følgende som brændstof: drivtømmer, aald, blade, papir, pap, krydsner,
malet/bejdset/trykimprægneret træ.
18) Maksimal mængde brændsel, der skal bruges i grillen: 0,5 kg.
19) Hæld aldrig varme kul/briketter ud på steder, hvor der er risiko for at træde på dem, eller hvor de
udgør en brandfare.
20) Aske og kul må aldrig hældes ud, før det er helt slukket.
21) Hold elektriske ledninger og ledninger væk fra produktets varme overader.
22) ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm, yt ikke på den når den er i brug.
23) Brug den aldrig indendørs
24) ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til antnding eller genantnding!
Drug kun optændingsblokke der opfylder kravene I EN 1860-3!
25) ADVARSEL! Hold børn og kledyr pa sikker afstand
26) Brug ikke vand til at kontrollere stikammer eller til at slukke kul/briketter.
27) Sluk kullene/briketterne, når du er færdig med at grille, ved at lukke lågspjældene og
sætte låget på bunden.
2.2. Optænding af grillen
Fyld kun maks. mængde eller mindre kul i kulkammeret.
Stabl kullene/briketterne midt i kulkammeret, eller brug en grillstarter.
Læg forsigtigt et par paranterninger midt på kullene, og tænd dem med en langhalset lighter eller
tændstikker.
Brug aldrig kul, der er imprægneret med tændvæske, da brug af disse kan medføre alvorlig
personskade, dødsfald eller brand og forårsage tingskade.
Kullene er klar, når der begynder at dannes grå aske på de øverste kul/briketter.
Fordel kullene/briketterne jævnt over kulristen med en tang eller et metalværktøj med langt skaft.
Begynd ikke at grille, før brændslet har fået en askegrå overade.
1110
DK: BRUGERVEJLEDNING DK: BRUGERVEJLEDNING
Brug ikke produktet i lukkede og/eller beboede rum som f.eks. huse, telte, campingvogne,
beboelsesvogne og både.
Kulilteforgiftning kan medføre døden.
3. Rengøring og vedligehold
Rengør grillen efter hver brug. Hvis du vil ytte produktet til et nyt sted, skal du vente, til produktet og
indholdet er helt afkølet. Efter afkøling anbefales det at fylde indholdet i produktet i en trillebør eller
lignende. Produktet kan derefter yttes og genopfyldes.
Smør grillristen med madolie før brug for at reducere rustdannelse. Rengør grillristen regelmæssigt.
Grillristen er ikke fremstillet af rustfrit stål og ruster med tiden.
4. Opbevaring
Opbevar produktet tørt og fugtfrit for at undgå rust.
Sørg for, at produktet er afkølet før opbevaring. Rengør produktet før opbevaring.
Vær opmærksom på låget og lågspjældene efter lynnedslag og under drift, da luftstrømmen har stor
indydelse på, hvordan kullene/briketterne brænder. Jo mere luft du lukker ind i grillen, jo varmere
bliver kernetemperaturen. Under tilberedningen kan du nemt styre den indvendige grilltemperatur
ved at justere lågspjældene. Sørg for, at lågspjældene er helt åbne for at sikre en høj temperatur inde
i grillen. Hvis du vil grille ved indirekte, lavere temperaturer, kan du lukke lågspjældene halvvejs. Hvis
låget og lågspjældene lukkes helt, afbrydes ilttilførslen, og kullene/briketterne slukkes med tiden.
1312
DK: BRUGERVEJLEDNING
Liste de pièces :
1. Instruction de montage
Description des pièces Pièces
1 Corps du gril 1
2 Grille á charbon 1
3 Grille de cuisson 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
2. Utilisation
2.1 Mises en garde et avertissements
1) Lisez le manuel dans son intégralité avant de commencer à utiliser le produit.
2) Un montage incorrect du produit peut s’avérer dangereux. Suivez toujours attentivement les
instructions d’assemblage et vériez que toutes les vis et articulations sont fermes et stables avant
d’utiliser le produit.
3) N’utilisez jamais le produit par vent fort.
