Candy CCV6525W & CCV6525XCCV6525 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
CUCINE
ISTRUZIONI PER L'USO
CANDY ELETTRODOMESTICI • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italia
IT
COOKERS
USER INSTRUCTIONS
GB
COCINAS
INSTRUCCIONES DE USO
ES
STANDHERDE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ПЛИТЫ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
ΚΟΥΖΙΝΕΣ (ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΕΣ)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
GR
NÁVOD K POUŽITĺ
CZ
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА ЗА ГОТВЕНЕ
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BG
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
CUISINIERES
FR
CОДЕРЖИМОЕ
1. Общие Сведения
1.1. Символы, Используемые В Данном Руководстве
1.2. Декларация Соответствия
1.3. Меры Предосторожности
1.4. Полезные Советы
1.5. Технические Характеристики
2. Установка
2.1. Размещение
2.2. Регулировка Высоты Ножек
2.3. Размеры Плиты
2.4. Общий Вид И Компоненты Плиты
2.5. Плиты, Поставляемые Без Кабеля Питания
2.6. Подключение К Электросети
3. Стеклокерамическая Варочная Поверхность
3.1. Описание Зон Нагрева
3.2. Советы Относительно Выбора Посуды Для Варочной Поверхности
3.3. Выбор Кухонной Посуды
3.4. Ручки Управления Стеклокерамической Варочной Поверхности
4. Использование Духовки
4.1. Приготовление Пищи На Гриле
4.2. Советы Относительно Приготовления Пищи
4.3. Приготовление Кексов И Пирожных
4.4. Приготовление Пиццы
4.5. Приготовление Рыбы
4.6. Приготовление Мяса
4.7. Приготовление На Вертеле
4.8. Использование Таймера Окончания Времени Приготовления
4.9. Использование Таймера
4.10. Использование Электронного Программатора
4.11. Ручка Управления Электрической Духовки
4.12. Таблица Режимов Приготовления Пищи
5. Чистка И Обслуживание
5.1. Духовка С Каталитическим Самоочищающимся Покрытием
6. Нахождение И Устранение Неисправностей, Сервисный Центр
7. Охрана Окружающей Среды
RU
Περιεχόμενα
1. Γενικεσ Πληροφοριεσ
1.1. Χρηση Συμβολων
1.2. Δηλωση Συμβατοτητασ
1.3. Υποδειξεισ Ασφαλουσ Χρησησ
1.4. Χρησιμεσ Επισημανσεισ
1.5. Τεχνικα Χαρακτηριστικα
2. Εγκατασταση
2.1. Τοποθετηση
2.2. Ρυθμιση Τησ Βασησ Στηριξησ
2.3. Διαστασεισ Τησ Συσκευησ
2.4. Γενικη Περιγραφη Και Τοποθετηση Τησ Συσκευησ
2.5. Συσκευεσ Που Δεν Συνοδευονται Απο Καλωδιο Παροχησ
2.6. Hλεκτρική Σύνδεση
3. Υαλοκεραμικεσ Εστιεσ
3.1. Περιγραφη Των Εστιων Μαγειρεματοσ
3.2. Συμβουλεσ Για Τα Σκευη Μαγειρεματοσ
3.3. Επιλογη Καταλληλου Σκευουσ
3.4. Επιλογεισ Λειτουργιων Τησ Υαλοκεραμικησ Εστιασ
4. Χρηση Του Φουρνου
4.1. Γκριλ
4.2. Οδηγιεσ Μαγειρεματοσ Στον Φουρνο
4.3. Ψησιμο Κεικ
4.4. Πιτσα
4.5. Ψησιμο Ψαριου
4.6. Ψησιμο Κρεατοσ
4.7. Σούβλα
4.8. Χρηση Του Χρονοδιακοπτη Τελουσ Μαγειρέματοσ
4.9. Χρηση Του Χρονομετρητη
4.10. Χρηση Του Ηλεκτρονικου Προγραμματιστη
4.11. Ηλεκτρικοσ Φουρνοσ
4.12. Πινακεσ Οδηγιων Μαγειρεματοσ
5. Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
5.1. Αυτοκαθαριζομενοσ Καταλυτικοσ Φουρνοσ
6. Υπηρεσιεσ Τεχνικησ Υποστηριξησ & Επιλυση Προβληματων
7. Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
GR
..............................................................46
....................................................................46
...........................................................46
...............................................46
.........................................................46
.........................................................46
............................................................................47
.............................................................................47
.................................................47
.......................................................47
.................47
......48
................................................................48
.............................................................49
...................................49
.................................49
................................................49
...............49
................................................................50
........................................................................................50
.....................................50
.............................................................................50
.......................................................................................50
.......................................................................50
.....................................................................50
....................................................................................50
.................51
.......................................................51
..........................51
.............................................................51
...........................................52
...................................................53
...........................53
.............54
..............................................54
....................................................................37
...............37
.....................................................37
......................................................37
..................................................................37
................................................37
.................................................................................38
............................................................................38
..................................................38
.....................................................................38
........................................38
........................39
................................................39
...................40
..........................................................40
...40
.......................................................40
.........40
........................................................41
............................................41
......................41
.....................................41
...........................................................41
............................................................41
.............................................................41
...................................................41
............42
.......................................................42
.................42
.......................42
...........................43
........................................................44
..............44
.......45
...............................................45
OBSAH
1. Všeobecná Upozornění
1.1. Symboly Použité V Návodu
1.2. Prohlášení O Shodě
1.3. Bezpečnostní Tipy
1.4. Užitečné Tipy
1.5. Technické Parametry
2. Instalace
2.1. Postavení Spotřebiče
2.2. Nastavení Nožiček
2.3. Rozměry Spotřebiče
2.4. Základní Popis Spotřebiče A Ovládacích Prvků
2.5. Sporáky Bez Přívodního Kabelu
2.6. Připojení K Elektrické Síti
3. Sklokeramická Varná Deska
3.1. Popis Varných Zón
3.2. Doporučení K Varnému Nádobí
3.3. Volba Varného Nádobí
3.4. Ovládací Knoflíky Sklokeramické Varné Desky
4. Použití Trouby
4.1. Grilování
4.2. Doporučení K Přípravě
4.3. Pečení Koláčů
4.4. Pečení Pizzy
4.5. Pečení Ryb
4.6. Pečení Masa
4.7. Použití Rožně
4.8. Použití Časovače Ukončení Přípravy
4.9. Použití Minutky
4.10. Použití Elektronického Programování
4.11. Elektrická Trouba
4.12. Tabulka Přípravy
5. Čištění A Údržba
5.1. Katalytická Samočisticí Trouba
6. Odstranění Možných Problémů
7. Informace Pro Uživatele K Likvidaci Elektrických A
Elektronických Zařízení (domácnosti)
CZ
............................................................55
.....................................................55
................................................................55
...................................................................55
............................................................................55
...............................................................55
....................................................................................56
..............................................................56
..................................................................56
................................................................56
......................56
..............................................57
........................................................57
....................................................58
..................................................................58
...............................................58
.............................................................58
.......................58
...........................................................................59
..................................................................................59
............................................................59
.........................................................................59
............................................................................59
..............................................................................59
............................................................................59
...........................................................................59
........................................60
.........................................................................60
...................................60
...................................................................60
....................................................................61
.......................................................................62
................................................62
..............................................63
.......................................63
SOMMAIRE
1. Recommandations Générales
1.1. Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi
1.2. Déclaration De Conformité
1.3. Conseils De Sécurité
1.4. Quelques Conseils Utiles
1.5. Données Techniques
2. Installation
2.1. Placement
2.2. Ajustement Des Pieds
2.3. Dimensions De L'appareil
2.4. Apparence Générale Et Définition De L'appareil
2.5. Cuisinières Sans Câble Électrique
2.6. Connexion Électrique
3. Surface De Chauffe Vitrocéramique
3.1. Description Des Zones De Cuisson
3.2. Conseils Relatifs À La Batterie De Cuisine Et Au Plan De Cuisson
3.3. Le Choix De La Batterie De Cuisine
3.4. Bouton De Contrôle Du Plan De Cuisson Vitrocéramique
4. Utilisation Du Four
4.1. Gril
4.2. Suggestions De Cuisson
4.3. Cuire Des Gâteaux
4.4. Cuisson Pizza
4.5. Cuire Les Poissons
4.6. Cuire Les Viandes
4.7. Cuisson Au Tournebroche
4.8. Utilisation De La Minuterie De Fin De Cuisson
4.9. Utilisation De La Minuterie
4.10. Utilisation Du Programmeur Électronique
4.11. Four Electrique
4.12. Tables De Cuisson
5. Nettoyage Et Entretien
5.1. Four Catalytique Autonettoyant
6. Centre De Maintenance Et Résolution De Problèmes
7. Protection De L'environnement
FR
....................................................64
.................................64
.........................................................64
.................................................................64
...........................................................64
..................................................................64
..................................................................................65
.................................................................................65
................................................................65
...........................................................65
..........................65
..............................................66
.................................................................66
...........................................67
.............................................67
67
............................................67
............67
......................................................................68
............................................................................................68
............................................................68
....................................................................68
...........................................................................68
....................................................................68
.....................................................................68
..........................................................68
............................69
.........................................................69
..................................69
........................................................................69
...................................................................70
...............................................................71
..................................................71
................72
.................................................72
Peso
(grammi)
(Gr)
TIPO DI ALIMENTO
Metodo di
cottura
tradizionale
Metodo
ventilato
Tempi di
cottura
(minuti)
NOTE
TORTE E DOLCI
Pasta con uova
Pasta
Piccole torte
Torta al formaggio
Torta di mele
Strudel
Crostata
Piccole torte
Biscotti
Torte alla crema
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PANE
Pane bianco
Pane di segale
Toast
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 e 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
In forno chiuso, su piatti
8 pezzi su una teglia
Sotto il grill
1000
500
500
PASTA
Pasta generica
Pasta con verdure
Pasta piccola
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 e 3)
2 (1 e 3)
2
e
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNI
Arrosto di manzo
Arrosto di maiale
Arrosto di vitello
Roastbeef all'inglese
Agnello
Pollo
Tacchino
Anatra
Oca
Coniglio
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cuocere sulla
Cuocere sulla
Cuocere sulla
Cuocere sulla
Coscia
Intero
Intero
Intero
Intero
A pezzi
1000
800
PESCE
Pesce intero
Filetto
2
2
200
200
2 (1 3)
2 (1 e 3)
e
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pesci
4 Filetti
07 IT
4.12. TABELLE DI COTTURA
Pesi per la cottura tradizionale e ventilata (grammi)
TIPO DI ALIMENTO Metodo di cottura tradizionale
NOTA :
1) I tempi delle cotture non comprendono il preriscaldamento. Si consiglia di preriscaldare il forno per almeno 10 minuti, specialmente per
torte, pizze e pane.
2) Indica le posizioni dei ripiani per la cottura simultanea di più piatti.
3) Tutte le cotture devono avvenire con lo sportello del forno chiuso.
TIPI DI ALIMENTI
QUANTITÀ COTTURA SU GRIGLIA
TEMPI DI COTTURA
(minuti)
Bistecca
Costolette
Salsiccia
Tagli di pollo
Grigliata mista
Dolci al latte
Pomodoro a fette
Filetti di pesce
Tagliate
Toast
Fette di pane
N. DI
PARTI
PESO
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERATURA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SEZIONE
SUPERIORE
SEZIONE
INFERIORE
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERA-
TURA
(°C)
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERA-
TURA
(°C)
4
3
2
1
Posizione Ripiano
11 GB
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
Cook top
Control panel
Drawer
Oven door (Front door)
Hilight Heater 1200W
Double Hilight Heater 1700W
Hilight Heater 2300W
Warning Lamps
Hilight heaters control knobs
Oven knob
Thermostat knob
Electronic programmer
Moving Foot
Bolt Foot
2. INSTALLATION
Installation have to be made by qualified personnel. The manufacturer
have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance
is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel must be
followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people,
animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for
such harm or injury.
WARNING! Care must be taken regarding where the appliance is placed!
It can only be installed in a continuously ventilated room.
Electrical connections must always be disconnected before any repair,
installation or modification.
•Before positioning your appliance, check the properties of the energy
supply and make sure that your appliance is regulated accordingly.
•The appliance must not be installed near flammable materials (e.g.
furniture, curtains, etc.)
•If the range is placed on a base, measures must to be taken to prevent the
appliance slipping off the base.
2.1. POSITIONING
This appliance is of the "X" type and it has been designed on the presumption
that the adjacent work tops will be no higher than the cook top surface.
2.2. FEET ADJUSTMENT
2.3. DIMENSIONS OF THE APPLIANCE
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
850
598
600
60 x 60
This User Manual has been drawn up as a guide for several models. Some
of the properties mentioned in this manual may not exist in your appliance.
2.4. GENERAL APPEARANCE AND DEFINITION
OF THE APPLIANCE
60 x 60 COOKER
750 mm
20 mm 20 mm
400 mm
H
W
D
1
2
3
4
10
11
9
5
8
5
7
6
12
13
14
•The maximum height of cooker will be 868mm by fixing the adjustable
front feet and rear wheels to the 4th hole.
•Rear wheels should be fixed to the 2nd hole (picture A1), standard
height. Thus, standard height will be 850 mm.
CB
4
3
2
1
AA1
A2
Your appliance has adjustable feet at the lower corners of its chassis.
•The feet can be adjusted individually with the aid of a wrench to guarantee
that the oven is perfectly balanced and levelled, so that any liquids in the
pans is horizontal .
Adjustable feet and wheels.
850
510
600
50 x 60
Adjustable feet.
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
Cook top
Control panel
Drawer
Oven door (Front door)
Hilight Heater 1800W
Hilight Heater 1200W
Warning Lamp
Timer knob
Hilight heaters
control knobs
Oven knob
Fan knob
50 x 60 COOKER
1
2
3
4
5
6
5
7
9
8
10
11
Weight
(Gr)
TYPE OF THE FOOD
Traditional
Cooking
Method
Hot Air
Circulation
Method
Cooking
times
(Minutes)
N O T E S
CAKES AND DESSERTS
Dough with stirred egg
Dough
Small Cakes
Cheese Cake
Apple Pie
Strudel
Jam tart
Small cakes
Biscuits
Cream cakes
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
BREAD
White Bread
Rye Bread
Sandwich
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 and 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Inside the closed oven on
dishes 8 pieces on a tray
Under the grill
1000
500
500
PASTRY
Macaroni
With vegetable
Small pastries
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
MEATS
Roast beef
Roast pork
Roast veal
British style roast beef
Lamb
Chicken
Turkey
Duck
Goose
Rabbit
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cook on grill
Cook on grill
Cook on grill
Cook on grill
Leg
Full size
Full size
Full size
Full size
In parts
1000
800
FISH
Whole fish
Fillet
2
2
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Fishes
4 Fillets
4.12. COOKING TABLES
Traditional and Hot Air Circulation Cooking Methods; Weights (Gr)
TYPE OF THE FOOD Traditional Cooking Method
NOTE :
1) Cooking times do not include pre heating. Preheating the oven for about 10 minutes is advisable especially for cakes, pizzas and breads.
2) Indicates tray positions for cooking several dishes simultaneously.
3) All cooking operations must be carried out with oven door closed.
16 GB
FOOD TYPES
QUANTITY COOKING ON GRILL
COOKING TIMES
(Minutes)
Beefsteak
Grilled cutlet
Sausage
Chicken parts
Mixed grill
Milky desserts
Tomato slices
Fish fillets
Scallops
Toast
Bread slices
N. OF
PARTS
WEIGHT
SHELF
POSITION
TEMPERATURE
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
UPPER
SECTION
LOWER
SECTION
4
3
2
1
Shelf Pozitions
Shelf
Position
Tempera-
ture(°C)
Tempera-
ture(°C)
Shelf
Position
Peso
(Gr)
TIPO DE COMIDA
Método de
cocinado
tradicional
Método de
circulación de
aire caliente
Tiempo de
cocción
(Minutos)
OBSERVACIONES
TARTAS Y POSTRES
Masa con huevo batido
Masa
Pastelitos
Tarta de queso
Tarta de manzana
Strudel
Tarta de mermelada
Pastas de té
Galletas
Tartas de crema
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PAN
Pan blanco
Pan de centeno
Sandwich
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 y 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Dentro del horno cerrado,
8 piezas en platos sobre
una bandeja
1000
500
500
PASTA
Macarrones
Con verduras
Pastas
Lasaña
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
y
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNES
Rosbif
Cerdo asado
Ternera asada
Rosbif estilo inglés
Cordero
Pollo
Pavo
Pato
Ganso
Conejo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Pierna
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
En trozos
1000
800
PESCADO
Pieza entera
Filete
2
2
200
200
2 (1 3)
2 (1 y 3)
y
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pescados
4 Filetes
4.12. TABLAS DE COCCIÓN
Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr)
TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional
NOTA:
1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentamiento previo. Es aconsejable precalentar el horno durante unos 10 minutos, especialmente para tartas,
pizzas y pan.
2) Indica la posición de la bandeja para cocinar varios platos simultáneamente.
3) Todas las operaciones de cocinado deberán llevarse a cabo con la puerta del horno cerrada
25 ES
TIPOS DE COMIDA
CANTIDAD COCINAR AL GRILL
TIEMPOS DE COCCIÓN
(Minutos)
Bistec
Costillas asadas
Salchichas
Pollo en trozos
Parrillada mixta
Postres lácteos
Tomate en rodajas
Filetes de pescado
Escalopes
Tostadas
Rebanadas de pan
DE
PARTES
PESO
POSICIÓN DE
LA BANDEJA
TEMPERATURA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SECCIÓN
SUPERIOR
SECCIÓN
INFERIOR
POSICIÓN
DE LA
BANDEJA
TEMPE-
RATURA
(°C)
POSICIÓN
DE LA
BANDEJA
TEMPE-
RATURA
(°C)
4
3
2
1
Posición De La Bandeja
34 DE
Gewicht
(Gramm)
(g)
BACK-/BRATGUT
Traditionell
Heißluft
Zeit
(Minuten)
ANMERKUNGEN
KUCHEN &KLEINGEBÄCK
Eischwerteige
Tortenboden
Kleinere Kuchen
Käsetorte
Apfeltorte
Strudel
Mürbteigkuchen
Kleingebäck
Kekse
Biskuittorte
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
BROT UND PIZZA
Weißbrot
Roggenbrot
belegte Toastbrote
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 und 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Im geschlossenen
Backofen, auf
Tellern 8 Stück auf
einem Blech
1000
500
500
NUDELGERICHTE
Teigwaren allgemein
Nudeln mit Gemüse
Kleine Nudeln
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
FLEISCH
Rinderbraten
Schweinebraten
Kalbsbraten
Roastbeef
Lamm
Hähnchen
Truthahn/Pute
Ente
Gans
Kaninchen
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Auf Grillrost
Auf Grillrost
Auf Grillrost
Auf Grillrost
Keule
Ganz
Ganz
Ganz
Ganz
Portioniert
1000
800
FISCH
Ganzer Fisch
Fischfilet
2
2
200
200
2 (1 und 3)
2 (1 und 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Fische
4 Fischfilets
4.12 TABELLE BACKEN, ÜBERBACKEN, BRATEN, GRILLEN
Gewicht (in Gramm) bei traditionellem und Heißluftgaren
ZUR BEACHTUNG:
1) Die angegebenen Zeiten schließen das Vorheizen nicht ein. Der Backofen sollte mindestens 10 Minuten vorgeheizt werden, vor allem bei Torten,
Pizzas und Brot.
2) Einschubebenen beim gleichzeitigen Garen mehrerer Gerichte.
3) Backen und Braten immer bei geschlossener Backofentür.
GRILLGUT
MENGE
AUF DEM GRILLROST
ZEIT (Minuten)
Steaks
Koteletts
Bratwürste
Hähnchenteile
gemischte Grillplatte
Süßspeisen mit Milch
Tomatenscheiben
Fischfilets
Rinderfilet
belegte Toastbrote
Toastbrote
STÜCK-
ZAHL
GEWICHT
EINSCHUB
EBENE
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
1. Seite 2. Seite
EINSCHUB
EBENE
TEMPERATUR
(C°)
TEMPERATUR
(C°)
EINSCHUB
EBENE
TEMPERATUR
(C°)
4
3
2
1
Einschub Ebene
Вес
(граммы)
ВИДЫ ПИЩИ
Обычный
метод
Конвекционный
метод
Время
(минуты)
ПРИМЕЧАНИЯ
КЕКСЫ И ДЕСЕРТЫ
Тесто с замешанным яйцом
Тесто
Маленькие кексы
Творожники
Яблочный пирог
Штрудель
Пирог с джемом
Маленькие пирожные
Бисквиты
Пирожные с кремом
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
ХЛЕБ
Белый хлеб
Ржаной хлеб
Сандвич
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 и 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
В закрытой духовке, по 8 шт.
На противне
На гриле
1000
500
500
МУЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ
Макароны
С овощами
Маленькие мучные изделия
Лазанья
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
2
и
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
МЯСО
Жаркое из говядины
Жаркое из свинины
Жаркое из телятины
Жаркое из говядины по-английски
Ягненок
Цыпленок
Индейка
Утка
Гусь
Кролик
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
На гриле
На гриле
На гриле
На гриле
Нога
Целиком
Целиком
Целиком
Целиком
Кусками
1000
800
РЫБА
Рыба целиком
Филе
2
2
200
200
2 (1 и 3)
2 (1 и 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 шт.
4 шт.
4.12. ТАБЛИЦА РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Обычный метод приготовления пищи и метод приготовления пищи с помощью циркуляции горячего воздуха
(конвекционный метод). Вес продуктов в таблице указан в граммах
ВИДЫ ПИЩИ (обычный метод приготовления пищи)
ПРИМЕЧАНИЯ:
1)Время приготовления пищи не включает в себя время разогрева духовки. Духовка должна разогреваться в течение 10 минут,
особенно, при приготовлении кексов, пиццы и хлеба.
2)Показывает положение противня для одновременного приготовления нескольких блюд.
3)Все операции приготовления пищи должны выполняться с закрытой дверцей духовки.
43 RU
ВИДЫ ПИЩА
КОЛИЧЕСТВО
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ НА ГРИЛЕ
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
(минуты)
Бифштекс
Отбивная котлета
Сосиски
Части цыпленка
Смешанные продукты,
приготавливаемые на
гриле
Молочные десерты
Ломтики помидора
Рыбное филе
Эскалоп
Тост
КОЛ-ВО
КУСКОВ
ВЕС
ПОЗИЦИЯ
ПОЛКИ
ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
Максимальная
10
12
10
30
12
13
12
8
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
1
НИЖНЯЯ
СЕКЦИЯ
ВЕРХНЯЯ
СЕКЦИЯ
ПОЗИЦИЯ
ПОЛКИ
ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
ПОЗИЦИЯ
ПОЛКИ
ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
4
3
2
1
ПОЗИЦИЯ ПОЛКИ
Βάρος
gr
Eίδος φαγητού
Παραδοσια
κό
μαγείρεμα
Μαγείρεμα
με
αερόθερμο
Διάρκεια
Σημειώσεις
ΚΕΙΚ & ΓΛΥΚΑ
Ζύμη με κτυπητά αυγά
Ζύμη
Μικρά κέικ
Cheese Cake
Μηλόπιτα
Στρούντελ
Τάρτα με μαρμελάδα
Μικρά κέικ
Μπισκότα
Κέικ με κρέμα
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
ΨΩΜΙ
Άσπρο Ψωμί
Ψωμί από κριθάρι
Σάντουιτς
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 & 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Τοποθετείστε το επάνω
σε ταψάκι κάτω από το
γκριλλ. Ψήνετε με κλειστό
φούρνο.
1000
500
500
ΖΥΜΑΡΙΚΑ
Μακαρόνια
Με λαχανικά
Μικρά ζυμαρικά
Λαζάνια
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
ΚΡΕΑΣ
ΡΟΣΜΠΙΦ
Ψητό χοιρινό
Ψητό μοσχάρι
ΡΟΣΜΠΙΦ Αγγλικό
Μπουτάκι Αρνήσιο
Κοτόπουλο
Γαλοπούλα
Πάπια
Χήνα
λαγός
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Ψήνεται στο γκριλλ
Ψήνεται στο γκριλλ
Ψήνεται στο γκριλλ
Ψήνεται στο γκριλλ
Μπούτι
Ολόκληρο
Ολόκληρο
Ολόκληρο
Ολόκληρο
Σε τεμάχια
1000
800
ΨΑΡΙΑ
Ολόκληρο Ψάρι
Φέτες ψαριού
2
2
200
200
2 (1 & 3)
2 (1 & 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Ψάρια
4 φέτες
4.12. ΠΙΝΑΚΕΣ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Μαγείρεμα με στατικό φούρνο+ αερόθερμο.Ποσότητες (Gr)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
1)Στην διάρκεια ψησίματος δεν συμπεριλαμβάνεται ο χρόνος προθέρμανσης του φούρνου .
2)Υποδηλώνει την θέση της σχάρας για ταυτόχρονο ψήσιμο πλέον του ενός φαγητού
3)Όλα τα φαγητά ψήνονται με κλειστή την πόρτα του φούρνου.
Είδος φαγητού
Ποσότητα Ψήσιμο στο Γκριλ
Διάρκεια Ψησίματος
(λεπτά)
Μοσχαρίσια μπριτζόλα
Ψητές κοτολέτες
Λουκάνικα
Τεμάχια κοτόπουλου
Διάφορα ψητά
Επιδόρπια με γάλα
Φέτες ντομάτας
Φέτες ψαριού
Εσκαλόπ
Τοστ
Φέτες ψωμιού
Μερίδες Βάρος
Θέση
σχάρας
Θερμοκρασία
ο
(C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
Επάνω
ράφι
Χαμηλό
ράφι
52 GR
Θέση
σχάρας
Θερμοκρασία
ο
(C)
Θέση
σχάρας
Θερμοκ-
ρασία
ο
(C)
4
3
2
1
Θέση σχάρας
6. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
•Εάν η κουζίνα δεν λειτουργεί πριν καλέσετε το κέντρο τεχνικής
υποστήριξης :
•Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη με το δίκτυο
παροχής ενέργειας
Η κουζίνα δεν ζεσταίνει
Είναι οι επιλογείς στη σωστή θέση λειτουργίας ?
Η διάρκεια μαγειρέματος είναι πολύ μεγάλη
Έχετε επιλέξει τη σωστή θερμοκρασία ?
Ο φούρνος βγάζει καπνό
Είναι σκόπιμο να καθαρίζετε το φούρνο μετά από κάθε χρήση
.Εάν δεν έχετε απομακρύνει το λίπος που φεύγει από το κρέας
που μαγειρεύεται, την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το
φούρνο θα δημιουργηθεί μια δυσάρεστη μυρωδιά και θα
παραχθεί καπνός.(Βλέπε παράγραφο σχετική με καθαρισμό
φούρνου)
Ο εσωτερικός φωτισμός του φούρνου δεν ανάβει
•Μπορεί να κάηκε ο λαμπτήρας. Διαβάστε σχετική παράγραφο για
να αλλάξετε τον λαμπτήρα.
•Εάν παρόλα αυτά ο φούρνος συνεχίζει να μην λειτουργεί
επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης
αναφέροντας το μοντέλο και τον αριθμό παραγωγής.
•Οι εστίες μαγειρέματος δεν μπορούν να βράσουν και το
τηγάνισμα είναι αργό.
Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδο πυθμένα. Εάν μεταξύ του
πυθμένα του σκεύους και της εστίας διακρίνεται φως η εστία δεν
μεταδίδει σωστά την θερμότητα στο σκεύος γιατί ο πυθμένας δεν
εφάπτεται ..
Ο πυθμένας του σκεύους που χρησιμοποιείτε πρέπει να καλύπτει
την επιφάνεια της εστίας.
Το μαγείρεμα είναι πολύ αργό
Χρησιμοποιείτε ακατάλληλα σκεύη. Χρησιμοποιείτε βαριά σκεύη
με επίπεδο πυθμένα που καλύπτει όλη την επιφάνεια της εστίας.
Μικρές χαραγματιές ή γδαρσίματα στην υαλοκεραμική επιφάνεια
Λανθασμένος καθαρισμός ή χρήση σκευών με τραχύ πυθμένα ,
τρίμματα σκόνης ή αλατιού μεταξύ του πυθμένα και της εστίας
Διαβάστε με προσοχή την παράγραφο την σχετική με τον
καθαρισμό της εστίας
Χαραγματιές από μέταλλο
Μην σέρνετε σκεύη από αλουμίνιο επάνω στην εστία. Διαβάστε με
προσοχή τις οδηγίες καθαρισμού. Αν παρόλα αυτά ο λεκές
επιμένει χρησιμοποιείστε μια λεπίδα καθαρισμού (Βλέπε σχετική
παράγραφο καθαρισμού).
Μαύροι λεκέδες
Ακολουθείστε τις οδηγίες καθαρισμού με λεπίδα στο σχετικό
κεφάλαιο.
Λεκέδες από αλουμίνιο ή από χάλκινα σκεύη ,νερό ή υπολείμματα
τροφών μπορεί να απομακρυνθούν με την βοήθεια κρέμας
καθαρισμού.
Καραμέλλωμα ή λειωμένο πλαστικό Βλέπε Παράγραφο
καθαρισμού.
Η εστία δεν λειτουργεί ή τμήματα της δεν λειτουργούν
Ελέγξτε τις συνδέσεις . Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έγινε σύμφωνα
με τις οδηγίες.
Ο πίνακας λειτουργιών είναι μπλοκαρισμένος.
Ξεκλειδώστε την εστία
Οι εστίες μαγειρέματος αναβοσβήνουν συχνά
Οι κύκλοι διακοπής διαφέρουν ανάλογα με την απαιτούμενη
θερμοκρασία .
•Χαμηλά επίπεδα : μικρή διάρκεια λειτουργίας
•Υψηλά επίπεδα : μεγάλη διάρκεια λειτουργίας
Ο δείκτης εναπομένουσας θερμότητας αναβοσβήνει
Η ηλεκτρονική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Ένας τεχνικός
πρέπει να ελέγξει εάν η σύνδεση έχει γίνει σύμφωνα με τις
οδηγίες.
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η συσκευή συνοδεύεται από ένα πιστοποιητικό επί του οποίου
αναγράφονται οι όροι και οι προϋποθέσεις ισχύος της εγγύησης .
Η χρονική διάρκεια της εγγύησης είναι 24 μήνες από την
ημερομηνία αγοράς της συσκευής, όπως αυτή προκύπτει από το
τιμολόγιο αγοράς ή άλλο επίσημο παραστατικό .
Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι σωστά
συμπληρωμένο και να επιδεικνύεται στο τεχνικό προκειμένου να
πιστοποιήσει ότι η επέμβαση γίνεται σε καθεστώς εγγύησης.
Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την διάρκεια εγγύησης
.........................
Για περισσότερες πληροφορίες καλέστε το 210 6845750
εσωτερικό 2
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΛΑΒΗΣ η ΚΑΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Gias Service είναι τα μόνα
αρμόδια για την αποκατάσταση τυχόν βλάβης ή κακής λειτουργίας
. Καλέστε το 80111505050 (αστική χρέωση για όλη την Ελλάδα)
προκειμένου να συνδεθείτε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή πληροί την υπάριθμ. 2002/96/CE Ευρωπαϊκή
Οδηγία για τα ηλεκτρονικά απόβλητα. Βεβαιωθείτε ότι η
απόσυρση της συσκευής θα γίνει με τον προσήκοντα τρόπο, έτσι
συμβάλετε ενεργά στην προστασία του περιβάλλοντος και την
εξασφάλιση συνθηκών υγιεινής . Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι
η συσκευή δεν μπορεί να χαρακτηρισθεί ως κοινό απόρριμμα.. Για
την ορθή απόσυρση της συσκευής απευθυνθείτε στο κέντρο
ανακύκλωσης του Δήμου της περιοχής σας, στην διεύθυνση
καθαριότητας ή στο κατάστημα που αγοράσατε την συσκευή.
7. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
54 GR
55 CZ
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
1.1. SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU
Pro snadnější popis spotřebiče se v návodu používají následující symboly.
1.2. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Části tohoto spotřebiče, které mohou být v kontaktu s potravinami
odpovídají předpisům EEC Směrnice 89/109. Spotřebič vyhovuje
Směrnicím 2006/95/EC a 2004/108/EC a následním změnám.
Spotřebič vyhovuje také všeobecné směrnici 93/68 a následným
změnám.
1.3. BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Trouba musí být použita pouze pro účely, ke kterým je určena: pro
přípravu potravin. Jakékoliv jiné použití, př. pro ohřev místnosti, je
nesprávné použití a proto nebezpečné.
Výrobce nebere odpovědnost za žádné poškození způsobené
nesprávným nebo nerozumným použitím.
Při použití elektrického spotřebiče se držte základních pravidel.
Pokud je spotřebič poškozený, ihned jej vypněte, odpojte od
elektrické sítě a kontaktujte autorizované servisní středisko.
Seznam servisních míst je uveden na www.candy-hoover.cz v
sekci servis.
• Spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo bez dostatečných zkušeností, dokud nejsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Trouba může být během provozu velmi horká. Zejména sklo
dvířek trouby. Zabraňte dětem kontaktu s troubou během provozu,
zejména pokud používáte gril.
K vyjmutí pokrmů z trouby používejte kuchyňské rukavice.
Spotřebič udržujte vždy čistý, z bezpečnostních a zdravotních
důvodů. Nahromaděný tuk může způsobit požár.
Nedávejte prsty do závěsů dvířek. Udržujte děti v bezpečné
vzdálenosti.
• Pokud spotřebič nepoužíváte, ujistěte se, zda jsou všechny
ovládací knoflíky ve vypnuté pozici.
Šuplík trouby slouží k uskladnění prázdných pečicích plechů nebo
k udržování teplých pokrmů.
V šuplíku neskladujte hořlavé, explosivní ani čisticí prostředky,
nylonové sáčky, papír, látky.
Používejte vhodné nádobí odolné vůči vysokým teplotám.
Nepoužívejte hořlavé materiály.
Je nebezpečné upravovat nebo měnit vlastnosti spotřebiče.
Zvyšte pozornost zejména během smažení: nenechávejte
spotřebič bez dohledu.
Spotřebič je těžký. Dbejte na to při přemisťování.
• Během provozu trouby z něj může vycházet horký vzduch.
Nezakrývejte větrací otvory trouby.
Na spotřebiči se mohou objevit skvrny při postavení pokrmů na
spotřebič nebo při přemisťování pokrmů s nadměrným množstvím
vody. Po dokončení přípravy ihned odstraňte zbytky pokrmů,
abyste zabránili tvorbě nepříjemných pachů.
Při použití elektrických spotřebičů musíte dodržovat několik
základních pravidel:
* Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné zásuvky nebo prodlužovací
kabely.
* Při odpojování spotřebiče netahejte za přívodní kabel.
* Nedotýkejte se trouby mokrýma rukama.
* Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej vyměnit servisní
technik.
* Při výměně kabelu dodržujte níže uvedené pokyny:
* Výměnu kabelu smí uskutečnit pouze kvalifikovaný servisní
technik. Kontaktujte pouze autorizované servisní středisko a
zajistěte použití originálních náhradních dílů.
* Pokud je to nutné, odpojte kabel a nahraďte jej za H05RR-F,
H05VVF, a H05V2V2-F typ. Kabel musí mít kapacitu potřebnou pro
elektrický proud potřebný pro spotřebič.
Nenechávejte spotřebič bez dohledu, dokud nevychladne.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití
zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků.
Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále
pod dohledem.
Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez
dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly
poučeny o použití spotřebiče a možném riziku.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
UPOZORNĚNÍ: Vaření na desce s tuky a oleji bez dohledu je
nebezpečné a může způsobit požár.
NIKDY se nepokoušejte uhasit plamen vodou, vypněte spotřebič a
poté překryjte plamen pokličkou nebo protipožární přikrývkou.
UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: neskladujte žádné předměty na
varné desce.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič
vypněte, abyste zabránili riziku zasažení elektrickým proudem.
Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se ohřevných
prvků uvnitř trouby.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části mohou být během provozu horké.
Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Používejte pouze tepelní sondu doporučenou pro tuto troubu.
Pokud je na spotřebiči, nedívejte se přímo do halogenového
zářiče.UPOZORNĚNÍ: Přístupné části grilu se mohou během
použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah.
Nepoužívejte deformované nebo ohnuté nádobí.
Před prvním použitím důkladně vyčistěte rošt a zásobník tuku.
Pokud používáte čisticí spreje, nestříkejte na topné
těleso ani termostat.
Zajistěte správné zasunutí přihrádek trouby.
Nezakrývejte díly trouby hliníkovou fólií.
1.4. UŽITEČNÉ TIPY
Funkce
Celkový
elektrický výkon
8.4 kW
60 x 60 4 varné zóny a elektrická trouby
Výrobní štítek (umístěný na zadní straně sporáku)
1.5. TECHNICKÉ PARAMETRY
Bezpečnostní informace
Informace o ochraně životního prostředí
Spotřebič vyhovuje E.E.C směrnicím
Děkujeme za výběr jednoho z našich výrobků. Pro dosažení maxima
z naší trouby vám doporučujeme:
Pozorně si přečtěte poznámky v návodu: obsahují důležité pokyny o
bezpečné instalaci, použití a servisu trouby. Uschovejte si návod pro
použití v budoucnosti.
Pokud budete spotřebič předávat další osobě, přiložte také tento
návod k použití pro zajištění správné instalace a použití a dodržení
upozornění.
Pokud je spotřebič v provozu, některé díly spotřebiče mhou být
horké. Při prvním zapnutí spotřebiče může z něj vystupovat kouř a
zápach. Nepředstavuje to závadu, doporučujeme zapnout
prázdnou troubu na 2 hodiny.
Pokud nedodržíte výše uvedené pokyny, výrobce
nemůže zaručit bezpečnost spotřebiče.
6.6 - 6.8 kW
50 x 60 4 varné zóny a elektrická trouby
56 CZ
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
Varná deska
Ovládací panel
Zásuvka
Dvířka trouby (přední dvířka)
Varná zóna 1200 W
Dvojitá varná zóna 1700 W
Varná zóna 2300 W
Kontrolky
Ovládací knoflíky
varných zón
Ovládací
knoflíky trouby
Ovladač termostatu
Elektronický
programátor
Kolečko
Nastavovací nožička
2. INSTALACE
Instalaci by měl provádět kvalifikovaný technik. Výrobce nemá povinnost
vykonávat instalaci. Pokud je nutná asistence výrobce při odstranění chyb
vyplývajících z nesprávné instalace, tato asistence není zahrnuta v
záruce. Je nutné dodržovat pokyny k instalaci profesionálních techniků.
Nesprávná instalace může způsobit poranění osob, zvířat nebo
poškození majetku. Výrobce neodpovídá za poranění nebo způsobené
škody.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na správné umístění sporáku! Může být
instalován pouze v nepřetržitě větrané Místnosti.
Před prováděním opravy, instalace nebo úprav musíte vždy odpojit
spotřebič od elektrické sítě.
• Před umístěním spotřebiče zkontrolujte funkci elektrické přípojky a
ujistěte se, že vyhovuje požadavkům spotřebiče.
Spotřebič neinstalujte do blízkosti hořlavých materiálů (např. nábytek,
závěsy, apod.).
Pokud je panel umístěný na základně, zabraňte sesunutí spotřebiče ze
základny.
2.1. POSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je typ „X“ a byl navržený tak, že pracovní deska
bude výš než vrch varné desky.
2.2. NASTAVENÍ NOŽIČEK
2.3. ROZMĚRY SPOTŘEBIČE
Výška (mm)
Šířka (mm)
Hloubka (mm)
850
598
600
60 x 60
Tento návod je určen pro více modelů. Některé z popsaných
funkcí v návodu váš spotřebič nemusí Obsahovat.
2.4. ZÁKLADNÍ POPIS SPOTŘEBIČE A
OVLÁDACÍCH PRVKŮ
60 x 60 SPORÁK
750 mm
20 mm 20 mm
400 mm
Váš spotřebič nastavitelnou nožičku ve spodním rohu.
Maximální výška sporáku je 868 mm nastavením nožičky a
upevněním zadních koleček do čtvrtého otvoru.
Nožičky lze nastavit samostatně pomocí klíče pro dokonalé
vyvážení spotřebiče tak, aby tekutiny v nádobí byly vodorovně.
Zadní kolečka upevněte do druhého otvoru (obrázek A1),
standardní výška. Tím bude standardní výška 850 mm.
CB
4
3
2
1
AA1
A2
1
2
3
4
10
11
9
5
8
5
7
6
12
13
14
V
Š
H
850
510
600
50 x 60
1
2
3
4
5
6
5
7
9
8
10
11
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
Varná deska
Ovládací panel
Zásuvka
Dvířka trouby (přední dvířka)
Varná zóna 1800 W
Varná zóna 1200 W
Kontrolky
Ovladaci časovače
Ovládací knoflíky
varných zón
Ovládací
knoflíky trouby
Ventilátoru tlačítko
50 x 60 SPORÁK
57 CZ
2.6. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Sporáky mohou nebo nemusí být vybavené přívodním kabelem.
Připojení kabelu by měl provádět autorizovaný servis podle
následujících pokynů.
Připojení k elektrické síti musí být provedeno podle platných
standardů. Před připojením zkontrolujte následující:
Je kapacita elektrické přípojky a bezpečnostních pojistek v
domácí síti v souladu se zatížením spotřebiče? (Zkontrolujte
podle výrobního štítku).
• Obsahuje elektrická přípojka uzemňovací vodič podle platných
standardů? V domácnosti musíte mít správné uzemnění. Pokud
to tak není, kontaktujte autorizovaného servisního technika pro
vyřešení tohoto problému.
Je zásuvka nebo všepólový přepínač snadno přístupný po
instalaci spotřebiče?
K přívodnímu kabelu musí být připojená zástrčka vyhovující
standardům a kabel musí být připojený ke správné zásuvce.
Mezi spotřebičem a elektrickou přípojkou musí být včleněné
všepólové odpojovací zařízení, pokud je nutné přímé připojení k
elektrické síti. (Musí vyhovovat standardům a vhodný pro
požadované zatížení). Zelenožlutý uzemňovací vodič nesmí být
přerušený přepínačem. Hnědý vodič fáze (od konektoru
označeného „L“) musí být vždy připojený k vodiči fáze elektrické
přípojky.
• Přívodní kabel musí být vedený tak, aby v žádném místě nebyl
vystavený teplotě vyšší než 50°C.
V případě nutnosti výměny přívodního kabelu použijte kabel s
příslušným průřezem. Žlutozelený uzemňovací vodič musí být
přibližně o 2 cm delší než vodič fáze a neutrální vodič.
Zkontrolujte varné zóny zapnutím na 3 minuty, po dokončení
připojení.
Výrobce nenese odpovědnost za poškození vyplývající z
nedodržení bezpečnostních Standardů.
Výrobce neodpovídá za nepřesnosti vyplývající z chyb tisku nebo
překladu v tomto návodu. Vyhrazujeme si právo provést změny
výrobku dle potřeby, včetně dat spotřeby, bez vlivu na vlastnosti
týkající se bezpečnosti nebo funkčnosti.
Typy připojovací skříňky
1- Jednofázové připojení 2- Trojfázové připojení
Upozornění: nesprávné připojení propojovacích můstků může
způsobit nebezpečné přehřívání kabelu.
2.5. SPORÁKY BEZ PŘÍVODNÍHO KABELU
Pojistka
Kabel - průřez
Kabel - typ
Jedna fáze
220-240 V~
Tři fáze
380-415V3N~
25 A 3 x 16 A
2
3 G 2.5 mm
H05VV-F
H05RR-F
L1 : Fáze
můstek 1-2 a
můstek 2-3
N: Neutrální
můstek 4-5
1 Fáze
2 Fáze
3 Fáze
5 Neutrální
můstek 4-5
PE uzemnění
2
5 G 1.5 mm
H05VV-F
H05RR-F
Highlight zóna
Kovový pás je rozložen po celém povrchu zóny. Je efektivní do 3
sekund a vhodná pro stabilní, stejnoměrné a dlouhé vaření.
Sklokeramický povrch má výhodu vysokého výstupu tepla, který
je vyzařován varnými zónami urychlujícími proces vaření. Úpravy
designu varné desky nemají vliv na kapacitu skla odolávajícího
vysokým teplotám, ale mají lepší ovladatelnost.
S možností „Sprinter“ můžete dosáhnout zkrácení doby přípravy
o 15%, v závislosti od způsobu a typu použitého nádobí.
Multiokruhové topné tělesa nabízejí výhodu, že několik velikostí
varných zón lze použít s jedným topným tělesem.
3. SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA
3.1. POPIS VARNÝCH ZÓN
3.3. VOLBA VARNÉHO NÁDOBÍ
3.2. DOPORUČENÍ K VARNÉMU NÁDOBÍ
Následující informace vám pomůže při výběru správného varného
nádobí.
Nerezová ocel
Doporučujeme. Zejména vhodné s dnem ze sendvičových
materiálů. Sendvičové materiály kombinují výhody nerezové oceli
(vzhled, odolnost a stabilita) s výhodami hliníku nebo mědi
(vedení tepla, rovnoměrná distribuce tepla).
Hliník
Doporučujeme těžké. Dobrá vodivost. Na varné desce se mohou
objevit zbytky hliníku, ale lze je odstranit. Z důvodu nízkého bodu
tavení nepoužívejte nádobí z tenkých materiálů.
Slitina
Použitelné, ale nedoporučujeme. Špatný provoz. Mohou
poškrábat povrch.
Měděné dno/kamenina
Doporučujeme těžké. Dobrý provoz, ale měď může zanechat
skvrny na varné desce. Lze je odstranit, pokud desku vyčistíte
ihned. Nenechte tyto skvrny připálit. Přehřátý kov se může trvale
spojit se skleněnou varnou deskou.
Ujistěte se, zda je dno nádobí suché
Při plnění nádobí tekutinami nebo použití nádobí po vyjmutí z
chladničky důkladně vysušte dno před postavením na varnou
desku. Zabráníte tvorbě skvrn.
Používejte vždy kvalitní nádobí s perfektně rovným a silným
dnem
Použitím takového typu nádobí zabráníte tvorbě horkých bodů,
které způsobí připálení pokrmů. Silné dno nádobí nabízí
rovnoměrné rozložení tepla.
Porcelán/smalt
Dobrý provoz pouze pokud je dno tenké, hladké a rovné.
Sklokeramika
Efektivní příprava
Velikost varné zóny závisí od rozměrů
nádobí a od množství připravovaného
pokrmu, nabízí vyšší úrovně výkonu.
Použití kvalitního nádobí je velmi důležité
pro dosažení nejlepších výsledků sporáku.
Používejte nádobí s dostatečně velkým
průměrem pro úplné pokrytí varné
zóny, průměr nádobí by neměl být menší než
topná zóna. Pokud je nádobí mírně větší, energie bude využitá s
maximální účinností.
58 CZ
ZPŮSOB OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
Vyhledejte symbol odpovídající varné
zóně, kterou chcete použít.
Otočte ovládací knoflík na
požadované nastavení
Na začátku doporučujeme, abyste
nastavili na nejvyšší výkon, dokud pokrm
nedosáhne požadovanou
teplotu; poté můžete výkon snížit na
požadované nastavení.
Kontrolka zbytkového tepla se
rozsvítí, pokud povrch varné zóny
dosáhne teplotu 60 °C a vyšší
Zůstane svítit i po vypnutí varné zóny a zhasne po ochladnutí.
3.4. OVLÁDACÍ KNOFLÍKY SKLOKERAMICKÉ
VARNÉ DESKY
Pozice
Několik tipů
1
2
3
4
5
6
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
12
10
8
6
4
2
Hilight
Nedoporučujeme. Špatná účinnost. Může poškrábat varnou
desku.
Stabilita varného nádobí
Mějte na paměti, že větší nádobí větší varnou plochu. To
urychluje vaření pokrmů než u nádobí s menší varnou plochou.
Vždy používejte nádobí s velikostmi příslušnými podle množství
připravovaného pokrmu. Abyste zabránili stříkání, nepoužívejte
malé nádobí, zejména pro pokrmy s nadměrným množstvím
tekutin.
Pokud používáte nadměrně velké nádobí pro rychle připravované
pokrmy, omáčky a tekutiny se mohou lepit a zbytky zůstanou
přilepené po vyprázdnění nádobí.
Pro přípravu sladkého pečiva doporučujeme uzavřené nádobí a
pečicí plechy. Vystříknutý cukr a šťávy z otevřených nádob se
mohou přilepit na varnou desku a těžko se odstraňují. Toto je
zejména důležité pro nádobí používané pro pečení nebo tlakové
vaření při vysokých teplotách.
Nenechávejte nádobí bez dohledu bez nádobí nebo s prázdným
nádobím na varné desce.
Zkontrolujte vhodnost nádobí s ohledem na následující
požadavky.
Musí být těžké.
Musí zcela zakrýt povrch varné zóny; mohou být o něco větší,
nikoli menší.
Dno musí být rovné a musí pasovat na varnou zónu. Některé části
pokrmu mohou být horké zatím co jiné budou studené z důvodu
nerovnoměrného rozdělení tepla pod nádobím. Proto je nutné
neustálé míchání připravovaného pokrmu v případě použití
nádobí s tenkým dnem. Teplo se efektivněji a rovnoměrněji rozloží
u nádobí se silným dnem.
Nedoporučujeme použít příliš malé nádobí. Širší nádobí s nízkým
okrajem jsou vhodnější pro efektivnější a rychlejší přípravu, nebo
malé, hluboké pánve.
Nezkrátíte dobu přípravy použitím malého nádobí na větší varné
zóně. Tímto způsobem pouze spotřebujete větší množství
energie. Nádobí s pokličkou šetří energii.
Velmi nízký
Nízký
Jemný
Střední
Vysoký
Velmi vysoký
Udržování teploty pokrmu, rozpouštění másla a čokolády.
Pomalé vaření, omáčky, dušení, nákypy, míchaná vajíčka.
Fazole, mražené pokrmy, ovoce, vaření vody.
Jablka, čerstvá zelenina, těstoviny, palačinky, ryby.
Intenzivní vaření, omelety, steaky.
Steaky, kotlety, smažení.
59 CZ
4.1. GRILOVÁNÍ
Grilování umožňuje rychlé zapečení pokrmů. V závislosti od
množství pokrmu můžete nastavit gril na různé úrovně výkonu.
Téměř všechny pokrmy můžete připravovat pod grilem, kromě
velmi libových kusů masa a masových rolek.
Maso a ryby určené ke grilování nejdříve potřete olejem.
Pod grilovací rošt vložte pánev k zachycování tuku. Do
zásobníku nalijte vodu, abyste zabránili tvorbě nepříjemného
zápachu a kouře.
Grilování je zejména vhodné pro přípravu kusů masa, například
steaků, které nejsou příliš silné, masa různých velikostí, divokého
ptactva, ryb, některé druhy zeleniny (např. cuketa, lilek, rajčata,
apod.) společně s masem a rybami na rožni. Před grilováním ryb
je potřete olejem. Přidejte sůl na maso po pečení, ryby nasolte
uvnitř před grilováním.
Vzdálenost od grilu závisí od tloušťky masa nebo ryb. Pokud
zvolíte správnou vzdálenost, vnější části se nespálí a vnitřek
nebude syrový.
Zabraňte tvorbě nežádoucích pachů a kouře z kapajícího tuku a
šťávy nalitím 1-2 sklenic vody do zásobníku k zachycování tuku.
Gril můžete použít také k opékání chleba nebo sendvičů, také k
pečení určitých druhů ovoce (banány, grapefruit nebo plátky
ananasu, jablk, apod.). Ovoce nesmí přijít do kontaktu s topným
Tělesem.
Tradiční příprava
Teplo je vytvářené horním a spodním topným tělesem. Pro pečení
je nejvhodnější prostřední pozice. Pokud je nutné zapéct spodní
nebo horní stranu pokrmu, zasuňte plech níže nebo výše.
Konvekční příprava (s ventilátorem)
Pokrm se připravuje rovnoměrně díky rovnoměrnému rozložení
horkého vzduchu pomocí ventilátoru, který se nachází na zadní
stěně trouby. Lze také péct najednou několik pokrmů v různých
pozicích díky rovnoměrnému rozložení tepla uvnitř trouby.
Tento typ trouby je velmi užitečný pro rozmrazování pokrmů.
Můžete také použít k sterilizování pokrmů, přípravu ovocných
sirupů a sušení ovoce a hub.
Minimální množství masa pro pečení v troubě je 1 kg. V opačném
případě se maso vysuší. Pokud chcete dobře upečené maso,
použijte méně tuku. Pokud maso tuk, není nutné používat olej.
Pokud je jedna strana masa tuková, otočte ji nahoru. Rozpuštěný
tuk postačuje pro spodní část masa. Červené maso vyjměte z
chladničky nejméně 1 hodinu před pečením.
V opačném případě může maso ztuhnout z důvodu rozdílné
teplotě. Nepoužívejte sůl před pečením, zejména při grilování
masa. Sůl způsobí vytažení šťávy z masa, což následně zabrání
opečení povrchu masa.
Přidejte sůl k masu po uplynutí poloviny doby pečení.
Maso postavte na širokou, mělkou pánev.
• Bočné stěny pánve fungují jako štít proti teplu. Maso lze umístit
do trouby v teplu odolné pánvi nebo přímo na rošt. Pod rošt vložte
zásobník tuku. Pokud budete maso připravovat kratší dobu, je
nutné přidat omáčky na začátku přípravy, pokud budete maso
péct delší dobu, omáčky přidávejte během poslední půlhodiny
přípravy.
4.6. PEČENÍ MASA
Malé ryby lze připravovat na maximální teplotě od začátku do
konce. Středně veliké ryby je nutné připravovat na maximální
teplotě na začátku doby přípravy a poté je potřeba teplotu
snižovat. Větší ryby je nutné péct na nižší teplotě od začátku do
konce. Kontrolujte podle zářezu ve spodní části ryby, zda je ryba
propečená. Barva (grilované ryby) by měla být matně bílá. To
neplatí pro lososa a pstruha.
4.5. PEČENÍ RYB
4. POUŽITÍ TROUBY
Nikdy nezakrývejte vnitřní stěny a dno trouby
hliníkovou fólií. Nahromaděné teplo může poškodit
smalt trouby a pokrmy.
4.2. DOPORUČENÍ K PŘÍPRA
K vypnutí varné desky otočte ovládací knoflík do pozice „O“.
Oválné zóny obsahují dvě varné části: kruhovou část a oválnou
část. Otočte ovládací knoflík z pozice na 12 k zapnutí kruhové
části. K aktivaci oválné části otočte knoflík na pozici 12 a poté
zvolte pozici od 1 po 12.
• Varná zóna obsahuje dvě kruhové zóny. Vnitřní kruh aktivujete
otočením knoflíku do některé z pozic od 1 po 12. Vnější okruh
aktivujete pouze pokud otočíte ovládací knoflík za pozici 12.
Dokud není doporučené jinak, předhřejte troubu nejméně 10
minut před použitím. Během pečení koláčů neotevírejte dvířka
trouby, v opačném případě se nezvednou (koláče nebo pokrmy s
droždím a suflé). Vniknutí studeného vzduchu do trouby brání
kynutí. Stav upečení těsta můžete zkontrolovat píchnutím
dřevěné paličky do těsta. Pokud paličku vytáhnete suchou,
znamená to, že koláč je upečený. Nepoužívejte tento způsob
kontroly dokud neuběhnou tři čtvrtiny doby přípravy.
4.3. PEČENÍ KOLÁČŮ
• Předehřívejte 15-20 minut.
• Vložte plech do jedné ze dvou nejnižších poloh.
• Pečte 20 minut.
Nastavte termostat trouby na nejvyšší teplotu.
4.4. PEČENÍ PIZZY
• Sporák je vybavený kovovým rožněm, dvěma vidličkami a
hákem na podložení roštu.
Pokyny k použití:
- Vyjměte z trouby příslušenství;
- Vložte hlubokou pánev na dno trouby nebo na spodní úroveň
zasunutí;
- Propíchněte maso rožněm, vycentrujte mezi dvě vidličky;
- Upevněte rožeň do hnacího otvoru, poté zavěste hák do otvoru v
přední horní části trouby a otočte kolem okraje rožně.
U rožně předehřátí není nutné.
Použijte doporučenou dobu přípravy. Doba přípravy (min)
Elektrická
4.7. POUŽITÍ ROŽNĚ
Doba přípravy (min) Elektrická
20/30
30/40
60/70
65/75
Mějte na paměti následující tipy
Pokud je povrch pokrmu upečený ale uvnitř je stále syrový,
musíte jej péct delší dobu při nižší teplotě.
V opačném případě, pokud je povrch příliš suchý, musíte jej péct
při vyšší teplotě kratší dobu.
Hovězí (1kg)
Jehněcí (1kg)
Telecí, drůbež (1kg)
Vepřové (1kg)
60 CZ
4.9. POUŽITÍ MINUTKY
4.8. POUŽITÍ ČASOVAČE UKONČENÍ PŘÍPRAVY
4.10. POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PROGRAMOVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ: první činnost po instalaci trouby nebo po přerušení napájení (rozeznáte podle blikání displeje a
zobrazení) je nastavení času.
• Stiskněte a podržte tlačítka TIMER a END ( a ).
• Nastavte čas tlačítky .
• Uvolněte tlačítka.
UPOZORNĚNÍ: trouba funguje, pouze je nastavená manuální funkce nebo předvolba času.
Poznámka: u některých modelů jsou symboly nahrazené + a - .
Během programování časovače s 5 tlačítky, pro manuální funkci zmáčkněte tlačítka "TIMER" a "END" dohromady.
• Zní zvukový signál na konci nastaveného
času.
• Pro kontrolu, kolik času zbývá, stiskněte
tlačítko .
MINUTKA
• Pro přípravu požadovaných receptů.
MANUÁLNÍ
FUNKCE
• Nastavte volič funkcí
na „O“.
• Umožňuje ovládání trouby.
DOBA
PEČENÍ
• Na konci nastavené doby přípravy se trouba automaticky vypne a zní akustický
signál.
• Po uplynutí nastavené
doby se trouba automaticky
vypne. Pečení můžete
kdykoli zastavit otočením
voliče funkcí na 0, nebo
nastavením doby na 0:00
(TIMER a tlačítka )
• Umožňuje nastavit požadovanou dobu
přípravy pro zvolený recept.
• Pro kontrolu nastavené doby stiskněte
tlačítko TIMER.
• Pro změnu nastavené doby stiskněte
TIMER a .
KONEC
PŘÍPRAVY
• Tato funkce se používá s funkcí „doba přípravy“. Například, pokud se oběd
připravuje 45 minut a má být hotov ve 12:30, zvolte požadovanou funkci,
nastavte dobu přípravy na 45 minut a poté konec přípravy na 12:30.
• Příprava začne automaticky ve 11:45 (12:30 mínus 45 minut) a pokračuje do konce
nastavené doby, poté se trouba automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je zvolený konec přípravy bez nastavení doby přípravy, trouba začne pečení
okamžitě a zastaví se v nastavené době ukončení.
• V nastavené době se
trouba vypne. K
manuálnímu vypnutí trouby
otočte volič funkcí trouby
na „O“.
• Umožňuje nastavení konce doby přípravy.
• Pro kontrolu stiskněte tlačítko END.
• Pro úpravu nastavené doby stiskněte
END+ .
• Stiskněte a podržte tlačítko
TIMER.
• Tlačítky nebo nastavte
dobu přípravy.
• Uvolněte tlačítka.
• Nastavte funkci přípravy
voličem funkcí trouby.
• Stiskněte tlačítko .
• Nastavte funkci přípravy
voličem funkcí.
• Stiskněte a podržte
tlačítko END.
• Stisknutím tlačítek
nastavte dobu, kdy se má
trouba vypnout.
• Uvolněte tlačítka.
• Nastavte funkci přípravy
voličem unkcí trouby.
Nastavení času
• Po uplynutí nastavené
doby zazní akustický
signál (signál se vypne
sám, můžete jej však
zastavit stisknutím
tlačítka ).
Hlavní napájení elektrických topných
těles je ovládáno časovačem. Časovač
je nutné nastavit před použitím trouby.
Časovač zaručuje, že trouba zůstane
zapnutá během požadované doby.
Časovač můžete nastavit po 90
minut.
Pokud není použití časovače nutné a
nechcete naprogramovat dobu
přípravy, otočte volič časovače do
pozice .
Některé elektrické trouby mají časovač, který je nutné nastavit na
dobu, kdy se má ukončit příprava. Tento ovladač umožňuje
naprogramování požadované doby přípravy. Trouba se
automaticky vypne na konci nastavené doby. Časovač se
odpočítává od nastaveného času, vrátí se do pozice O a
automaticky se vypne. Pro standardní použití trouby nastavte
časovač na pozice O a vypne se automaticky. Lze použít
manuální ovládání.
K naprogramování doby přípravy pro
plynovou troubu otočte volič na konce a
poté vraťte zpět na požadovanou dobu.
Po uplynutí nastavené doby zazní na
několik sekund akustický signál.
Pozice
4.11. ELEKTRICKÁ TROUBA
90
80
70
60
50
40
30
20
10
50
40
30
20
10
Funkce
Teplota
Doba přípravy
Vypnutá
Rožeň a funkce grilu
Osvětlení
Gril
Gril s ventilátorem
Ventilátor
Horní topné těleso a ventilátor
Spodní topné těleso a ventilátor
Horní a spodní topné těleso s ventilátorem
Horní a spodní topné těleso
Horní topné těleso
Spodní topné těleso
Manuální ovládání
Pizzy
Funkce trouby
FUNKCE JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT CO DĚLÁ POUŽITÍ
• Umožňuje používat troubu jako budík (je možné použít bez ohledu na použití trouby).
• Stiskněte a podržte
tlačítko .
• Stisknutím tlačítek nebo
nastavte požadovanou
dobu.
• Uvolněte tlačítka.
TIMER END
Hmotnost
(g)
Typ pokrmu
Tradiční
způsob
přípravy
S horkým
vzduchem
Doba
přípravy
(minuty)
Poznámky
KOLÁČE A DEZERTY
Těsto s vajíčky
Těsto
Malé koláče
Slaný koláč
Jablkový koláč
Jablkový závin
Povidlový dort
Drobné pečivo
Sušenky
Krémové koláče
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
CHLÉB
Bílý chléb
Tmavý chléb
Sendvič
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 and 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Uvnitř uzavřené
trouby na míse
8 kusů
Pod grilem.
1000
500
500
TĚSTOVINY
Makaróny
Se zeleninou
Malé těstoviny
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
MASO
Roštěnka
Vepřová pečínka
Telecí maso
Roastbeef
Jehněcí
Kuře
Krocan
Kachna
Husa
Králík
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Gril
Gril
Gril
Gril
Stehno
Celé
Celý
Celá
Celá
Na části
1000
800
RYBY
Celá ryba
Filety
2
2
200
200
2 (1 and 3)
2 (1 and 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 ryby
4 filety
4.12. TABULKA PŘÍPRAVY
Tradiční způsob přípravy a příprava s horkým vzduchem; Hmotnost (g)
Typ pokrmu u tradičního způsobu přípravy
POZNÁMKA:
1) Doba přípravy nezahrnuje předhřev. Předehřátí trouby přibližně 10 minut je vhodné zejména pro koláče, pizzu
a chléb.
2) Indikuje pozici plechu pro současné pečení několik jídel.
3) Všechny procesy přípravy se provádějí při zavřených dvířkách trouby.
61 CZ
Typ pokrmu
Množství Příprava na grilu
Doby přípravy
(minuty)
Hovězí steak
Grilované žebírko
Klobásy
Části kuřete
Směs na gril
Mléčné dezerty
Plátky rajčat
Rybí filety
Hřebenatka
Topinky
Plátky chleba
POČET
KUSŮ
HMOTNOST
POZICE
ROŠTU
TEPLOTA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
HORNÍ
ČÁST
SPODNÍ
ČÁST
4
3
2
1
POZICE
ROŠTU
TEPLOTA
(°C)
POZICE
ROŠTU
TEPLOTA
(°C)
Pozice Roštu
62 CZ
Výměna osvětlení
• Vypněte napájení trouby a vyšroubujte vadnou žárovku.
• Nahraďte za žárovku stejného typu.
• K čištění nepoužívejte vysokotlaké čističe.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda je spotřebič vypnutý před
výměnou žárovky, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým
proudem.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním a údržbou:
Odpojte napájení trouby.
Pokud je trouba horká, počkejte, dokud nevychladne.
Nikdy nepoužívejte páru ani vysokotlaké čističe k čištění spotřebiče.
Nepoužívejte drsné čističe, drátěnky ani ostré předměty k čištění
skla dvířek.
Smaltované díly očistěte teplou, mýdlovou vodou nebo vhodným
prostředkem. V žádném případě nepoužívejte drsné prášky, které by
mohly poškodit povrch a vzhled spotřebiče.
Je důležité čistit spotřebič po každém použití.
Používejte prostředky a kovové škrabky pro nerezové části grilu.
Skleněný povrch a dvířka trouby čistěte po vychladnutí.
Na poškození vyplývající z nedodržení těchto pokynů se nevztahuje
záruka.
Nepoužívejte drsné prostředky, kovové škrabky, ostré předměty,
drsné utěrky ani chemické prostředky, které by mohly poškodit
katalytický povrch.
Pro pokrmy s nadměrným množstvím tuku používejte hluboké pánve
a při grilování zasuňte pod grilovaný pokrm zásobník tuku.
št
K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
Čištění dvířek trouby
Pro důkladné čištění dvířek je doporučujeme sejmout podle dále
uvedeného postupu. Dvířka zcela otevřete, otočte dvě nožičky
závěsů o 180º. Dvířka částečné uzavřete o 30º. Sejměte dvířka
zvednutím z této pozice. Pro nasazení dvířek postupujte podle kroků v
opačném pořadí. Před prováděním jakékoli údržby ji nechte
vychladnout. Používejte pouze prostředky (krémy a škrabky) určené
pro sklokermické povrchy. Můžete zakoupit u prodejců spotřebičů.
Zabraňte připálení vytečených pokrmů na desce jejich okamžitým
odstraněním. Udržujte mimo trouby všechny předměty, které se
mohou snadno roztavit, jako jsou plastové díly, cukr nebo sladké
produkty.
Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové předměty k čištění skla
dvířek trouby, neboť můžete poškrábat povrch.
ÚDRŽBA
Kápněte několik kapek speciálního čisticího prostředku na vranou
desku.
Odolnou nečistotu odstraňte jemnou utěrkou nebo jemně
navlhčenou kuchyňskou papírovou utěrkou.
Utřete povrch jemnou utěrkou, dokud není povrch čistý.
Odstranění odolné nečistoty
Kápněte několik kapek speciálního čisticího prostředku na vranou
desku.
Očistěte pomocí škrabky, držte ji v úhlu 30° od desky.
Utřete jemnou utěrkou nebo kuchyňskou papírovou utěrkou.
V případě potřeby opakujte.
NĚKOLIK TIPŮ
Časté čištění zanechá ochrannou vrstvu, která je důležitá pro ochranu
před poškrábáním a opotřebením. Před opětovným použitím
spotřebiče se ujistěte, zda je varná deska čistá. K odstranění skvrn od
vody, použijte několik kapek bílého octa nebo citrónové šťávy. Poté
utřete savým papírem a několika kapkami čisticího prostředku.
Ovládací knoflíky můžete při čištění sejmout.
Zabraňte vniknutí tekutin do odkrytých míst knoflíků. Po vyčištění
nasaďte knoflíky na své místo.
Či ění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Sklokermická deska je odolná vůči poškrábání od nádobí, ale
doporučujeme nádobí při přemisťování zvednout.
Nepoužívejte nadměrné množství vody.
Nepoužívejte nůž nebo šroubovák.
Škrabka s ostrou čepelí nepoškodí povrch, pokud ji držíte v úhlu
30°.
Nenechávejte škrabku v dosahu dětí.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo prášky.
Kovová lišta
K bezpečnému čištění kovové lišty ji opláchněte saponátem a
vodou, opláchněte a důkladně vysušte.
5.1. KATALYTICKÁ SAMOČISTICÍ TROUBA
Speciální samočisticí panely s mikroporézními otvory jsou
dostupné u některých modelů. Pokud je trouba obsahuje, není
nutné ji čistit ručně.
Povrch musí být porézní pro efektivní samočištění.
Nadměrné stříkání tuku může zablokovat póry a tím zabránit
samočištění. Samočisticí kapacitu lze obnovit zapnutím prázdné
trouby na přibližně 10-20 minut.
Pokud jsou stěny trouby silně pokryté tukem, který brání
katalytickému čištění, odstraňte tuk jemnou utěrkou namočenou v
horké vodě. Všechny katalytické panely dostupné na trhu mají
životnost přibližně 300 hodin. Poté je nutné je vyměnit.
30°
Max
0
180
63 CZ
6. ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Pokud trouba nefunguje, dříve než zavoláte servis,
doporučujeme:
Zkontrolujte zda je trouba správně připojená k elektrické síti.
Trouba nehřeje
Jsou ovládací knoflíky ve správné pozici?
Doba přípravy je příliš dlouhá
Zvolili jste správnou teplotu?
Z trouby vystupuje kouř
Doporučujeme čistit troubu po každém použití. Pokud tuk z
poměrů po pečení neodstraníte, způsobí tvorbu nepříjemného
pachu a kouře při opětovném použití trouby. (Viz kapitolu čištění).
Osvětlení trouby nefunguje
Žárovka může být vypálená. Pro výměnu žárovky viz příslušnou
stranu.
Pokud zkontrolujete výše uvedené body a trouba stále nefunguje
správně, kontaktujte nejbližší autorizované servisní středisko.
Sdělte model a sériové číslo.
Varné zóny dostatečně nehřejí
Používejte pouze nádobí s rovným dnem. Pokud vidíte světlo
mezi nádobím a varnou zónou, teplo se nepřenáší dostatečně.
Dno nádobí musí zcela zakrývat varnou zónu.
Vaření je příliš pomalé
Používáte nevhodné nádobí. Používejte pouze nádobí s rovným
dnem, který průměr odpovídající použité varné zóně.
Škrábance na povrchu varné desky
Nesprávné čištění nebo jste použili nádobí s drsným dnem;
částice jako zrnka písku nebo soli byly mezi varnou deskou a
nádobím.
Viz kapitolu Čištění“; před použitím se ujistěte, zda je dno nádobí
čisté a používejte pouze nádobí s hladkým dnem. Škrábance lze
odstranit správným čištěním.
Kovové skvrny
Nepřesouvejte nádobí přes varné zóny. Viz doporučení k čištění.
Použili jste správné materiály, ale skvrny zůstávají.
Použijte škrabku s ostrou čepelí a postupujte podle kapitoly
„Čištění“.
Tmavé skvrny
Použijte škrabku s ostrou čepelí a postupujte podle kapitoly
„Čištění“.
Světlé plochy na varné desce.
Stopy od hliníkového nebo měděného nádobí, ale také z
minerálů, vody nebo zbytky pokrmů; lze je odstranit pomocí
krémového čističe.
Karamelizovaný pokrm nebo roztopený plast na varné desce.
Viz kapitolu „Čištění“.
Varná deska nefunguje nebo nefungují některé varné zóny
Propojovací můstky nejsou instalované správně v připojovací
skříňce.
Proveďte připojení podle pokynů v návodu.
Ovládací panel je uzamčený
Odemkněte varnou desku.
Časté zapínání/vypínání varných zón
Cykly zapnutí-vypnutí jsou různé v závislosti od nastavené
teploty:
nízká úroveň výkonu: krátká provozní doba,
vysoká úroveň výkonu: dlouhá provozní doba.
Zobrazené „H“, kontrolka zbytkového tepla bliká
Teplota elektroniky je příliš vysoká. Kontaktujte autorizovaného
servisního technika.
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na
určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být
důsledky nesprávné likvidace odpadů. Pro získání informací o
likvidaci a recyklaci tohoto spotřebiče se prosím obraťte na
společnost Elektrowin a.s. tel. 241 091 843 nebo
www.elektrowin.cz, kde naleznete i seznam míst zpětného
odběru.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny Pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou
unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek
zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
7. INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI)
70 FR
4.12. TABLES DE CUISSON
Méthodes de cuisson traditionnelle et à circulation d'air chaud; poids
En grammes
TYPE D'ALIMENT Méthode de cuisson traditionnelle
NOTE :
1) Les temps de cuisson n'incluent pas le préchauffage. Il est recommandé de préchauffer le four pendant 10 minutes environ, et spécialement pour les
gâteaux, les pizzas et les pains.
2) Indique les positions des plateaux pour cuire plusieurs plats simultanément.
3) Toutes les opérations de cuisson doivent être exécutées avec la porte du four fermée.
TYPE D'ALIMENT
QUANTITÉ CUISSON AU GRILL
TEMPS DE CUISSON
(Minutes)
Beefsteak
Côtelette grillée
Saucisse
Morceaux de poulet
Mixed gril
Desserts au lait
Tranches de tomates
Filets de poisson
Escalopes
Toasts
Tranches de pain
N. DE
MORCEAUX
POIDS
POSITION DU
PLATEAU
TEMPÉRATURE
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SECTION
SUPÉRIEURE
SECTION
INFÉRIEURE
Poids
TYPE D'ALIMENT
Méthode de
cuisson
traditionnelle
Méthode de
circulation
d'air chaud
Durée de
cuisson
(minutes)
N O T E S
GÂTEAUX ET DESSERTS
Pâte avec œufs battus
Pâte
Petits gâteaux
Gâteau au fromage
Gâteau aux pommes
Strudel
Tarte à la confiture
Petits gâteaux
Biscuits
Gâteau à la crème
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2(1et3)
2(1et3)
2(1et3)
2
2(1et3)
2(1et3)
2(1et3)
2(1et3)
2(1et3)
2(1et3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PAIN ET PIZZA
Pain blanc
Pain gris
Sandwich
Pizza
1
1
2
1
200
200
200
220
2
2
2(1et3)
2(1et3)
175
175
175
200
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
20 ~ 35
Dans le four fermé,
8 pièces par plat
Sous le gril
1000
500
500
250
PÂTES
Macaroni
Avec légumes
Petites pâtes
Lasagne
2
2
2
2
200
200
200
200
2(1 3)
2(1et3)
2(1et3)
2
et
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
VIANDES
Rôti de bœuf
Rôti de porc
Rôti de veau
Roast-beef à l'anglaise
Agneau
Poulet
Dinde
Canard
Oie
Lapin
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cuire au gril
Cuire au gril
Cuire au gril
Cuire au gril
Gigot
Complet
Complet
Complet
Complet
Parties
1000
800
POISSON
Poisson entier
Filet
2
2
200
200
2(1 3)
2(1et3)
et
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 poissons
4 filets
Position Du
Plateau
Tempéra-
ture (°C)
Position Du
Plateau
Tempéra-
ture (°C)
4
3
2
1
Niveau de gradin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Candy CCV6525W & CCV6525XCCV6525 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze