Moser Type 1250 Operating Instructions Manual

Značka
Moser
Kategorie
zastřihovače vlasů
Modelka
Type 1250
Typ
Operating Instructions Manual
Type 1250
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse
nl
Översättning av bruksanvisningen
Hårklippningsmaskin
sv
Oversettelse av orginalbruksanvisningen
Hårklippemaskin
no
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
Hajvágógép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las
sl
Traducerea Instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване
bg
Перевод оригинального пособия по эксплуатации
Машинка для стрижки волос
ru
Переклад оригінального посібника з експлуатації
Машинка для стриження волосся
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή
el
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا
*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hj
i2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >
N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*` ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4(
واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا
*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.
[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا
*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!
| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[
4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m= ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*
ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50%
456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9
"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اl
hV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*
B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .117
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .114
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .116
ar
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
C
D
E
FG
B
H
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
432
65 7
b
a
a
b
8
b
109
a
c
slide
a
b
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig
durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kin-
dern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches
des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kin-
der sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft
gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Ste-
ckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist,
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur
Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elek-
trogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte
repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins
Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektro-
geräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige-
setzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit
beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät
durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel
nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel benutzen
bzw. aufbewahren.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C
aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe-
nen Reihenfolge durch.
Aufzählung
f
1.
·
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Aufhängering
E Stromkabel
F Reinigungsbürste
G Öl für den Schneidsatz
H Steckerschaltnetzteil
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: Motor 12 V DC
Abmessungen (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 400 g (ohne Kabel)
Geräuschpegel: max. 63 dB(A)
Vibration: < 2,5 m/s
2
Steckerschaltnetzteil
Typ: 9050
Leistungsaufnahme: 24 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteck-
dose (Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 3
) und nach Gebrauch aus (Abb. 3
).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer-
den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe-
reich erweitern.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4
) und schieben Sie diesen
über die Schneidkante des Scherkammes, bis der
Kammaufsatz einrastet (Abb. 4
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneid-
kante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den
Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6
) in
Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz
vom Gehäuse weg (Abb. 6
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab
(Abb. 6
).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt
ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den
Halter mit einem flachen Schraubendreher aus-
klappen (Abb. 7).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8
) auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3
), anschließend
klappen Sie den Schneidsatz auf und drücken ihn an
bis er hörbar einrastet (Abb. 8
).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reini-
gungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung
und vom Schneidsatz (Abb. 9).
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
f Das Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
f Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9
)
und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser
und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie
nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die
Ausgangsposition zurück (Abb. 9
). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wie-
der auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an
(ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontak-
tierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steck-
dose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle
Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge-
räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sam-
melstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 117.
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 114
Kammaufsätze
siehe Seite 116
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal hair cutting machines to cut animal hair and animal fur.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the
first use.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with
physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant expe-
rience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision
of or after having received instruction in the use of the appliance by an indi-
vidual who is responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in
accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is
damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working
correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases,
send the appliance to our service centre for inspection and repair.
Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical
appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect
from the mains immediately.
f Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into
contact with water and other liquids.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance can
fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damages due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not
use the cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
f Do not wind the mains cable around the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when using or
storing the appliance.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above
+40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifica-
tions or instructions, the national requirements must be
followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri-
ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damages.
Note with useful information and tips.
You will be prompted to act.
Carry out these actions in the sequence
described.
List
f
1.
·
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Hang-up loop
E Mains cable
F Cleaning brush
G Oil for blade set
H Plug-in transformer
Technical data
Hand-held appliance
Drive unit: Motor 12 V DC
Dimensions (LxWxH): 196 x 54 x 48mm
Weight: approx. 400g (without cable)
Noise level: max. 63dB(A)
Vibration: < 2.5m/s
2
Plug-in transformer
Type: 9050
Power consumption: 24W
Operating voltage: 100 - 240V/50 - 60Hz
The appliance is safety insulated and radio screened.
It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC
regarding electromagnetic compatibility and EC Low Volt-
age Directive 2006/95/EC and the machinery directive
2006/42/EC.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that de delivery is complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damages due to incorrect
power supply.
f Only operate the appliance with an alternat-
ing current and with the voltage stated on the
nameplate.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2
)
2. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 3
) and, after use, switch it off again (Fig. 3
).
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cut-
ting length range.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the
blade set (Fig. 4
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge
of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the
blade set.
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damages due to
incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before changing the blade
set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig.3)
and disconnect from the power supply.
2. Press the release button (B) (Fig. 6
) towards the
blade set and lift the blade set out of the housing
(Fig. 6
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
ⓒ).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat bladed
screwdriver (Fig.7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8
).
5. Switch the appliance on (Fig. 3
). Then lift the blade
set up and press it on until you hear it snap into place
(Fig. 8
).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with clean-
ing and care.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli-
ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice”
spray are available from your dealer or our service
centre.
Hygienic spray:
Order no. 4005-7051
Blade set oil (200ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig.6). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the hous-
ing opening and from the blade set (Fig. 9).
Handle with care! Injuries due to incorrect
handling.
f The blade set must not be unscrewed.
f The top blade must not be pushed out
completely!
f Push the top blade to the side (Fig. 9
ⓐ)
and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial
position (Fig. 9
). The top blade should be aligned in
the centre of the bottom blade.
f After cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10)
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
f Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains
cable for possible damages.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
case of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regula-
tions are specified for the disposal of electrical
appliances, based on the EU directive 2002/96/
EC on waste electronic equipment (WEEE). In
accordance with this, the appliance can no longer
be disposed of with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
Declaration of conformity
See page 117.
Accessories
Blade sets
See page 114.
Attachment combs
See page 116.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de
cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et
les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et
familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoin-
dries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont
surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gar-
dés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles
électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du
bloc d’alimentation à fiches.
f N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble ou le bloc d‘alimentation à fiches
sont endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans
ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la
douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout
contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Risques d’explosion !
f N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations
émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
f N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les
ouvertures de l‘appareil.
f Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du
câble comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil.
f Tenez l‘appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez l’exposition
aux rayons directs du soleil.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
Énumération
f
1.
·
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Bouton marche/arrêt
D Anneau d’accrochage
E Cordon d’alimentation
F Brosse de nettoyage
G Huile pour la tête de coupe
H Bloc d‘alimentation à fiches
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : moteur 12 V CC
Dimensions (Lxlxh) : 196 x 54 x 48 mm
Poids : environ 400 g (sans câble)
Niveau sonore : max. 63 dB(A)
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : 9050
Puissance absorbée : 24 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com-
patibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive
Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux
machines 2006/42/CE.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran-
gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise
secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 3
) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 3
).
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête
de coupe (Fig. 4
) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4
).
2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de
coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de
coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6
)
en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6
).
Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez déplier le support avec
un tournevis plat (Fig. 7).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support
(Fig. 8
).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3
), puis rabattez la tête de
coupe et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche de façon audible (Fig. 8
).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne
(Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boî-
tier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez
le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans
la tête de coupe (Fig. 9).
Attention ! Dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f La tête de coupe ne doit pas être dévissée !
f La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
f Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9
) et éliminez les
cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse
de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans
sa position de départ (Fig. 9
). La lame doit se trouver
au centre du peigne.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d‘entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi-
dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition
régulière du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à
fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimenta-
tion quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la direc-
tive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro-
niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre-
prises de traitement de déchets.
Déclaration de conformité
Voir page 117.
Accessoires
Têtes de coupe
Voir page 114.
Contre-peignes
Voir page 116.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell‘utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l‘uso
e familiarizzarsi con l‘apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi
inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o,
ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo,
a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’appa-
recchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
bambini onde accertare che non utilizzino l‘apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all‘apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista
specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/alimenta-
tore switching da rete.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimenta-
tore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l‘apparecchio se non
funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In
tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Centro di Assistenza a
scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere
riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua.
Staccare subito la spina dalla rete.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la
doccia.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non
possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli appa-
recchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o con altri liquidi.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio
può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
f Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non
usare il cavo come impugnatura.
f Non tirare mai il cavo di rete o l‘apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all‘apparecchio.
f Tenere il cavo elettrico e l‘apparecchio lontano da superfici calde.
f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o
piegato.
f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature
inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione solare diretta.
/

v jiných jazycích