4) N’allumez le feu que dans une zone bien ventilée à au moins 1,5 mètres des murs, des débords de
toit, des arbres, des stores, des parapluies, de la végétation sèche ou d’autres matériaux combustibles
pour empêcher les ammes/braises d’enammer ou de faire fondre les matériaux.
5) Ne portez pas de vêtements inammables ou amples lorsque vous utilisez le produit.
6) Ne laissez jamais le produit en cours d’utilisation. Assurez-vous d’éteindre complètement le feu avant
de quitter le produit. Pour éviter toute blessure aux personnes ou aux biens, surveillez toutes les activités.
7) La consommation d’alcool et/ou de médicaments sur ordonnance ou non peut nuire à la capacité du
consommateur à monter correctement le produit en toute sécurité.
8) Ne stockez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité du produit
pendant son utilisation.
9) Placez toujours le produit sur une surface dure, stable et résistante à la chaleur qui ne soit pas
inammable, comme du béton, de la roche ou de la pierre.
10) Ne vous penchez pas au-dessus du produit lors de l’allumage du feu ou pendant son fonctionnement.
11) Utilisez toujours un équipement de protection (maniques, gants de feu de camp, etc.)
lors de l’utilisation du produit.
12) Utilisez des ustensiles pour barbecue longs et robustes.
13) Évitez d’inhaler la fumée et de l’orienter du feu vers les yeux.
14) Veillez à nettoyer et à entretenir régulièrement le produit pour éviter tout défaut et dommage au produit.
15) Cessez immédiatement d’utiliser le produit si vous remarquez des dommages, des défauts ou
de l’usure.
16) Le produit doit être chaué et le combustible maintenu au chaud pendant au moins 30 minutes avant
la première cuisson.
17) Utilisez uniquement du charbon de bois ou des briquettes comme combustible pour le barbecue,
conformément à la norme EN 1860-2. N’utilisez jamais comme combustible : du bois otté,
des déchets, des feuilles, du papier, du carton, du contreplaqué, du bois peint/teinté/traité sous pression.
18) Quantité maximale de combustible à utiliser dans le barbecue : 0,5 kg.
19) Ne jetez jamais de charbon de bois chaud à un endroit où il pourrait être piétiné ou présenter un
risque d’incendie.
20) Ne jetez jamais les cendres ou le charbon de bois avant qu’ils ne soient complètement éteints.
21) Tenez les câbles et les cordons électriques à lécart des surfaces chaudes du produit.
22) ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud, Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
23) Ne pas utiliser dans des locaux fermés.
24) ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour allumer ou réactiver le feu! Utiliser uniquement
des allume-feu conformes a l’EN 1860-3!
25) ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue a Ia portée des -enfants et des animaux domestiques.
26) N’utilisez pas d’eau pour contrôler les ammes hautes ou éteindre le charbon de bois.
27) Éteignez le charbon de bois une fois la cuisson terminée en fermant les orices d’aération du
couvercle et placez le couvercle sur le foyer.
2.2. Allumage du barbecue
Remplissez le compartiment à charbon de bois sans dépasser la quantité maximale de charbon
de bois.
Empilez le charbon de bois au centre du compartiment à charbon de bois ou utilisez un démarreur
de cheminée.
Placez délicatement quelques cubes allume-feu en parane au centre du charbon de bois et
allumez-les à l’aide d’un briquet à longue tige ou d’une longue allumette.
1514
FR: MODE D'EMPLOI FR: MODE D'EMPLOI
Ne pas utiliser le produit dans un espace conné et/ou habitable, par ex. maisons,
tentes, caravanes, camping-cars, bateaux.
Danger de mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.
3. Nettoyage et entretien
Veillez à nettoyer le barbecue après chaque utilisation. Si vous souhaitez déplacer le produit vers un
nouvel emplacement, vous devez attendre que le produit et son contenu aient complètement refroidi.
Après refroidissement, nous recommandons de verser le contenu du produit dans une brouette ou un
objet similaire. Le produit peut ensuite être déplacé puis rechargé.
Lubriez la grille de cuisson avec de l’huile de cuisson avant l’utilisation pour réduire la formation
de rouille. Nettoyez régulièrement la grille du barbecue. La grille du barbecue nest pas en acier
inoxydable et rouillera avec le temps.
4. Stockage
Stockez le produit au sec et à l’abri de l’humidité pour éviter la rouille. Assurez-vous que le produit a
complètement refroidi avant de le ranger. Nettoyez le produit avant de le ranger.
N’utilisez jamais de charbon de bois imprégné de liquide d’allumage, car son utilisation peut
provoquer des blessures corporelles graves, la mort ou un incendie, entraînant des dommages
matériels.
Le charbon de bois est prêt lorsque des cendres grises commencent à se former sur les braises.
Répartissez les braises uniformément sur la grille à charbon de bois à l’aide d’une pince ou d’un outil
métallique à manche long.
Ne commencez pas la cuisson avant que le combustible ne soit recouvert de cendres.
Faites attention au couvercle et aux orices d’aération du couvercle après l’allumage et pendant
l’utilisation, car le ux d’air a un impact important sur la combustion du charbon de bois. Plus vous
laissez entrer d’air dans le barbecue, plus la température interne sera élevée. Pendant la cuisson, vous
pouvez contrôler la température interne du barbecue en ajustant facilement les orices d’aération du
couvercle. Pour garantir une température interne élevée du barbecue, assurez-vous que les orices
d’aération du couvercle sont complètement ouverts. Si vous avez l’intention de cuire indirectement à
basse température, vous pouvez fermer les orices d’aération du couvercle à moitié. Le fait de fermer
complètement le couvercle et les orices d’aération du couvercle coupera le ux d’oxygène et nira
par éteindre les braises.
1716
FR: MODE D'EMPLOI
Lijst van onderdelen:
1. Installatie instructies
Nr. Beschrijving van
onderdelen
Stuks
1 Grill lichaam 1
2 Kolen rooster 1
3 Barbecuerooster 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
2. Gebruik
2.1 Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen
1) Lees de volledige gebruiksaanwijzing, voordat je het product in gebruik neemt.
2) Onjuiste montage van het product kan gevaar opleveren. Neem altijd zorgvuldig de
montage-instructies in acht en controleer of alle schroeven vastzitten en de verbindingen stabiel zijn,
voordat je het product gaat gebruiken.
3) Gebruik het product nooit als het ink waait.
4) Steek een vuur alleen aan in een goed geventileerde omgeving, op minstens 1,5 meter van muren,
overhangende daken, bomen, jaloezieën, parasols, droge plantengroei of ander brandbaar materiaal.
Hierdoor voorkom je dat dingen in brand vliegen door vlammen of vonken.
5) Draag geen ontvlambare of losse kleding als je met dit product bezig bent.
6) Blijf tijdens gebruik altijd in de buurt van het product. Zorg dat het vuur helemaal gedoofd is voordat
je het product achterlaat. Om letsel aan personen of schade aan eigendommen te voorkomen,
moet je alle activiteiten goed in het oog houden.
7) Het gebruik van alcohol of medicijnen - wel of niet op recept - kan het vermogen van de gebruiker
aantasten om het product goed te monteren en veilig te gebruiken.
8) Bewaar tijdens het gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoen in de buurt
van het product.
9) Plaats het product altijd op een harde, stabiele en hittebestendige ondergrond die niet vlam kan
vatten, zoals beton, rots of steen.
10) Buig bij het aansteken van het vuur of tijdens het gebruik niet over het product heen.
11) Gebruik altijd beschermende hulpmiddelen (pannenlappen, kampvuurwanten, enz.)
als je met het product omgaat.
12) Gebruik lang en stevig barbecuegerei.
13) Zorg dat je de rook niet inademt en dat het evenmin in je ogen komt.
14) Reinig en onderhoud het product regelmatig om defecten en schade aan het product te voorkomen.
15) Stop onmiddellijk met het gebruik van het product als je schade, defecten of slijtage constateert.
16) Voordat je de eerste keer barbecuet, moet je het product verhitten en het brandmateriaal ten minste
30 minuten roodgloeiend houden.
17) Gebruik alleen houtskool of briketten als brandmateriaal voor de barbecue conform EN 1860-2.
Gebruik nooit het volgende als brandmateriaal: zwerfhout, afval, bladeren, papier, karton, triplex,
geverfd/gebeitst/onder druk behandeld hout.
18) Maximale hoeveelheid brandmateriaal dat in de barbecue mag worden gebruikt: 0,5 kg.
19) Gooi hete houtskool nooit weg op brandgevaarlijke plekken of waar iemand erop kan gaan staan.
20) Gooi as of houtskool nooit weg voordat het volledig uitgedoofd is.
21) Houd elektrische draden en snoeren weg van de hete oppervlakken van het product.
22) WAARSCHUWING! Deze barbecue wordt erg heet, niet verplaatsen tijdens het gebruik.
23) Niet binnenshuis gebruiken!
24) WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoen om aan te steken
of te herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen aan de EN 1860-3!
25) WAARSCHUWING! Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt van de barbecue.
26) Gebruik geen water om steekvlammen te bestrijden of om houtskool te doven.
27) Doof de houtskool zodra je klaar bent met barbecueën door de ventilatiegaten in het deksel te sluiten
en het deksel op de bak te leggen.
2.2. De barbecue aansteken
Vul de houtskoolruimte alleen met de maximale hoeveelheid houtskool of minder.
Stapel houtskool in het midden van de houtskoolruimte of gebruik een houtskoolstarter.
Leg voorzichtig een paar aanmaakblokjes in het midden van de houtskool en steek ze aan met een
lange aansteker of lucifers.
Gebruik nooit houtskool die behandeld is met aanmaakvloeistof, omdat dat tot ernstig lichamelijk
letsel of zelfs de dood kan leiden. Of er kan brand ontstaan, met schade aan eigendommen tot gevolg.
De houtskool is klaar als er op de bovenste kolen grijze as te zien is. Verdeel de kolen gelijkmatig over
het houtskoolrooster, en doe dat met een tang of een metalen hulpmiddel met lange steel.
Begin pas met barbecueën zodra er een laagje as op het brandmateriaal zit. 1918
NL: GEBRUIKSAANWIJZING NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruik het product niet in een besloten en/of bewoonbare ruimte, b.v. huizen, tenten,
caravans, campers, boten.
Gevaar voor dodelijke koolmonoxidevergiftiging.
3. Schoonmaken en onderhoud
Maak de barbecue na elk gebruik schoon. Wil je het product op een andere plek neerzetten, dan
moet je wachten tot het product en de inhoud volledig zijn afgekoeld. We adviseren om na het
afkoelen de inhoud van het product over te hevelen naar bijvoorbeeld een kruiwagen. Daarna kun je
het product verplaatsen en opnieuw vullen.
Smeer het barbecuerooster voor gebruik in met bakolie om roestvorming tegen te gaan. Maak het
barbecuerooster regelmatig schoon. Het barbecuerooster is niet van roestvrij staal en gaat na verloop
van tijd roesten.
4. Opslag
Berg het product droog en vochtvrij op om roestvorming te voorkomen. Zorg dat het product
volledig is afgekoeld voordat je het opbergt. Maak het product schoon voordat je het opbergt.
Houd het deksel en de ventilatieopeningen na het aansteken en tijdens het gebruik in de gaten, want
de luchtstroom heeft veel invloed op hoe de houtskool brandt. Hoe meer lucht je in de barbecue laat
komen, hoe hoger de interne temperatuur. Tijdens het barbecueën kun je de interne temperatuur
regelen door gewoon de ventilatieopeningen van het deksel bij te stellen. Er ontstaat een hoge
interne barbecuetemperatuur als je de ventilatieopeningen van het deksel helemaal open zet. En wil
je indirect barbecueën op lagere temperaturen, dan kun je de ventilatieopeningen van het deksel
deels sluiten. Sluit je het deksel en de ventilatieopeningen volledig af, dan stopt de zuurstoftoevoer en
dooft uiteindelijk de houtskool.
2120
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Seznam dílů:
1. Pokyny k montáži
Č. Popis dílů Ks
1 Tělo grilu 1
2 Palivový rošt 1
3 Grilovací rošt 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
2. Použití
1) Než začnete výrobek používat, přečtěte si celý návod.
2) Nesprávná montáž výrobku může být nebezpečná. Před použitím výrobku vždy pečlivě dodržujte
pokyny uvedené v návodu k montáži a zkontrolujte pevnost a stabilitu všech šroubů a spojů.
3) Výrobek nikdy nepoužívejte za silného větru.
4) Oheň zapalujte pouze v dobře větraném prostoru alespoň 1,5 metrů od stěn, přesahů střechy, stromů,
rolet, deštníků, suchých rostlin nebo jiných hořlavých materiálů, abyste předešli vznícení nebo
roztavení materiálů plameny/žhavými uhlíky.
5) Při práci s výrobkem nenoste hořlavé nebo volné oděvy.
6) Při používání výrobek nikdy nenechávejte bez dozoru. Před odchodem od výrobku se ujistěte, že je
oheň zcela uhašen. Abyste předešli poranění osob nebo škodám na majetku, sledujte veškeré aktivity.
7) Užívání alkoholu a léků na předpis či bez předpisu může mít negativní vliv na schopnost uživatele
výrobek řádně a bezpečně smontovat a používat.
8) Během používání neskladujte v blízkosti výrobku benzín ani jiné hořlavé páry nebo kapaliny.
9) Výrobek vždy pokládejte na pevný, stabilní a žáruvzdorný povrch, který není hořlavý, např. beton,
skálu nebo kámen.
10) Neopírejte se o výrobek, když zapalujete oheň nebo během provozu.
11) Když výrobek obsluhujete, vždy používejte ochranné prostředky (chňapky, ochranné rukavice atd.).
12) Používejte dlouhé a pevné grilovací náčiní.
13) Vyvarujte se vdechování kouře a vniknutí kouře z ohně do očí.
14) Výrobek pravidelně čistěte a udržujte, aby se předešlo jeho závadám a poškození.
15) Pokud si všimnete jakéhokoli poškození, vady nebo opotřebení, okamžitě přestaňte výrobek používat.
16) Před prvním grilováním musí být výrobek rozpálený a palivo musí být rozžhavené do ruda minimálně
30 minut.
17) Jako palivo používejte pouze dřevěné uhlí nebo brikety, a to v souladu s normou EN 1860-2.
Nikdy nepoužívejte následující materiál: náplavové dřevo, odpad, listí, papír, karton, lepenku,
lakované/mořené/lisované dřevo.
18) Maximální množství paliva pro použití v grilu: 0,5 kg.
19) Žhavé uhlíky nikdy neponechávejte tam, kde by na ně mohl někdo šlápnout nebo kde by mohly
způsobit požár.
20) Nikdy uhlíky a popel nevysypávejte na skládku, dokud nebudou naprosto uhašené.
21) Udržujte elektrické vodiče a kabely v bezpečné vzdálenosti od horkých povrchů výrobku.
22) STRAHA! Povrch rožné bude velmi horký, během provozu s ním nemanipulovat.
23) Nepoužívat v uzavřených prostorách!
24) STRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování nepoužívat líh ani benzín!
Používat pouze podpaIovače v souladu s EN 1860-3!
25) STRAHA! Děti a domácí zvířata držet z dosahu.
26) Ke ztlumení náhlých vzplanutí tuku a k uhašení uhlíků nepoužívejte vodu.
27) Po dokončení přípravy pokrmu uhaste rozpálené uhlíky tak, že na grilovací kotel umístíte
poklop s uzavřenými průduchy.
2.2. Podpálení grilu
Naplňte komoru na dřevěné uhlí pouze maximálním nebo menším množstvím dřevěného uhlí.
Umístěte dřevěné uhlí doprostřed palivové komory nebo použijte podpalovací komín.
Opatrně umístěte několik parafínových kostek do středu dřevěného uhlí a podpalte je pomocí
dlouhého zapalovače nebo dlouhých zápalek.
Nikdy nepoužívejte dřevěné uhlí napuštěné podpalovací kapalinou na dřevěné uhlí. Jeho použití by
mohlo způsobit vážná zranění, smrt nebo požár vedoucí ke škodám na majetku.
Uhlíky jsou připravené, jakmile se na dřevěném uhlí začne tvořit šedý popel. Uhlíky rozprostřete
rovnoměrně na roštu na dřevěné uhlí pomocí kleští nebo dlouhého kovového náčiní.
Nezačínejte s přípravou pokrmů, dokud nebude palivo na povrchu pokryto popelem.
2322
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
Nepoužívejte výrobek v omezeném a/nebo obytném prostoru, např. domy, stany,
karavany, obytné vozy, lodě.
Nebezpečí smrtelné otravy oxidem uhelnatým.
3. Čištění a údržba
Nezapomeňte gril po každém použití očistit. Chcete-li výrobek přesunout na jiné místo, musíte
počkat, až výrobek a jeho obsah zcela vychladnou. Po vychladnutí doporučujeme obsah výrobku
nasypat do kolečka nebo podobného náčiní. Takto můžete výrobek přemístit a obsah následně znovu
použít.
Grilovací rošt: Před použitím namažte grilovací rošt grilovacím olejem, zabráníte tak tvorbě rzi.
Grilovací rošt pravidelně čistěte. Grilovací rošt není vyroben z nerezové oceli a časem zkoroduje.
4. Skladování
Výrobek skladujte v suchém stavu a prostředí, aby nekorodoval.
Před uskladněním nechejte výrobek zcela vychladnout. Výrobek před uskladněním vyčistěte.
Po zapálení a během provozu grilu nezapomeňte na to, že poloha poklopu a průduchů v poklopu
výrazně ovlivňují proudění vzduchu a hoření dřevěného uhlí. Čím více vzduchu do grilu pustíte, tím
vyšší bude jeho vnitřní teplota. Vnitřní teplotu grilu můžete během grilování snadno ovládat pomocí
průduchů v poklopu. Pokud chcete zajistit vysokou vnitřní teplotu grilu, nastavte průduchy v poklopu
do zcela otevřené polohy. Pokud chcete grilovat na nepřímém žáru při nižších teplotách, můžete
průduchy v poklopu do poloviny zavřít. Úplným uzavřením poklopu a průduchů v poklopu dojde k
omezení přívodu vzduchu a případnému uhašení uhlíků.
2524
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ
Delliste:
1. Monteringsinstruksjon
Nr. Beskrivelse av deler Stk.
1 Grillkropp 1
2 Kullrist 1
3 Grillrist 2
1
2 3
1.
3. 4.
2.
5.
Cazal Portable Feast Grill / model 650069
2. Bruk
2.1 Forholdsregler og advarsler
1) Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke produktet.
2) Feil montering av produktet kan være farlig. Følg alltid monteringsanvisningen nøye,
og kontroller at alle skruer og ledd er faste og stabile før produktet brukes.
3) Bruk aldri produktet ved sterk vind.
4) Må kun tennes opp i et godt ventilert område minst 1,5 meter fra vegger, takoverheng, trær,
persienner, paraplyer, tørre planter eller andre brennbare materialer for å hindre ammer/glør i å
antenne eller smelte materialer.
5) Ikke ha på brennbare eller løse klær når du bruker produktet.
6) Forlat aldri produktet mens det er i bruk. Sørg for å slukke ilden helt før du forlater produktet.
Overvåk all aktivitet for å unngå personskade eller skade på eiendom.
7) Bruk av alkohol, reseptbelagte eller ikke-reseptbelagte medisiner kan svekke forbrukerens evne til å
montere produktet på en sikker måte.
8) Ikke oppbevar bensin eller annen brennbar gass eller væske i nærheten av produktet under bruk.
9) Plasser alltid produktet på et hardt, stabilt og varmebestandig underlag som ikke er brennbart,
for eksempel betong, stein eller berg.
10) Ikke len deg over produktet når du tenner ilden eller under bruk.
11) Bruk alltid beskyttelsesutstyr (grytekluter, grillvotter osv.) når du bruker produktet.
12) Bruk lange og solide grillredskaper.
13) Unngå å puste inn røyken eller få røyken i øynene.
14) Sørg for å rengjøre og vedlikeholde produktet regelmessig for å unngå feil og skader på produktet.
15) Slutt å bruke produktet umiddelbart hvis du oppdager skade, defekter eller slitasje.
16) Produktet skal forvarmes og brennstoet holdes glødende varmt i minst 30 minutter før det brukes
for første gang.
17) Bruk kun kull eller briketter som brennsto for grillen i henhold til EN 1860-2.
Bruk aldri følgende som drivsto: drivved, avfall, blader, papir, papp, kryssnér, malt /beiset /
trykkbehandlet tre.
18) Maksimal mengde brensel som kan brukes i grillen: 0,5 kg.
19) Du må aldri kaste varmt kull der det kan bli tråkket på eller utgjøre en brannfare.
20) Kast aldri aske eller kull før de er helt slukket.
21) Hold elektriske kabler og ledninger borte fra produktets varme overater.
22) ADVARSEL! Denne grillen blir svært varm. Ikke ytt den under drift.
23) Må ikke brukes innendørs!
24) ADVARSEL! Bruk ikke sprit eller bensin til å tenne grillen eller for å tenne grillen på nytt!
Bruk kun tennbrikker som samsvarer med EN 1860-3!
25) ADVARSEL! Hold barn og kjæledyr på avstand.
26) Ikke bruk vann til å kontrollere oppblussinger eller for å slukke kullet.
27) Slukk kullene når du er ferdig med å grille ved å lukke ventilene i lokket og sette lokket på grillen.
2.2. Tenne grillen
Bare fyll kullkammeret med maksimal mengde kull eller mindre.
Legg kullet i midten av kullkammeret eller bruk en tennbrikke.
Plasser forsiktig et par paranbrikketer i midten av kullet og tenn ved å bruke en peislighter eller
lange fyrstikker.
Bruk aldri kull som er impregnert med tennvæske. Bruk av disse kan forårsake alvorlig
personskade, dødsfall eller brann, som kan forårsake skade på eiendom.
Kullet er klart når det begynner å dannes grå aske på de øverste kullene. Spre kullet jevnt ut over
kullristen med en tang eller et metallverktøy med langt håndtak.
Ikke start grillingen før brennstoet har et lag av aske.
2726
NO: BRUKERVEILEDNING NO: BRUKERVEILEDNING
Ikke bruk produktet i lukkede rom og/eller områder beregnet for lengre opphold, som hus,
telt, campingvogn, husbil, båt osv.
Fare for dødsfall som følge av kullosforgiftning.
3. Rengjøring og vedlikehold
Sørg for å rengjøre grillen etter hver bruk. Hvis du vil ytte produktet til et nytt sted, må du vente til
produktet og innholdet er helt nedkjølt. Etter avkjøling anbefaler vi å fylle innholdet i produktet i en
trillebår eller lignende. Produktet kan deretter yttes og deretter etterfylles.
Smør grillristen med matolje før bruk for å forebygge rustdannelse. Rengjør grillristen regelmessig.
Grillristen er ikke laget av rustfritt stål, og vil ruste over tid.
4. Oppbevaring
Oppbevar produktet på et tørt og fuktfritt sted for å forebygge rustdannelse.
Sørg for at produktet er helt avkjølt før oppbevaring. Rengjør produktet før oppbevaring.
Vær oppmerksom på ventilene i lokket og lokket etter lynnedslag og under drift, da luftstrømmen
har stor innvirkning på hvordan kullet brenner. Jo mer luft du slipper inn i grillen, jo varmere blir den
innvendige temperaturen. Under grillingen kan du kontrollere den innvendige grilltemperaturen
ved å enkelt justere ventilene i lokket. For å sikre en høy intern grilltemperatur, må du sørge for at
ventilene i lokket er helt åpne. Hvis du har tenkt å grille med indirekte varme på lavere temperaturer,
kan du stenge ventilene i lokket halvveis. Hvis du lukker lokket og ventilene i lokket helt, stenges
oksygenstrømmen og kullene slukkes.
2928
NO: BRUKERVEILEDNING
Outwell® is a reg. trademark of Oase Outdoors
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark
UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX
© 09/2022 Oase Outdoors ApS. Made in China
outwell.com
Outwell Customer Service
Tel.: +45 70 50 59 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Outwell Cazal Portable Grill Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro