Nikon 2192 Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál
92
Cs
Cz
Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu,
může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze
kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné
nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte
produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do
autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě
vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu
vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii,
ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo
vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti
hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti
hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem
nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé
poškození zraku.
Uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly
baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
dodržujte následující opatření
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem.
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem
a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo
do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo
přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí
fotoaparátu, případně i k požáru.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte
přední i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo
dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak
neučinili, může dojít k požáru, protože objektiv může
soustředit sluneční světlo na nějaký hořlavý předmět.
93
Cz
Názvosloví
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
LOCK
18
LOCK
18
C
B
A
1
Sluneční clona (str. 98)
2 Značka pro upevnění sluneční
clony (str. 98)
3 Značka aretované polohy
sluneční clony (str. 98)
4 Montážní značka sluneční clony
(str. 98)
5 Zoomový kroužek (str. 95)
6 Stupnice ohniskových
vzdáleností (str. 95)
7 Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
8 Stupnice vzdáleností
9 Značka pro odečítá
vzdáleností
0 Zaostřovací kroužek (str. 95)
a Montážní značka
b Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 99)
c Kontakty CPU (str. 99)
d
Volič zaostřovacího režimu
(str. 95)
e Spínač redukce vibrací (str. 96)
f
Volič režimu redukce vibrací
(str. 96)
g Spínač aretace zoomu
( ) : odkazovaná stránka
94
Cs
Cz
Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. Objektivy NIKKOR DX jsou
určeny speciálně pro digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon DX), například pro fotoaparáty řady D300
nebo D90. Při upevnění objektivu na fotoaparát formátu Nikon DX je obrazový úhel objektivu ekvivalentní objektivu
s 1,5 násobkem ohniskové vzdálenosti na kinofilmovém fotoaparátu resp. fotoaparátu formátu FX. Před použitím
objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.
Hlavní funkce
Aktivací redukce vibrací (VRII) umožníte použití
delších časů závěrky (o cca 4 EV*) a rozšíříte využitelný
rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu
pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů
prováděných s využitím metodiky měření společnosti
Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle
podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.)
Máte na výběr mezi režimem NORMAL, který snižuje
projevy chvění fotoaparátu za obvyklých podmínek
při pořizování snímku, a režimem ACTIVE, který
odstraňuje projevy výraznějšího chvění fotoaparátu,
k jakému dochází například při fotografování
zjedoucího vozidla.
Vrežimu NORMAL fotoaparát automaticky rozezná
chvění fotoaparátu od panorámování ve
vodorovném nebo svislém směru.
Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce
jsou maximalizovány díky použití tří asférických
optických členů a dvou optických členů s extrémně
nízkým rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci
barevných vad. Irisová clona s kruhovým otvorem
navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci
neostrých míst obrazu mimo rovinu ostrosti.
95
Cz
Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti
Před zaostřováním otočte zoomovým kroužkem
5
anastavte
ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte požadovanou kompozici.
Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou
pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní
hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat
v hledáčku fotoaparátu.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního
zaostřování Nikon (Internal Focusing, IF). U tohoto
systému se současně se zmenšováním zaostřené
vzdálenosti zkracuje ohnisková vzdálenost objektivu.
Stupnice vzdáleností neuvádí přesnou vzdálenost mezi
objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou přibližné a měly
by se používat pouze jako obecné vodítko. Při
fotografování vzdálených krajin může hloubka ostrosti
ovlivnit činnost autofokusu. Fotoaparát v takovém případě
může zaostřit na kratší vzdálenost než nekonečno.
Při nastavení spínače aretace zoomu
g
do polohy
LOCK
v okamžiku nastavení ohniskové vzdálenosti 18mm dojde
k zaaretování zoomového kroužku objektivu. Zoomový
kroužek můžete zaaretovat při přenášení fotoaparátu, aby
nedocházelo k vysouvání objektivu jeho vlastní vahou.
Nastavení clony
Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.
Proměnlivá světelnost
Zoomováním objektivu z 18mm na 200mm se sníží
světelnost objektivu o 1
1
/3 clonového čísla.
Avšak není třeba upravovat nastavení clony, aby bylo
možné dosáhnout správné expozice, protože
fotoaparát automaticky tuto změnu kompenzuje.
Zaostřování (obr. A)
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů
podle níže uvedené tabulky:
Více informací o zaostřovacích režimech fotoaparátu
naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
Autofokus s prioritou manuálního zaostření
(režim M/A)
1
Nastavte volič zaostřovacích režimů
d
do polohy
M/A
.
2
Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku
0
objektivu
v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
3 Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se
k autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko
spouště nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Dosažení dobrých výsledků pomocí
autofokusu
Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo
extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 101).
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/A M
AF (A/S/C)
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
Manuální zaostřování
(s možností asistence)
MF
Manuální zaostřování
(s možností asistence)
96
Cs
Cz
Režim redukce vibrací (VRII)
Základní princip redukce vibrací
Nastavte volič režimu redukce vibrací do polohy
NORMAL.
Nastavte volič režimu redukce vibrací do polohy
ACTIVE.
Nastavení spínače redukce vibrací (obr. B)
ON: Projevy chvění fotoaparátu jsou
omezovány při namáčknutí tlačítka spouště
do poloviny a v okamžiku expozice snímku.
Vzhledem k redukci vibrací obrazu
v hledáčku je automatické i manuální
zaostřování a přesné vytvoření kompozice
snadnější.
OFF: Projevy chvění fotoaparátu nejsou
omezovány.
Nastavení voliče režimu redukce vibrací (obr. C)
Nastavte spínač redukce vibrací do polohy ON
a spínačem režimu redukce vibrací vyberte
požadovaný režim.
NORMAL
:
Mechanizmus redukce vibrací v první řadě
omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy
chvění fotoaparátu jsou omezovány také při
svislém a vodorovném panorámování.
ACTIVE: Mechanizmus redukce vibrací omezuje
projevy chvění fotoaparátu, k jakým
dochází například při pořizování snímků
z jedoucího vozidla, ať jde o normální či
intenzivnější otřesy. V tomto režimu
fotoaparát neodlišuje chvění fotoaparátu
od panorámovacích pohybů.
Při pořizování snímků
Nastavte volič režimu redukce
vibrací na hodnotu NORMAL
nebo ACTIVE.
Při panorámování
Nastavte volič režimu redukce
vibrací do polohy
NORMAL
.
Při pořizování snímků
z jedoucího vozidla
Nastavte volič režimu redukce
vibrací do polohy
ACTIVE
.
Počet
vibrací
Chvění fotoaparátu
Panorámovací pohyby fotoaparátu
Chvění
fotoaparátu při
fotografování
z jedoucího
vozidla
Intenzita vibrací VysokáNízká
Vysoký
Nízký
97
Cz
Poznámky k použití redukce vibrací
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny počkejte,
než se obraz v hledáčku ustálí. Teprve poté můžete
tlačítko spouště stisknout úplně.
Vzhledem k vlastnostem mechanizmu redukce
vibrací může být obraz v hledáčku po expozici snímku
rozmazaný. Nejde o závadu.
Při panorámování snímků nastavte volič režimu
redukce vibrací do polohy NORMAL.
Při provádění výrazných panorámovacích pohybů
dojde k automatickému vypnutí redukce vibrací ve
směru panorámování. Při panorámování ve
vodorovném směru je tak například omezováno jen
chvění fotoaparátu ve svislém směru.
Nevypínejte fotoaparát ani nesnímejte objektiv,
pokud je redukce vibrací v provozu. Nebudete-li se
tímto pokynem řídit, můžete mít při manipulaci
s objektivem dojem, že došlo k uvolnění nebo
ulomení nějaké součástky uvnitř objektivu. Nejde
o závadu. K odstranění jevu dojde po opětovném
zapnutí fotoaparátu.
U fotoaparátů s vestavěným bleskem nepracuje
redukce vibrací po dobu dobíjení blesku.
Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem
AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto
tlačítka.
Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte
spínač redukce vibrací e do polohy OFF. Při použití
stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou
hlavou nebo při použití jednoonohého stativu
nastavte spínač do polohy ON.
98
Cs
Cz
Vestavěný blesk a vinětace
Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší
než 0,6 m.
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční
clonu.
* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,
ke kterému dochází v závislosti na aktuální zaostřené
vzdálenosti a ohniskové vzdálenosti objektivu
v důsledku odstínění světla záblesku sluneční clonou
nebo tubusem objektivu.
Vestavěný blesk v modelu D100 má vyzařovací úhly
vhodné pro ohniskové vzdálenosti 20mm a větší.
K vinětaci dochází při ohniskové vzdálenosti 18mm.
Použití sluneční clony
Sluneční clona odstiňuje světelné paprsky se škodlivým
vlivem na kvalitu snímků. Pomáhá také chránit skleněný
povrch čočky.
Připevnění sluneční clony
Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,
budete-li ji držet u značky pro upevnění sluneční
clony (
A) a nikoli za vnější okraj.
Není-li sluneční clona správně připevněna, může dojít
k vinětaci.
Objektiv je možné skladovat se sluneční clonou
v obrácené poloze.
Fotoaparáty
Podporovaná ohnisková vzdálenost/
Vzdálenost objektu
Série D300/
D200/D100
18mm/1 m či vyšší
24mm nebo více/bez omezení
D90/D80
24mm a 35mm/1 m a vyšší
50mm nebo více/bez omezení
Série D70/
D5000/D3000/
D60/D50/
Série D40
24mm/1 m či vyšší
35mm nebo více/bez omezení
Ujistěte se, že je
montážní značka
sluneční clony (
C)
vyrovnána se
značkou aretované
polohy sluneční
clony (
B) 3.
99
Cz
Péče o objektiv
Dbejte, aby nedošlo ke zašpinění či poškození
kontaktů CPU c.
Pokud dojde k poškození gumového těsnění
upevňovacího bajonetu objektivu b, je třeba
požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte
měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy
navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na
objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od
středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali
žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním
problémům.
K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit před
část objektivu.
Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra uzavřete
objektiv přední i zadní krytkou.
Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte
ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej
na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu
plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost
chemických látek, jako je kafr či naftalín.
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
koroze a chybné činnosti objektivu.
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny
z technických plastů. Chcete-li zabránit poškození,
nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.
Standardní příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu 72mm LC-72
Zadní krytka objektivu LF-1
Bajonetová sluneční clona HB-35
Měkké pouzdro na objektiv CL-1018
Volitelné příslušenství
Šroubovací filtry 72mm
100
Cs
Cz
Specifikace
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by
je předem oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S DX typu G
s vestavěným CPU a bajonetem
Nikon (speciálně navržen pro
použití s digitálními jednookými
zrcadlovkami Nikon formátu Nikon
DX)
Ohnisková
vzdálenost:
18mm-200mm
Světelnost: f/3,5-5,6
Konstrukce
objektivu:
16 čoček/12 členů (3 asférické
optické členy a 2 optické členy ze
skel ED)
Obrazový úhel: 76°-8°
Stupnice
ohniskových
vzdáleností:
18, 24, 35, 50, 70, 135, 200mm
Informace o
vzdálenosti:
Přenášená do fotoaparátu
Ovládání zoomu: Manuálně pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování
(Internal Focusing), autofokus
využívající ultrazvukový zaostřovací
motor (SWM), manuální pomocí
samostatného zaostřovacího
kroužku
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM
(motory s indukční cívkou)
Stupnice
vzdáleností:
Značená v metrech a stopách, od
0,5 m do nekonečna ( )
Nejkratší
zaostřitelná
vzdálenost:
0,5 m při všech nastaveních zoomu
Počet lamel
clony:
7 (s optimalizovaným tvarem)
Clona: Plně automatická
Rozsah clon: f/3,5 až f/22 (při 18mm),
f/5,6 až f/36 (při 200mm)
Měření expozice: Při plně otevřené cloně
Průměr filtrového
závitu:
72 mm (P = 0,75 mm)
Rozměry:
Přibližně 77 mm (průměr) × 96,5 mm
(od dosedací plochy bajonetu
fotoaparátu)
Hmotnost: Přibližně 565 g
101
Cz
Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo extrémně širokoúhlých objektivů
NIKKOR AF
V následujících situacích nemusí autofokus fungovat tak, jak očekáváte, pokud fotografujete s širokoúhlými nebo
extrémně širokoúhlými objektivy NIKKOR AF.
1. Když je hlavní objekt v zaostřovacím poli
relativně malý
Když je osoba stojící před vzdáleným pozadím
umístěna v zaostřovacím poli, jak je vidět na obr. D,
může dojít k zaostření na pozadí, zatímco objekt
bude rozostřen.
2. Když je hlavním objektem scéna či objekt
s jemným vzorem
Když je objekt jemně vzorován nebo se vyznačuje
nízkým kontrastem, jako například pole plné květin,
jak vidíte na obr. E, může být pro autofokus obtížné
zaostřit.
Jak postupovat v těchto situacích
(1) Zaostřete na jiný objekt umístěný ve stejné
vzdálenosti od fotoaparátu, použijte blokaci
zaostření, zamiřte fotoaparát na požadovaný objekt
a pořiďte snímek.
(2) Nastavte zaostřovací režim fotoaparátu na
manuální zaostřování a zaostřete objekt manuálně.
Viz kapitola „Dosažení dobrých výsledků pomocí
autofokusu“ v Návodu k obsluze k fotoaparátu.
D Osoba stojící před vzdáleným pozadím
E Pole plné květin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Nikon 2192 Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál