Groupe Brandt SP-2105AC Návod k obsluze

Kategorie
Kadeřnice
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1805AC SP-2105AC
SECADOR DE PELO / SECADOR DE CABELO / HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX /
HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAJSZÁRÍTÓ /
SIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Entrada de ar
2. Botão de ar frio
3. Selector de temperatura
4. Interruptor E/S e selector do caudal de ar
5. Suporte para pendurar
6. Difusor
7. Concentrador
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada
correspondem com as indicadas no
aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para o superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho esem
perfeitas condições, em caso de
vidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), o devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico.
Qualquer outro uso será considerado
inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido
a reparações efectuadas por pessoal
o qualificado.
o toque no aparelho com as os
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos para evitar
uma descarga eléctrica; Não ligue
o produto se estiver sobre uma
superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
o deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
o abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que o o utilizar, desligue-o e o
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar
o uso de peças de substituição
originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para
que o substituam.
o deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensão / frequência 230 V~/ 50 Hz
Potência 2100 W 1.800 W
19
Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να
τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά.
Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος
κλπ.).
Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε
τις ειδικές λαβές ή βάσεις.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
Προτού βάλετε ή βγάλετε το
στεγνωτήρα μαλλιών από την πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι έχετε γυρίσει το
διακόπτη στη θέση “0”.
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής, μη χρησιμοποιείτε
προϊόντα σε μορφή σπρέι.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για το στέγνωμα και
φορμάρισμα των μαλλιών σας.
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή
εξόδους του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.
Για να μην κάψετε τα μαλλιά σας,
μην πλησιάζετε υπερβολικά το
στεγνωτήρα στα μαλλιά σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο ή στο ντουζ,
σε δωμάτια με υγρή
ατμόσφαιρα, ούτε κοντά
ή πάνω σε υγρά (π.χ.
πάνω σε ένα νιπτήρα ή
μια μπανιέρα γεμάτη με νερό).
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου
σας ένα μηχανισμό υπολειμματικού
διαφορικού ρεύματος που να μην
υπερβαίνει τα 30 μΑ. Συμβουλευθείτε
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σας.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΟΥΤΕ
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ ΥΓΡΑΘΕΙ ΑΠΟ
ΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ.
Ακόμη και όταν το πιστολάκι είναι
σταματημένο, μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο για την ασφαvλειά σας. Να το
αποσυνδέετε επομένως από το ρεύμα
αμέσως μετά τη χρήση του.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αφού λούσετε τα μαλλιά σας, σκουπίστε
τα με μία πετσέτα.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα σε μορφή
σπρέι ή εύφλεκτα χημικά προϊόντα
περιποίησης μαλλιών.
Ο στεγνωτήρας παραδίδεται μαζί με δύο
εξαρτήματα: Το στενό ρύγχος που σας
δίνει τη δυνατότητα να κατευθύνετε τον
αέρα, στεγνώνοντας μία συγκεκριμένη
περιοχή και τη φυσούνα για να
προσδώσετε περισσότερο όγκο στα
μαλλιά σας. Τα δύο αυτά εξαρτήματα
συνδέονται πανεύκολα στο μπροστινό
μέρος του στεγνωτήρα.
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και
επιλέξτε τη θερμοκρασία και τη βαθμίδα
HU
forduljon a legközelebbi hivatalos
rkaszervizhez.
A csomagolás elemei
(műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
veszély forrása lehetnek.
Ez a késlék kizárólag háztartási
használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
vetkeztében veszélyesnek minősül.
A gyárnem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelő használatból eredő károkért
vagy a nem szakember által gzett
javításokból eredő károkért.
Ne érintse meg a szüléket nedves
vagy vizes zzel vagy lábbal.
A készüléket tartsa víztől vagy s
folyadékoktól távol az elektromos
kisülés elkerülése érdekében. Ne
csatlakoztassa a szüléket az
elektromos hálózathoz, ha nedves
felületen van.
A készüléket helyezze egy száraz,
szilárd és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy lt
személyek felügyelet nélkül kezeljék a
szüléket.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,
mert ez veszély forrása lehet.
Amikor áramtalanítja a készüléket,
soha ne a bell fogva húzza ki a
dugót.
rmilyen tisztítási vagy karbantartási
velet elvégzése előtt áramtalanítsa
a készüléket.
A készülék szaki hibája és/
vagy rendellenes ködése
esetén kapcsolja ki és ne próbálja
megjavítani. Ha javításra lenne
szüksége, kizárólag a gyáráltal
kijelölt márkaszervizhez forduljon és
rje eredeti alkatrészek alkalmazását.
Ha a késlék kábele sérült, forduljon
hivatalos rkaszervizhez, ahol
kicserélik azt.
Ne tegye ki a szüléket környezeti
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)
A készüléket ne használja, és
semmilyen szét ne tegye forró
felületekre vagy azok közelébe (gáz
vagy elektromos főzőlapok vagy tő)
1. LEÍRÁS
1. Levegő bemenet
2.
Hideg levegő nyomógomb
3.
Hőmérséklet kiválasztó
4.
Ki/Be kapcsoló és teljesítmény
kiválasztó
5.
Felakasztó gyűrű
6.
Diffúzor
7.
Szűkítőfej
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Mielőtt a készüléket először használná,
olvassa el figyelmesen ezt a használati
utasítást és őrizze meg szükség
esetére.
Mielőtt a készüléket használná,
ellenőrizze, hogy az elektromos
lózat feszültsége megegyezik-e a
szüléken jelzettel.
Amennyiben a fali konnektor és a
szülék csatlakozó dugója nem illik
össze, rje szakembertől annak
cseréjét egy megfelelő típusra.
Nem javasoljuk adapterek, elosztók
és/vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a
használatuk, csak olyan adaptert vagy
hosszabbítót lehet használni, amelyek
megfelelnek az érvényben lévő
biztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
állapotban van-e, kétség esetén
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
21
SP-2105 AC SP-1805 AC
Feszültség/frekvencia 230 V~/ 50 Hz
Teljesítmény 2100 W 1.800 W
22
Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy törlőruhát a
készülék tisztításához.
Ne érintse meg a forró felületeket.
Használja a füleket vagy fogantyúkat.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintkezzen a készülék forró részeivel.
Győződjön meg, hogy a kapcsoló a „0”
helyzetben van, mielőtt a készüléket az
elektromos hálózathoz csatlakoztatná,
vagy abból kihúzná.
A készülék működése közben ne
használjon spray termékeket.
A készüléket kizárólag emberi haj
szárítására és formázására használja.
A készülék működése közben ne takarja
le a levegő bemeneti és kimeneti
nyílásokat.
A haj sérülésének elkerülése érdekében
ne tegye a hajszárítót túl közel a
hajához.
Ne használja a hajszárítót
fürdőszobában vagy a
zuhanyzóban, se párás
levegőjű helyiségekben, se
folyadékok környékén vagy
felett (a mosdókagyló vagy a vízzel teli
fürdőkád felett például).
A nagyobb biztonság érdekében,
javasoljuk, az áramdifferenciál védelem
beszerelését a fürdőszobája elektromos
áramkörébe hogyaz ne haladja meg
a 30 mA-t. Forduljon tanácsért a
szerelőjéhez.
NE MERÍTSE VÍZBE SE A
KÉSZÜLÉKET, SE A KÁBELT,
ELKERÜLENDŐ TOVÁBBÁ AZ IS,
HOGY A VÍZ FRÖCSKÖLÉSÉTŐL
NEDVES LEGYEN.
A hajszárító még lekapcsolt állapotban
is veszély forrása lehet, ezért használat
után azonnal kapcsolja ki a hálózatból.
4. MŰKÖDÉS
Hajmosás után törölje meg haját egy
törölközővel.
Ne használjon spray vagy gyúlékony
vegyi anyagokat a haj ápolásához.
A hajszárítót két kiegészítővel adjuk: a
szűkítőfejjel, amely lehetővé teszi, hogy
a levegőmennyiséget vagy a szárítást
egy meghatározott pontra irányítsuk, és
egy diffúzorral, amely nagyobb volument
biztosít a hajnak. A két kiegészítő
könnyen hozzácsatolható a hajszárító
első részére.
Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz, és válassza ki
a kapcsolón a kívánt hőmérsékletet és
teljesítményt.
Ki/Be kapcsoló és teljetny kilasztó:
Ezzel a gombbal beindíthatja vagy
megálthatja aszüléket, és kilaszthatja a
legmegfelelőbb leve teljetményt.
0 = kikapcsolás
I = lágy leveteljesítny
II = erős levegőteljetmény
Hőmérséklet kiválasztó A hőmérséklet
kiválasztóval kiválaszthatja a működési
hőmérsékletet.
I = alacsony rséklet
II =zepes rséklet
III = magas hőmérklet
Hideg levegő nyomógomb A hajszárítón
található egy hideg levegő gomb (2),
amely lehetővé teszi a beszárítás utáni
gyors lehűtést, a hőmérséklet kiválasztó
helyzetétől függetlenül.
Ionizáló (mod. SP-2105 AC): Ez a funkció
fényessé teszi haját, valamint védi a levegő
elektrosztatikus terhelésétől.
24
CZ
1. POPIS
1. Přívod vzduchu
2. Tlačítko pro studený vzduch
3. Volič teploty
4. Vypínač I/O (zap./vyp) a volič proudu
vzduchu
5. Slučka k zavěšení
6. Difuzor
7. Usměrňovač
v dokonalém stavu; pokud si nejste
jisti, obraťte se na nejbližší servis
středisko.
Části obalu (plastové čky,
polystyréno soásti, atd.),
nesmí zůstat v dosahu tí, prote
edstavu zdroj nebezpí.
Tento spotřebič je určen pouze pro
poití v domácnosti. Jipoívání
by bylo považováno za nevhodné a
nebezpečné.
robce neodpo za škody, které
mohou vzniknout z poití spotřebiče
nespvným, nevhodm nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedokejte se spotřebiče pokud te
mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
jte spotřebič v dostatečné
vzlenosti od vody a jiných tekutin,
abyste edešli elektricmu boji.
Nezapojujte spotřebič, pokud se
nachází na vlhkém podkladu.
Položte spotřebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovolte tem nebo nesvépvným
osobám manipulovat se spotřebem
bez dozoru.
Nenechávejte zapnu spoeb bez
dozoru, prote může být zdrojem
nebezpečí.
i odpojení ťoho ívodu nikdy
netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou
operací související s čištěm nebo
údbou.
Pokud dojde k pore a/nebo
nespvnému fungování spotřebiče,
vypněte jej a nepokoušejte se jej
opravit. Pokud je nutoprava, obraťte
se hradně na robcem autorizova
servis a žádejte, aby byli použity
originální náhradní díly a íslušenst.
V přípa, že je ťo ívod
poškozen nebo je eba ho vynit,
obraťte se na výrobcem autorizovaný
servis.
Nevystavujte spoebatmosrickým
vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).
Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho
část na teplém povrchu ani v blízkosti
Než poprvé použijete tento spotřebič,
te si pečlivě tento návod a
uschovejte si jej pro pozjší poití.
ed poitím spoebiče si ověřte,
zda napětí domá elektrické sítě
odpona uvedemu na
spotřebiči.
V přípa, že zásuvka a stka
spotřebiče nejsou kompatibil,
nahrte stku jinou, vhodnou.
nu že provádět jen osoba s
íslušnou kvalifikací.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
rozbek a/nebo prodlovek.
Pokud je jejich poití nezbyt,
poívejte pouze adaptéry a
prodlužovky odpodající platným
bezpnostním edpisům a norm;
dbejte aby nebyl překren kon,
který je uveden na adaprech.
Po odbalesi ověřte, zda je spoeb
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi
EU o elektromagnetické kompatibilitě a o
nízkém napětí.
Deklarova hladina akusticho
výkonuvyzovaho spotřebem a
šířenéhovzduchem: 64 dB(A) (SP-1805 AC),
67 dB(A) (SP-2105 AC).
SP-2105 AC SP-1805 AC
Napě / frekvence 230 V~/ 50 Hz
Příkon 2100 W 1.800 W
25
teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte
(plynové nebo elektrické hořáky, nebo
trouby).
Na čištění spotřebiče nepoužívejte
abrazivní (drsné) čistící prostředky,
hubky nebo hadříky.
Před zapojením a odpojením sušiče se
přesvědčete, zda-li je vypínač v poloze
“0”.
V průběhu provozu spotřebiče
nepoužívejte žádné produkty ve spreji.
Spotřebič nepoužívejte na jiné účely než
na sušení a úpravu vlasů.
Nezakrývejte přívod nebo výstup
vzduchu když je spotřebič v provozu.
Abyste zabránili zničení vlasů,
nepřibližujte sušič příliš k vlasům.
Nepoužívejte přístroj v
koupelně, ani ve sprše,
ani v prostorách s vlhkým
ovzduším, taktéž přístroj
nepoužívejte v blízkosti
tekutin, anebo nad nimi
(například nad umývadlem, anebo nad
vanou naplněnými vodou).
Pro lepší ochranu doporučujeme
instalovat na elektrickém okruhu ve
vaší koupelně zařízení diferenciálního
residuálního proudu, který nepřesahuje
30 mA. Poraďte se s elektrikářem.
Neponořte přístroj ani kabel do vody,
zabraňte postříkání přístroje vodou.
I když je sušič na vlasy vypnutý, múže
představovat určité nebezpečí, proto
je třeba bezprostředně po použití
vytáhnout kabel ze sítě.
Nezakrývejte přívod ani výstup vzduchu.
4. PROVOZ SE NA VLASY
Po umytí vlasy vysušte ručníkem.
Před použitím sušiče na vlasy
nepoužívejte na úpravu vlasů produkty
ve spreji ani hořlavé chemické produkty.
Sušič na vlasy je dodáván s
příslušenstvím: s usměrňovačem a
s difuzorem. Usměrňovač umožňuje
směřovat proud vzduchu nebo sušení na
určitý bod. Difuzor slouží pro zvětšení
objemu vlasů. Příslušenství se připevní
na přední část sušiče.
5. Č
Před čištěním spotřebič odpojte ze sítě.
Pravidelně čiste mřížku přívodu vzduchu
karčkem, kterým odstraňte prach a
vlasy, kte se zachy v mřížce. Uvolněte
ji stlením tlačítka pro uvolnění mřížky a
potlačte mřížku dozadu (obr. 2). Odstraňte
nistoty, zachycené v otvorech.
Vnější část spoebičeiste mír
navlhčem haíkem a osušte suchým
hadříkem.
Nikdy spotřebič neponořujte do vody.
Spotřebič zapojte a nastavte vhodnou
polohu voliče teploty a proudu vzduchu.
Vynač I/0 a volič proudu vzduchu: Tímto
volemžete spoeb zapnout a vypnout
a ta nastavit intenzitu proudu vzduchu, která
vám vyhovuje.
0 = vypnu spoeb
I = sla proud vzduchu
II = silný proud vzduchu
Volič teploty: Voličem teploty si můžete
zvolit pracovní teplotu.
I = níz teplota
II = střední teplota
III = vysoká teplota
Tlačítko pro studený vzduch: Sušič je
vybaven tlačítkem pro studený vzduch (2),
kterým je možné snížit teplotu vzduchu
nezávisle od polohy vypínače. Umožňuje
rychlé ochlazení.
Generátor ionů (mod. SP-2105 AC): Poitím
této funkce zvýšíte lesk vašich vlasů a kro
toho je ochníte před elektrostatickým
nábojem vzduchu.
26
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
37
сертифицированный центр технического
обслуживания для его замены.
Не подвергайте прибор воздействию
природных явлений (таких как дождь,
солнце, лед и т.д.).
Не используйте и не располагайте
никакие части данного прибора на горячих
поверхностях азовых или электрических
варочных поверхностях или плитах).
Не используйте моющие средства или
абразивные ткани для чистки прибора.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Используйте ручки или рукоятки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
касался горячих частей прибора.
Перед тем как включить или выключить
фен из розетки необходимо убедиться,
что переключатель находится в
положении «0».
Нельзя использовать распылительные
продукты во время работы фена.
Данный фен может использовать для
сушки и придания формы только для
волос человека.
Нельзя закрывать вход или выход
воздуха во время работы аппарата.
Чтобы волосы не портились, не следует
использовать фен слишком близко к
волосам.
Не использовать фен в
ванной или душе, ни во
влажных помещениях,
ни в близи или над
жидкостями (например, ни
над умывальниками или
ванными, наполненными водой).
Для большей безопасности,
рекомендуется провести в
ванную комнату электрическую
проводку не превышающию 30
mA.Прконсультируйтесь у специалиста.
Не погружайте фен и его шнур в воду,
не допускайте увлажнение аппарата
капельками воды.
Даже когда аппарат не исползуется,
он может быть источником опасности,
поэтому необходимо отключить его
отсети сразу после использования.
4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
После того, как волосы были вымыты,
вытрите их полотенцем.
Не используйте распыляющиеся или
химические воспламеняемые продукты
для ухода за волосами
Фен поставляется с двумя
дополнительными принадлежностями:
концентратор, позволяющий направлять
воздушный поток или сушку на
определенную точку, и диффузор для
придания волосам большего объема. Обе
дополнительные принадлежности легко
крепятся к передней части фена.
Включите прибор в розетку и выберите
положение переключателя, температуру
и необходимый воздушный поток.
Переключатель Вход/Выход и регулятор
напора воздуха: С помощью данного
рычага можно включать или выключать
прибор, а также выбирать наиболее
подходящий воздушный поток.
0 = отключение
I = мягкий воздушный поток
II = сильный воздушный поток
Регулятор температуры: С помощью
регулятора температуры можно выбирать
рабочую температуру.
I = низкая температура
II = средняя температура
III = высокая температура
Кнопка холодного воздуха: Фен снабжен
кнопкой холодного воздуха (2), которая
позволяет выполнять быстрое охлаждение,
независимо от положения регулятора
температуры.
Генератор ионов (мод. SP-2105 AC):
Данная функция поможет придать блеск
вашим волосам, а также защитит их от
статического электричества, находящегося
в воздухе.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt SP-2105AC Návod k obsluze

Kategorie
Kadeřnice
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro