Candy FXE629X Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
OVENS
USER INSTRUCTIONS
GB
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
PEĆNICE
KORIŠTENJE PRIRUČNIK
HR
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
ES
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
PL
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
ДУХОВКИ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
SL
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ANKASTRE FIRIN
KULLANIM KILAVUZU
TR
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
FR
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
CONTENTS
Safety Instructıons
1. General warnings
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Electrical connection
2. Accessories
2.1 Oven equipment
2.2 Rotisserie
2.3 U-SEE
2.4 Removing and cleaning wire racks
3. Cleaning the oven
4. Description of the display
4.1 Before using the oven for the first time
4.2 Using the end of cooking timer
4.3 Setting The Correct Time
4.4 Use Of Touch Control Clock Programmer
4.5 How to use the oven
4.6 Cooking tips
5. Service centre
GB
........................................................................04
......................................................................05
.........................................................05
...............................................................................05
....................................................................05
.................................................................................05
.................................................................05
...............................................................................06
.......................................................................06
..................................................................................06
......................................................................................06
...........................................06
.....................................................................06
........................................................08
.....................................08
.................................................09
..........................................................10
................................10
................................................................10
............................................................................10
..........................................................................10
CONTENIDO
Instruccıones Para Un Uso Seguro
1. Advertencias Generales
1.1 Declaracıon De Cumplımıento
1.2 Consejos De Segurıdad
1.3 Recomendacıones
1.4 Instalacıón
1.5 Conexıón Eléctrıca
2. Tecnología Pro/exp’r (depende Del Modelo)
2.1 Equıpo Del Horno (depende Del Modelo)
2.2 Asador (depende Del Modelo)
2.3 U-SEE (depende Del Modelo)
2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales
3. Lımpıeza Del Horno
4. Descrıpcıón De La Pantalla
4.1 Antes De Utılızar El Horno Por Prımera Vez
4.2 Uso del temporızador
4.3 Ajuste De La Hora
4.4
4.5 Cómo Utılızar El Horno
4.6 Consejos De cocción
5. Servicio Técnico
Temporizador Táctil
ES
.............................................18
...........................................................19
..................................................19
............................................................19
....................................................................19
.................................................................................19
...................................................................19
..........................20
.................................20
..................................................20
............................................20
.............................20
..................................................................21
......................................................22
............................22
.............................................................22
....................................................................23
................................................................23
................................................................24
...............................................................24
......................................................................24
INDICE
Indıcazıonı Dı Sıcurezza
1. Avvertenze Generali
2. Tecnologia Pro/exp'r
3. Pulizia Del Forno
4. Descrizione Del Display
1.1 Dichiarazione Di Conformità
1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Collegamenti Elettrici
2.1 Accessori Del Forno
2.2 Girarrosto
2.3 U-SEE
4.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta
4.2 Uso del temporızzatore
4.3 Regolazıone Ora
4.4 Timer Elettronico A Sfioramento
4.5 Come Utilizzare Il Forno
4.6 Suggerimenti Per La Cottura
5. Assistenza Tecnica
2.4
Rimozione E Pulizia Delle Griglie
IT
..............................................................11
...............................................................12
....................................................12
..................................................12
....................................................................12
............................................................................12
...............................................................12
...............................................................13
................................................................13
.................................................................................13
...............................................................................13
......................................................................14
..........................................................15
.......................15
...........................................................15
.....................................................................16
...............................................16
..........................................................17
...................................................17
..................................................................17
...........................................13
SPIS TRE CIŚ
Instrukcje Bezpıeczeństwa
2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek
1. Wskazówki Ogólne
1.1 Deklaracja Zgodności
1.2 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Podłączenie Elektryczne
2. Technologia Pro/expr (W Zależności Od Modelu)
2.1 Wyposażenıe Piekarnika (W Zależności Od Modelu)
2.2 Rożen (W Zależności Od Modelu)
2.3 Oświetlenie Diodowe Led (W Zależności Od Modelu)
3. Czyszczenie Pıekarnika
4. Panel Sterowania
4.1 Przed Użyciem Piekarnika Po Raz Pierwszy
4.2 Korzystanie z wyłącznika konca pieczenia
4.3 Ustawianie Zegara
4.4 Zegar Dotykowy
4.5 Używanie Piekarnika
4.6 Wskazówki Dotyczące Pieczenia
5. Centrum Serwisowe
PL
.........................................................25
...................................................................26
..............................................................26
..................................26
.................................................................................26
..................................................................................26
..........................................................26
.................27
..............27
...........................................27
.............27
............................................27
...........................................................28
.....................................................................29
...........................29
..............................29
..................................................................30
.......................................................................30
...............................................................31
...........................................31
...............................................................31
OBSAH
Bezpečnostní Pokyny
1. Všeobecna Upozorněni
1.1 Prohlašeni O Shodě
1.2 Bezpečnostni Tipy
1.3 Doporučeni
1.4 Instalace
1.5 Přıpojeni K Elektricke Siti
2. Pro/exp'r Technologie
2.1 Vybaveni Trouby
2.2 Rožeň
2.3
2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů
3. Čıštěnı Trouby
4. Popıs Displeje
4.1 Před Prvnim Použitim Trouby
4.2 Použiti Časovače Na Ukončeni Doby Přıpravy
4.2 Použiti Trouby
4.3 Nastavení Správného Času
4.4
Využití Času Dotykové Ovládání Programmer - Programování
4.5 Použití Trouby
4.6 Typy K Pečeni
5. Servısnı Středısko
U-SEE
CZ
..................................................................32
...........................................................33
.................................................................33
....................................................................33
...............................................................................33
...................................................................................33
.........................................................33
..............................................................34
.......................................................................34
.......................................................................................34
................................................................................34
..................................34
..........................................................................35
.........................................................................36
...................................................36
........................36
...........................................................................36
.....................................................37
.....37
..........................................................................38
.........................................................................38
....................................................................38
COДЕРЖАНИЕ
RU
...............................................39
.........................................39
.....................................................40
......................................................40
........................................................................40
...............................................................................40
................................................40
............................................................41
.....................................................41
...................................................................................41
.....................................................41
...........41
......................................................................42
.................................................................43
............................43
.....................43
..................................................44
.....................................45
...................................................45
.........................................45
...................................................................46
Правила Техники Безопасности
1. Общие Меры Предосторожности
1.1 Декларация Соответствия
1.2 Меры Предосторожности
1.3 Рекомендации
1.4 Установка
1.5 Подключение К Электросети
2. Технология Pro/exp'r
2.1 Принадлежности Духовки
2.2 Вертел
2.3 Светодиодное Освещение
2.4 Демонтаж и очистка металлических направляющих
3. Чистка Духовки
4. Описание Дисплея
4.1 Перед Первым Использованием Духовки
4.2 Иcποль30bahиetaйmepa Okohчahия Bpemehи
Пpигotobлehия
4.3
4.4 Таймер С Сенсорным Управлением
4.5 Как Пользоваться Духовкой
4.6 Советы По Приготовлению Пищи
5. Сервисный Центр
4. DESCRIPTION OF THE DISPLAY
08 GB
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
4.1 BEFORE USING THE OVEN FOR THE
FIRST TIME
PRELIMINARY CLEANING
-Clean the oven before using for the first time:
-Wipe over external surfaces with a damp soft cloth.
-Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of
hot water and washing up liquid.
-Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for
about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
Ensure that the room is well ventilated while this is being done.
THINGS TO REMEMBER
Confirmation of operation on timer
Modification must be confirmed by pressing the button.
Stopping the oven:
This may be necessary if you have input an incorrect instruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob to the
Stop Position.
Child safety device:
To lock the oven controls, select the child safety device. Refer to
the section entitled “Programming - The child safety device”.
The cooling fan :
This protects the control panel and electronics from heat damage.
It begins and then stops automatically even when the oven is
switched off.
Oven lighting :
By turning to the light symbol, you can switch on the oven light
when it is not in use.
When the oven is in use, the light stays on during all of the oven
functions and when the door is opened.
50
100
150
200
220
MAX
4.2 USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120
min.) the oven will automatically switch off at the end of the set
time.
The timer will count down from the set time return to the O position
and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
To set the oven ensure the timer is not on the O position.
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
4. DESCRIZIONE DEL DISPLAY
15 IT
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
50
100
150
200
220
MAX
4.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA
PRIMA VOLTA
PULIZIA PRELIMINARE
-Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta:
-Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente
inumidito.
-Lavare tutti gli accessori e pulire l'interno del forno con del
detergente per piatti ed acqua calda.
-Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e
lasciarlo acceso per almeno 1 ora per rimuovere tutti gli odori
normalmente presenti nei forni nuovi. Verificare che la cucina sia ben
ventilata durante l'esecuzione di queste operazioni.
PROMEMORIA
Controllare che il timer funzioni correttamente
Premere il pulsante del timer per verificare che funzioni.
Arresto del forno
Può essere necessario effettuare questa operazione se si seleziona
un comando errato. Per arrestare il forno, ruotare all'indietro il
selettore e portarlo in posizione di arresto.
Blocco dei comandi
Per bloccare i comandi del forno, selezionare il dispositivo di
protezione del forno. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
intitolata “Programmazione del dispositivo di sicurezza”.
Ventola di raffreddamento
Lo scopo della ventola è proteggere il pannello di controllo e
l'elettronica dal calore. La ventola si avvia automaticamente e si
arresta al momento in cui viene spento il forno.
Luce del forno
Ruotando il selettore della luce, è possibile spegnere la luce del forno
quando questo non è in uso. La luce è sempre accesa quando il forno
è in uso e si accende quando si apre lo sportello.
•IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il forno
all'alimentazione elettrica o dopo un'interruzione prolungata
dell'alimentazione elettrica.
4.2 USO DEL TEMPORIZZATORE
4. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
22 ES
50
100
150
200
220
MAX
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR
PRIMERA VEZ
•LIMPIEZA PREVIA
-Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez:
-Limpiar la superficie externa con un paño húmedo.
-Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y
líquido limpiador.
-Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello se
eliminarán los olores del dispositivo nuevo. Asegurar una buena
ventilación de la habitación durante esa hora.
•RECORDAR
Confirmación del temporizador
Las modificaciones se tiene que confirmar pulsando el botón.
Detención del horno:
Puede ser necesario en caso de configurar una orden incorrecta.
Para detener el horno… girar el mando de selector de función a la
posición de Stop.
Dispositivo de seguridad para niños:
Para bloquear los controles del horno, seleccionar el dispositivo de
seguridad para niños. Ver la sección “Programación- Dispositivo de
seguridad para niños”.
Ventilador refrigerante:
Protege el panel de control y la electrónica de los daños por calor.
Se arranca y se para automáticamente cuando se apaga el horno.
Iluminación del horno:
Colocando el mando en el símbolo de luz se puede encender la luz del
horno cuando no se está utilizando.
Cuando se está utilizando el horno la luz permanece encendida
durante todas las funciones y cuando la puerta está abierta.
4.2 USO DEL TEMPORIZADOR
4. PANEL STEROWANIA
29 PL
50
100
150
200
220
MAX
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
4.1 PRZED U
PIERWSZY
ŻYCIEM PIEKARNIKA PO RAZ
CZYSZCZENIE PRZED PIERWSZYM U
- Wyczyść piekarnik przed pierwszym użyciem:
- wytrzyj powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną
szmatką.
- Umyj wszystkie elementy wyposażenia i wytrzyj wnętrze piekarnika
roztworem gorącej wody i płynu do mycia.
- Ustaw piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostaw włączony
przez około godzinę, aby wygrzać piekarnik i usunąć zapachy.
Upewnij się czy w tym czasie pomieszczenie jest dobrze
wentylowane.
ZAPAMIĘTAJ:
Potwierdzenie operacji:
Każdą zmianę należy potwierdzić przez naciśnięcie środkowego
przycisku obrotowego.
Wyłączenie piekarnika:
Może być potrzebne w przypadku wprowadzenia nieprawidłowej
instrukcji. Aby wyłączyć piekarnik, przekręć pokrętło funkcji z
powrotem do położenia stop.
Zabezpieczenie przed dziećmi:
Umożliwia zablokowanie funkcji kontrolnych piekarnika przed
dostępem dzieci. Zobacz rozdział zatytułowany "Programowanie -
Blokada".
Wentylator chłodzący:
Zabezpiecza panel sterowania i elektronikę przed uszkodzeniem
wskutek wysokiej temperatury.
Wentylator włącza się i zatrzymuje automatycznie nawet przy
wyłączonym piekarniku.
Oświetlenie piekarnika:
Obrócenie pokrętła w położenie symbolu żarówki umożliwia
włączenie oświetlenie przy wyłączonym piekarniku.
Oświetlenie jest zawsze włączone w czasie wykonywania dowolnej
funkcji pieczenia oraz po otwarciu drzwiczek piekarnika.
ŻYCIEM
4.2 KORZYSTANIE Z WY CZNIKA
KONCA PIECZENIA
ŁĄ
RODZAJE PRACY PIEKARNIKA
Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika powinny być zawsze
zamknięte
PODGRZEWANIE DOLNE Z NAWIEWEM - Kombinacja, w
której włączona jest dolna grzałka i wentylator najlepiej nadaje się do
placków owocowych, tart, quiche i ciast. Ta metoda pieczenia
zapobiega wysychaniu potraw i pobudza rośnięcie ciasta. Blachę na
potrawy należy umieścić w dole piekarnika.
PODGRZEWANIE DOLNE - Wykorzystywana jest dolna
grzałka. Metoda nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie
ciasta, takich jak placki, quiche, tarta, pasztet oraz do pieczenia
wymagającego większej ilości ciepła promieniującego od dołu.
KONWEKCJA NATURALNA - Włączona jest grzałka górna i
dolna. Ta metoda doskonale nadaje się do tradycyjnego pieczenia i
smażenia mięsa czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, dziczyzny,
chleba lub potraw zawiniętych w folię.
GRZAŁKA OKRĄGŁA Z NAWIEWEM - Włączone są grzałki
górna i dolna oraz grzałka okrągła, wymuszająca cyrkulację gorącego
powietrza w piekarniku. Działanie jest podobne do metody pieczenia z
nawiewem.
OKRĄGŁY ELEMENT GRZEWCZY + NAWIEWEM -
Włączone grzałki górna i dolna oraz wentylator wymuszający obieg
powietrza w piekarniku. Ta metoda zalecana jest do pieczenia drobiu,
ciast, ryb i warzyw. metodą pieczenia uzyskuje się lepszą
penetrację ciepła i skrócenie czasu pieczenia oraz podgrzewania.
Możliwość włączenia wentylatora pozwala na jednoczesne pieczenie
różnych potraw umieszczonych w różnych miejscach piekarnika dzięki
równomiernemu rozłożeniu ciepła bez ryzyka mieszania się smaków i
zapachów. Piekąc różne potrawy jednocześnie czas pieczenia należy
przedłużyć o 10 minut.
GRILL - Wykorzystywana jest grzałka górna. Gwarantowany
sukces dla mieszanych potraw grillowanych, kebabu i zapiekanek.
Grill należy podgrzać do wysokiej temperatury przez 5 minut. Białe
mięsa należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od grzałki grilla
- chociaż czas pieczenia będzie nieco dłuższy to mięso będzie bardziej
soczyste. Czerwone mięsa i filety rybne można umieścić wprost na
ruszcie, pod którym należy umieścić tacę na skapujący tłuszcz.
GRILL Z NAWIEWEM - Włączona jest górna grzałka oraz
wentylator wymuszający obieg gorącego powietrza w piekarniku. Przy
grillowaniu mięs czerwonych wskazane jest podgrzewanie natomiast
w przypadku mięsa białego nie jest to konieczne. Grillowanie jest
doskonałą metodą pieczenia grubszego mięsa takiego, jak
wieprzowina lub drób. Grillowane potrawy umieszcza się w środku
środkowej prowadnicy rusztu. Pod ruszt należy wsunąć głęboką
blachę na skapujące soki. Dla uzyskania najlepszego efektu pieczenia
nie należy umieszczać grillowanych potraw zbyt blisko grzałki,
natomiast należy obracać potrawę w połowie czasu pieczenia.
GRILL + ROŻEN+ NAWIEW - Dzięki jednoczesnemu
wykorzystaniu grilla, rożna oraz nawiewu potrawy równomiernie
upieczone, zachowują swój smak oraz nie wysychają. Rożen jest
zaprogramowany tak, aby obracał się przez około 5 minut po
wyłączeniu piekarnika wykorzystując tym samym ciepło pozostające w
piekarniku. Użycie rożna nie wymaga wstępnego podgrzewania.
ROZMRAŻANIE - gdy włączona jest ta funkcja piekarnika,
działa tylko nawiew, dzięki któremu powietrze o temperaturze
pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład
żywności pozostaje niezmieniony. Temperatura rozmrażania jest
zaprogramowana na poziomie 40º C bez możliwości jej zmiany.
PODGRZEWANIE CIEPŁYM POWIETRZEM - Funkcja ta
zalecana jest do podgrzewania przygotowanych już potraw poprzez
umieszczenie ich na drugiej półce od góry lub do rozmrażania chleba,
pizzy oraz ciast umieszczając je na najniższym poziomie. Temperatura
jest zaprogramowana na poziomie 60º C bez możliwości jej zmiany.
PIZZA - Wybór tej funkcji oznacza cyrkulację gorącego
powietrza w piekarniku. Funkcja idealna do pieczenia pizzy lub ciast.
4.5 UŻYWANIE PIEKARNIKA
31 PL
SOFT COOK
Mi
tłuszczu wydzielającego się z mięsa, co powoduje wytwarzanie dużej
ilości dymu w piekarniku.
Pieczeń z białego mięsa, wieprzowiny, cielęciny, jagnięciny i ryb można
wkładać do zimnego piekarnika. Czas pieczenia jest dłuższy niż w
podgrzanym piekarniku, ale mięso piecze się lepiej na wskroś, gdyż
ciepło ma więcej czasu na przeniknięcie pieczeni.
Prawidłowe podgrzanie jest podstawą sukcesu przy pieczeniu
czerwonego mięsa.
GRILL
Przed umieszczeniem potraw na grillu:
Wyjmij mięso z lodówki kilka godzin przed grillowaniem. Połóż mięso na
kilku warstwach papieru śniadaniowego, co poprawi jego zwartość i
uczyni je smaczniejszym oraz zapewni rozmrożenie w środku.
Dodaj pieprzu i przypraw do mięsa przed grillowaniem, lecz posól
dopiero po pieczeniu. Tak przygotowane mięso pozostanie zwarte i
soczyste. Podlej grillowane mięso niewielką ilością oleju. Najlepiej
wykonać to przy pomocy szerokiego płaskiego pędzla. Następnie
spryskaj mięso dodatkową ilością pieprzu i ziół, np. tymiankiem.
W trakcie grillowania:
Nie nakłuwaj potraw nawet, jeżeli je obracasz. Mięso utraci sok i będzie
suche.
PIECZENIE CIAST
Przy pieczeniu ciast unikaj błyszczących form odbijających
promieniowanie cieplne. Jeżeli ciasto brązowieje zbyt szybko, przykryj
je pergaminem lub folią aluminiową.
Uwaga: folię należy układać błyszczącą stroną zwróconą w stronę
ciasta. W przeciwnym przypadku promieniowanie cieplne będzie
odbijane przez folię i ciepło nie będzie wnikało do ciasta.
W czasie pierwszych 20 - 25 minut pieczenia unikaj otwierania
drzwiczek piekarnika:
Suflet, brioche lub ciasta o konsystencji gąbczastej mogą opaść. Aby
sprawdzić czy ciasto już się upiekło nakłuj je w środku nożem lub
metalową igłą. Jeżeli wyciągnięty nóż jest suchy, ciasto jest już
upieczone i pieczenie można zakończyć. Jeżeli natomiast wyjęte ostrze
jest mokre i przyklejone są do niego drobiny ciasta wówczas pieczenie
należy dalej kontynuować obniżając nieco temperaturę po to, aby ciasto
"doszło" bez przypalenia się.
ęso należy solić po upieczeniu, ponieważ sól sprzyja pryskaniu
4.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIECZENIA
5. CENTRUM SERWISOWE
Zanim wezwiesz na pomoc serwis.
Jeżeli piekarnik nie działa:
• sprawdź najpierw, czy kabel zasilający jest włączony do gniazdka
sieciowego.
Jeżeli nie możesz ustalić przyczyny:
odłącz piekarnik od sieci zasilającej i wezwij serwis.
Przed połączeniem się z serwisem zanotuj numer
seryjny podany na tabliczce znamionowej piekarnika.
Producent udziela gwarancji na piekarnik i występujące
w czasie trwania gwarancji usterki zostaną usunięte
przez serwis bezpłatnie.
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno
substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na
środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można
użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego
usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i
odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu
szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako
odpad komunalny.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy.
W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, odbiera się go z domów.
gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do
sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany
jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie
same funkcje, jak urządzenie dostarczone.
32 CZ
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných
prvků.
Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o
použití spotřebiče a možném riziku.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se ohřevných prvků uvnitř trouby.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části mohou být během provozu horké. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové předměty k čištění skla dvířek trouby, neboť můžete
poškrábat povrch.
Vypněte troubu před sejmutím ochrany a po očištění nasaďte ochranu v souladu s pokyny.
Používejte pouze tepelní sondu doporučenou pro tuto troubu.
K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda je spotřebič vypnutý před výměnou žárovky, abyste zabránili možnému
úrazu elektrickým proudem.
Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s platnými předpisy.
Pokyny uvádějí typ kabelu, s ohledem na teplotu zadní strany spotřebiče.
Pokud je poškozený přívodní kabel, musíte jej vyměnit za speciální kabel dostupný u výrobce nebo
servisního technika.
UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování tepelné pojistky, tento spotřebič
nesmíte napájet přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se
pravidelně zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části grilu se mohou během použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah.
Nadměrné množství nečistot odstdraňte před čištěním.
• Během samočisticího pyrolytického procesu může být povrch teplejší než obyčejně a proto držte děti
mimo dosah.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
33 CZ
Části tohoto spotřebiče, které mohou být v kontaktu s potravinami
odpovídají předpisům EEC Směrnice 89/109.
Spotřebič vyhovuje Evropské směrnici 73/23/EEC a
89/336/EEC, nahrazené 2006/95/EC a 2004/108/EC a
následným změnám.
Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným způsobem
poškozená. V případě pochybností ji nepoužívejte a kontaktujte
servis. Držte obalové materiály mimo dosah dětí, neboť představují
možné nebezpečí.
1.2 BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Při výměně přívodní kabelu postupujte následovně: Odmontujte
přívodní kabel a nahraďte za typ H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F.
Kabel musí být schopen snést elektrický proud potřebný pro troubu.
Kabel smí vyměňovat pouze kvalifikovaný servisní technik.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být o 10 mm delší než živý
vodič. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní středisko a
smí používat pouze originální náhradní díly. Pokud nejdou dodrženy
výše uvedené pokyny, výrobce nemůže zaručit bezpečnost trouby.
Vaše nová trouba předepsané technické specifikace a nesmíte je
měnit.
Neskladujte hořlavé látky uvnitř trouby; mohou se vznítit.
Netlačte na dvířka a nedovolte dětem, aby na stoupaly.
K vyjmutí nádobí používejte kuchyňské rukavice.
• Trouba musí být použita pouze pro účely, ke kterým je určena: pro
přípravu potravin. Jakékoliv jiné použití, př. pro ohřev místnosti, je
nesprávné použití a proto nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za poškození způsobená nesprávným
použitím. Při použití elektrických spotřebičů musíte dodržovat
základní pravidla.
- Při odpojování netahejte za přívodní kabel.
- Nedotýkejte se trouby mokrýma rukama.
- Nepoužívejte troubu, pokud máte bosé nohy.
- Není vhodné používat adaptéry, vícenásobné zásuvky a
prodlužovací kabely.
- Pokud je trouba poškozená, vypněte ji a nedotýkejte se ji.
Je-li poškozen přívodní kabel, musí být ihned vyměněn.
Upozorn ni: všechny p istupne časti jsou b hem použiti horke.
Nedotykejte se těchto časti.
ěř ě
UPOZORNĚNI: Přistupne časti mohou byt během použiti grilu přiliš
horke.
1.1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Kód:
Sériové číslo:
1.3 DOPORUČENÍ
Po každém použití trouby stačí minimální úsilí k zachování
dokonalého stavu Vaši trouby.
• Nezakrývejte stěny trouby hliníkovou fólií. Hliníková fólie se v
přímém kontaktu s horkým smaltem může roztavit a poškodit
smaltovaný povrch.
• Abyste zabránili nadměrnému znečištění trouby, nedoporučujeme
používat troubu s nadměrně vysokými teplotami. Vhodnější je
prodloužení doby přípravy a mírné snížení teploty.
Identifikační štítek
•Ve spojení s příslušenstvím dodaným s troubou doporučujeme
použití nádobí a pánev odolným vůči vysokým teplotám.
1.4 INSTALACE
Výrobce nenese odpovědnost za instalaci. Pokud je nutná pomoc ze
strany výrobce na odstranění závady vyplývající z nesprávné
instalace, tato pomoc není zahrnuta v záruce. Instalatér musí
dodržovat pokyny k instalaci. Nesprávná instalace může způsobit
zranění nebo poškození spotřebiče. Výrobce neodpovídá za zranění
ani poškození.
Kuchyňský nábytek, do kterého bude trouba zabudovaná, musí být z
materiálu odolného vůči teplotě nejméně 70°C.
Troubu lze instalovat do vysoké skříně nebo pod pracovní
desku.
Před upevněním musíte zajistit dostatečné větrání v místě instalace
trouby pro ochranu vnitřních dílů. Dodržujte rozměry uvedené na
poslední stránce návodu.
1.5 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI MUSÍ PROVÁDĚT
KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Instalace spotřebiče musí vyhovovat předpisům platným v dané zemi.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto pokynů.
Připojení k elektrické síti musí být přes uzemněnou zásuvku, nebo
přes všepólové odpojovací zařízení, v souladu s předpisy dané země.
Instalace musí být chráněna vhodnou pojistkou a vodiči s
dostatečným průřezem pro napájení.
PŘIPOJENÍ:
Trouba je vybavena připojovacím kabelem pro připojení výlučně k 230
VAC k fázi nebo k fázi a neutrálnímu vodiči.
Před připojením zkontrolujte:
- napětí na voltmetru,
- nastavení jističe.
Ochranný vodič (žlutozelený) připojený k uzemňovacímu konektoru
trouby musí být připojený k uzemňovacímu konektoru instalace.
Upozornění:
Zkontrolujte připojení uzemnění před připojením spotřebiče.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za úrazy nebo možná
poškození vyplývající z neuzemnění trouby, nebo z připojení k
vadnému uzemnění.
Poznámka: Nezapomeňte, že trouba může vyžadovat servis. Proto
veďte připojení tak, aby bylo možné troubu po vysunutí z pozice
připojit k elektrické síti.
Přívodní kabel
tuto činnost kvalifikovanému servisnímu technikovi.
: Pokud je nutné vyměnit přívodní kabel, přenechte
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v budoucnosti a před
instalací trouby si poznačte sériové číslo pro případ pomoci servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným způsobem
poškozená. Pokud máte nějaké pochybnosti, nepoužívejte ji.
Kontaktujte kvalifikovaného servisního technika. Uložte obalové materiály jako jsou plastové sáčky a polystyrén mimo dosah dětí, neboť představují
možné riziko.
Výrobce neodpovídá za nedodržení pokynů v návodu k použití.
Poznámka: Právo na změnu funkcí, vlastností a příslušenství trouby se může měnit v závislosti od modelu.
2
1
3
4
Nikdy nepoužívejte odkapávací plech jako pečicí plech, neboť zbytky
tuku se mohou dostat na stěny trouby, což způsobí kouř.
Talíř na pizzu pro křupavější pizzu v závislosti od modelu se stojanem
a pizza nožem.
Pečicí plech
koláčů jako jsou sušenky, pusinky, apod. Nikdy nestavte pečicí plech
na dno trouby.
musíte postavit na rošt. Je ideální k pečení malých
2.3
34 CZ
Při použití trouby z vyjměte veškeré nepotřebné příslušenství.
2.2 ROŽEŇ
Pro grilování na rožni není nutný předhřev.
Pečení se zavřenými dvířky. Úspora energie je 90-95% než u
klasického systému.
1 - Rošt
2 - Rožeň
3 - Háky a šrouby
4 - Madlo
POUŽITÍ ROŽNĚ
1. Vyšroubujte háky
2. Napíchněte maso na rožeň
3. Upevněte maso pomocí háků
4. Utáhněte šrouby
5. Vložte rožeň do otvoru
motorového pohonu
6. Odmontujte madlo
Odkapávací plech zachycuje šťávu z grilovaných pokrmů.
Je to systém osvětlení, který nahrazuje klasické « žárovky ». 14 LED
(u nepyrolytických modelů) nebo 10 vysokovýkonných LED (u
pyrolytických modelů) je integrovaných ve dvířkách trouby. Tyto
nabízejí kvalitní osvětlení, umožňující jasné zobrazení vnitřku trouby
bez stínů na všech úrovních.
Výhody:
Tento systém nabízí vyjímečné osvětlení vnitřku trouby, delší
životnost než klasické žárovky, snadnější údržbu a zejména šetří
energii.
- Optimální pohled
- Dlouhá životnost
- Velmi nízká spotřeba energie, -95% ve srovnání s klasickými
žárovkami.
1- Vyjměte rošty vytažením ve směru šipek.
2- Vyčistěte je v myčce nádobí nebo vlhkou hubkou a poté vysušte.
3- Po vyčištění instalujte rošty v opačném pořadí.
2.4 VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ DRÁTĚNÝCH ÚROVNÍ
ROŠTŮ
Před prvním použitím je nutné vyčistit veškeré příslušenství.
Opláchněte pomocí houbičky. Opláchněte a vysušte.
Na rošty můžete postavit nádobí a mísy.
2. PŘÍSLUŠENSTVÍ (v závislosti na modelu)
2.1 VYBAVENÍ TROUBY
Vlastnosti žárovky:
230 VAC - 25W- E 14 závit
Teplota 300°C
Pro výměnu žárovky:
Vyšroubujte skleněný kryt,
Vyšroubujte žárovku,
Nahraďte ji za stejný typ: viz parametry výše,
Po výměně vadné žárovky našroubujte skleněný kryt.
35 CZ
ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK
Vnitřní sklo dvířek této trouby můžete vyjmout a vyčistit.
Za účelem čištění vnitřního skla postupujte podle těchto pokynů;
Obrázek 1
Obrázek 3
Obrázek 4
Obrázek 5
• Otevřete dvířka trouby.
(Obrázek 1)
• Sundejte horní kovový kry
potažením nahoru (Obrázek 4).
• Vyndejte sklo vytažením z rámu
dvířek (obrázek 5).
• Vyšroubujte šrouby podle
obrázku 3.
• Uzamkněte závěsy podle obrázku
2 než začněte čištění. Po vyčištění
závěsy odemkněte (Obrázek 2).
Obrázek 2
Obrázek 7
Po vyčištění skla sestavte
všechny díly v opačném
pořadí.
*Pro pyrolytické trouby vyndejte
také druhé a třetí sklo (Obrázek 6).
Obrázek 6
NA VŠECH SKLECH MUSÍ
BÝT SYMBOL E správně
čitelný a musí být umístěný v
levém rohu dvířek u levého
závěsu. Tímto způsobem
zůstane potištěný povrch
prvního skla UVNITŘ dvířek.
Ob
Ob
Ob
Ob
Ob
ze
ze
ze
ze
e
e
ze
k
k
k k
k
k
k
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
2
3
3. ČIŠTĚNÍ TROUBY
Před čištěním nechte troubu vychladnout.
• Nikdy nečistěte troubu drsnými čističi, drátěnkami ani ostrými
předměty, neboť můžete poškodit smalt.
Používejte pouze vodu se saponátem.
Nikdy nezakrývejte stěny trouby hliníkovou fólií.
Nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
SKLENĚNÉ DÍLY
Utřete skleněná dvířka kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby.
Pokud je znečištění větší, čistěte ji navlhčenou houbičkou a mycím
prostředkem.
*Nikdy nepoužívejte drsné ani ostré prostředky, neboť můžete
poškodit skleněný povrch.
TĚSNĚNÍ DVÍŘEK TROUBY
Pokud je znečištěné, vyčistěte jej vlhkou houbičkou.- Nepoužívejte
drsné čističe ani ostré kovové předměty k čištění skla dvířek trouby,
neboť můžete poškrábat povrch.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Čistěte houbičkou namočenou ve vodě se saponátem. Opláchněte
čistou vodou a vysušte. Vyhněte se drsným čističům.
ODKAPÁVACÍ ZÁSOBNÍK
Po grilování vyjměte z trouby odkapávací zásobník. Vylijte teplý olej
do nádoby. Odkapávací zásobník umyjte a opláchněte horkou vodou
a houbičkou se saponátem. Při silném znečištění namočte nečistoty
vodou a saponátem. Můžete jej mýt v myčce nádobí nebo komerčně
dostupným čističem na trouby. Do trouby nedávejte znečištěný
odkapávací zásobník.
OSVĚTLENÍ TROUBY
Odpojte napájení trouby před čištěním nebo výměnou osvětlení.
Žárovka a kryt je vyrobený z materiálu odolného vůči vysokým
teplotám.
4. POPIS DISPLEJE
36 CZ
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
4.1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM TROUBY
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
- Vyčistěte troubu před prvním použitím:
- Utřete vnější povrch trouby vlhkou utěrkou.
- Veškeré příslušenství a vnitřek trouby utřete roztokem horké vody a
mycího prostředku.
- Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a nechte zapnutou
po dobu přibližně 1 hodiny, tímto odstraníte zbytky pachů z výroby.
Poté místnost dobře vyvětrejte.
PAMATUJTE
Potvrzení činnosti časovače
Úpravy musíte potvrdit stisknutím tlačítka.
Zastavení trouby:
Je nutné, pokud zadáte nesprávné pokyny.
K zastavení činnosti trouby.... otočte volič funkcí zpět do pozice Stop.
Dětský zámek:
K zamčení ovládacích prvků trouby zvolte dětský zámek. Viz kapitola
"Programování - Dětský zámek".
Chladicí ventilátor:
Chrání ovládací panel a elektroniku p m z tepla. Spouští
se a vypíná automaticky, i když je trouba vypnutá.
Osvětlení trouby:
Otočením na symbol osvětlení můžete zapnout osvětlení trouby, i
když se nepoužívá.
Pokud troubu používáte, osvětlení svítí během celé doby provozu a
při otevření dvířek.
řed poškození
50
100
150
200
220
MAX
4.2
DOBY PŘÍPRAVY
POUŽITÍ ČASOVAČE NA UKONČENÍ
Tento ovladač umož uje nastavit dobu p ípravy (max. 120 min.), po
které se trouba automaticky vypne.
Časovač odpočítává od nastavené doby do pozice O a automaticky
se vypne.
Pro běžné použití trouby nastavte časovač do pozice . K nastavení
trouby se ujistěte, zda není časovač v pozici O.
ňř
VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla
nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej
pulzující – bliká a ukazuje 12:00) je nastavení funkce správného
času. Toho je dosaženo takto.
4.3 NASTAVENÍ SPRÁVNÉHO ČASU
• Stiskněte centrální tlačítko 4 krát
• Nastavte čas "-" "tlačítek +".
• Uvolněte všechna tlačítka.
00:00
select
UPOZORNĚNÍ: Le four ne peut fonctionner qu'après réglage de l'heure.
4.4 VYUŽITÍ ČASU dotykové ovládání PROGRAMMER - PROGRAMOVÁNÍ
Funkce Jak aktivovat
MINUTKA
DOBA
PEČENÍ
KONEC
PEČENÍ
Jak vypnout
Co to dělá
Výhody
.
.
Stiskněte centrální tlačítko
1 krát
Stisknutím tlačítka "-" "+"
nastavte požadovaný čas
Uvolněte všechna tlačítka
• Zvuky alarmu na
konec nastaveného času.
Během procesu,
displeji se zobrazí
zbývající čas.
Umožňuje použít troubu
jako budík (může být
aktivní buď při provozu
trouby nebo samostatně
(při provozu trouby)
2 krát.
• Stisknutím tlačítka "-" Nebo
"+" nastavit délka vaření
požadované.
• Uvolněte všechna tlačítka
• Nastavte funkci pečení s
funkce trouby voličem
Stiskněte centrální tlačítko
• Stiskněte jakékoli tlačítko
pro zastavení
signálu. Stiskněte centrální
Tlačítko pro návrat do hodiny
funkce
3 krát.
• Stisknutím tlačítka "-" "+"
nastavit čas, kdy Chcete
troubu na vypnout.
• Uvolněte tlačítka
• Nastavte funkci pečení s
funkce trouby volič
Stiskněte centrální tlačítko
vypne.
Chcete-li přepnout off ručně,
troubu voličem funkcí na
Pozici O.
v době stanovené, trouba
konec pečení
• Chcete-li zkontrolovat
nastavený čas stiskněte
centrální tlačítko 3 krát
• Chcete-li změnit nastavení
Tlačítka
času stiskněte SELECT + "-" "+"
Umožňuje nastavení -
Tato funkce se obvykle používá
s "čas vaření" funkce. Například
pokud jídlo musí být vařené po
dobu 45 minut a musí být
připravena do 12:30, vyberte
požadovanou funkci, nastavte
dobu vaření na 45 minut a do
konce doby vaření až 12:30.
Na konci doby vaření
nastavené, bude trouba
automaticky vypne a zvukový
alarm bude zvonit
DĚTSKÁ
POJISTKA
aktivuje dotykem Set (+) po
dobu minimálně 5 sekund. Od
tohoto okamžiku se u všech
ostatních funkcích uzamknou
a na displeji bude blikat STOP
a nastavení času .
Dětský zámek Funkce se
deaktivována dotykem tlačítka
Set (+) opět na minimálně 5
sekund. Od této chvíle jsou
možnosti všech funkcí volitelné
znovu.
Dětský zámek Funkce je
• Stiskněte středové tlačítko
Když nastavený čas jako
uplynulý zvukový alarm je
aktivován (tento alarm bude
zastavit na jeho vlastní, nicméně
to může být okamžitě zastaveno
stisknutím tlačítka) SELECT.
• Je-li uplynutí doby trouba se
vypne automaticky. Pokud
byste chcete zastavit vaření
dříve buď vypněte funkci voliče
0, nebo nastavený čas 0:00
(SELECT a "-" "+" Tlačítka)
• Umožňuje nastavení vaření čas
potřebný pro vybrané receptury.
• Chcete-li zkontrolovat, jak
dlouho zůstane spustit stisknutím
SELECT Tlačítko 2 krát.
• Chcete-li změnit / změnit
přednastavený čas stiskněte
tlačítko SELECT a "-" "+" tlačítka
37 RU
4.5 POUŽITÍ TROUBY
REŽIM PŘÍPRAVY
Veškeré druhy přípravy fungují se zavřenými dvířky.
Spodní ohřev + ventilátor - Kombinace spodního ohřevného
tělesa a ventilátoru je ideální pro ovocné koláče, dorty, slané koláče a
moučníky. Brání před nadměrným vysušením pokrmu a pomáhá v
kynutí těsta. Umístěte rošt na spodní pozici trouby.
Spodní ohřev - Použití spodního ohřevného tělesa. Ideální k
pečení všech moučníků. Použijte pro dorty, slané koláče a k veškeré
přípravě, která vyžaduje vyšší teploty zespodu.
Spodní + horní ohřev - Používá se spodní a horní ohřevné
těleso. Tento způsob je ideální pro všechny klasické druhy pečení.
Pokud pečete červené maso, roštěnou, jehněcí stehna, chléb nebo
pokrmy zabalené ve fólii.
Spodní + horní + ventilátor - V provozu je spodní a horní
ohřevné těleso ve spojení s ventilátorem, který cirkuluje horký vzduch
v troubě. Doporučujeme tento způsob pro drůbež, moučníky, ryby a
zeleninu. Pomocí tohoto způsobu dosáhnete lepšího pronikání tepla
a zkrátí se také doba předhřevu. Možnost ohřevu s ventilátorem vám
umožňuje připravovat různé pokrmy společně na různých úrovních v
troubě, což nabízí rovnoměrné rozložení tepla bez rizika smíchání
chutí a vůní. Při přípravě různých pokrmů současně přidejte dalších
přibližně 10 minut k dobře přípravy.
- V provozu je horní i
spodní ohřevné těleso ve spojení s kruhovým ohřevným tělesem,
který rozhání horký vzduch v troubě. Použití je stejné jako u použití
ventilátoru.
Gril - Používá horní ohřevné těleso. Úspěch je zaručený pro
smíchané grilování, kebaby a pokrmy s kůrkou. Gril je nutné
předehřát na vysokou teplotu po dobu 5 minut. Bílé maso umístěte do
určité vzdálenosti od grilovacího tělesa, doba přípravy bude o něco
delší, ale maso zůstane šťavnaté. Červené maso a rybí filety lze
postavit přímo na rošt s vloženým odkapávacím zásobníkem pod
ním.
Gril + ventilátor - Používá se horní ohřevné těleso ve spojení s
ventilátorem, který rozhání horký vzduch v troubě. Předhřev
doporučujeme pro červené maso, pro bílé není nutný. Grilování je
ideální pro pečení silnějších pokrmů jako je vepřové maso a drůbež.
Pokrm určený ke grilování dejte doprostřed roštu.
Zasuňte odkapávací plech pod rošt k zachycení šťávy. Pro nejlepší
výsledky se ujistěte, zda pokrm není příliš blízlo topného tělesa a v
polovině doby přípravy pokrm otočte.
Gril + rožeň + ventilátor - Výhodou použití horního ohřevného
tělesa s ventilátorem a otočným rožněm je rovnoměrné propečení
pokrmu, zabrání vysušení a ztrátě chuti. Rožeň je naprogramovaný
na nepřetržité otáčení po dobu přibližně pěti minut po dopečení, čímž
zcela využije zbytkového tepla v troubě. Pro tento druh přípravy není
nutný předhřev.
Odmrazování - Pro volbu funkce nastavte volič do této pozice.
Ventilátor rozhání horký vzduch kolem mražených pokrmů, čímž
umožní rychlé rozmrazení bez změny obsahu proteinů. Teplota je
konstantně 40°C, není možné nastavení.
Udržování tepla - Doporučujeme k ohřevu již hotových
pokrmů, umístěním roštu na druhou úroveň shora, nebo k
rozmrazování chleba, pizzy nebo moučníků umístěním roštu na
nejspodnější úroveň. Teplota je konstantně 60°C, není možná
změna.
Pizza - Pomocí této funkce cirkuluje v troubě horký vzduch k
zajištění perfektních výsledků u pokrmů jako je pizza nebo koláč.
SOFT COOK - Soft Cook je funkce pro cukroví a chléb. Díky
snížené rychlosti ventilátoru tato funkce zvyšuje vnitřní vlhkost v
troubě. Zvýšená vlhkost vytváří ideální podmínky pro pečení pokrmů,
které by měly zůstat elastické během pečení (např. koláče, chléb,
sušenky) bez poškození povrchu.
Kruhové ohřevné těleso + ventilátor
5. SERVISNÍ STŘEDISKO
Dříve než budete kontaktovat servis.
Pokud trouba nefunguje, doporučujeme:
Zkontrolujte, zda je trouba správně připojena k elektrické síti.
V případě, že závadu nelze odstranit:
Odpojte troubu od elektrické sítě, nedotýkejte se ji a kontaktujte
servisní středisko.
Seznam autorizovaných míst je uveden na našich webových
stránkách, www.candy-hoover.cz v sekci servis.
Dříve než budete kontaktovat servis, poznačte si sériové číslo
spotřebiče.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). WEEE obsahuje jak
škodlivé látky (které mohou vyvolat nepříznivý dopad
na životní prostředí), tak i suroviny (které lze použít
opakovaně). Je nutno používat speciální zacházení
vzhledem k WEEE, aby se všechny nečistoty
likvidovaly správně a bylo možno recyklovat všechny
materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou úlohu při
zajišťování toho, aby se z WEEE nestal ekologický problém; je
nezbytné dodržovat některá základní pravidla:
WEEE nelikvidujte jako běžný domovní odpad.
WEEE předávejte na příslušná sběrná místa řízená městskými
úřady nebo registrovanými společnostmi. V řadě zemí může být
používán systém domácího odběru velkých WEEE.
• Když kupujete nový spotřebič, můžete starý vrátit prodejci, který jej
musí zdarma odebrat na principu kus za kus, pokud jde o zařízení
odpovídajícího typu, které stejné funkce jako dodávané zařízení.
Vhodnější je nesolit maso před pečením, neboť sůl podporuje
vystřikování šťávy z masa. Tím se znečišťuje trouba a způsobuje
mnoho kouře.
Kusy bílého masa, drůbeže, telecí, jehněčí a ryb lze vložit do studené
trouby. Doba přípravy je delší než u předehřáté trouby, ale propeče se
lépe od středu, neboť teplo více času proniknout do masa.
Správný předhřev je základem pro úspěšné pečení červeného masa.
GRILOVÁNÍ
Před grilováním:
Vyjměte maso z chladničky několik hodin před grilováním. Dejte jej na
několik vrstev kuchyňských utěrek. Zlepší to chuť a zabráníte udržení
chladu uvnitř. Přidejte koření a bylinky k masu před grilováním, ale sůl
přidejte teprve po grilování. Tímto zůstane maso šťavnatější. Potřete
pokrmy před pečením trochou oleje. Použijte široký štětec na olej.
Poté posypte kořením a bylinkami (tymián, apod.).
Během pečení:
Nikdy nepropichujte pokrm během pečení. Mohl by ztratit šťávu a
vysušit se.
PEČENÍ
Vyhněte se lesklým plechům, odrážejí teplo a mohou znehodnotit
koláče. Pokud koláče zhnědnou příliš rychle, zakryjte je pečicím
papírem nebo hliníkovou fólií.
Upozornění: Správný způsob použití fólie je lesklou stranou ke koláči.
V opačném případě se teplo od fólie odráží a nedostane se do
pokrmu.
Neotevírejte dvířka během prvních 20 25 minut pečení:
Suflé, briošky, piškotové koláče, apod. mají tendenci padnout. Koláč
můžete zkontrolovat vpíchnutím čepele nože, nebo vidličky. Pokud
vyberete čepel čistou a suchou, koláč je hotov a můžete zastavit
pečení. Pokud je čepel vlhká nebo s kousky těsta, pokračujte v
pečení, ale mírné snižte teplotu, aby se koláč nepřipálil.
4.6 TYPY K PEČENÍ
38 RU
44 RU
• Нажмите центральную кнопку
3 раза
+
"
-
"
SELECT
SELECT
"
-
" "
+
"
SELECT
"-" "+"
69 RU
12:00
•4
.
Нажмите центральную кнопку раза
Настройка время кнопками "-" "+"
4.4 ТАЙМЕР С СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
Духовка будет работать только после установки часов.
00:00
select
4.3
Что выполняет
Для чего
Защита от
детей
Функция «Детский замок»
включается при нажатии и
удержании клавиши
не менее 5 секунд. С
этого момента все
функции заблокированы и
на дисплее мигает
и текущее время.
Set
(+)
STOP
Для отключения функции
«Детский замок» снова
нажмите и удержите
клавишу не менее
5 секунд. После этого все
функции вновь становятся
доступными.
Set (+)
1
Нажмите центральную
кнопку раза
• К
огда установленное время
истечет, раздастся звуковой
сигнал. По истечении сигнал
прекратится автоматически,
он также может быть остановлен
нажатием кнопки Select.
• В ходе процесса на дисплее
отражается оставшееся время.
• Нажмите центральную кнопку
2 раза
"-"
+
•Для прекращения сигнала
нажмите любую кнопку.
Нажмите центральную
кнопку, чтобы вернуться к
функции часов
Нажмите центральную
кнопку 3 раза
"-" "+"
Ecли вьıбpaнa функция END
ПPEДУПPEЖEДEHИE:
б тaн иpoджиьн сти
приг т влeния, дуx вка начнeт
paбoтaть cpa y и остaн вится в
к нцe paнee ycтaнoвлeннoг
вpeмeни приг т влeния.
езyc овки о
оо о
зо
оо
оо
Окончaниe
приготовлeния
вpeмя
приготовлeния
4. OPIS EKRANA
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
4.1 PRIJE PRVOG KORIŠTENJA PEĆNICE
PRETHODNO Š
- Očistite pećnicu prije prvog korištenja:
- Obrišite vanjske površine s vlažnom mekom krpom,
- Operite svu opremu/pribor i unutrašnjost pećnice s otopinom
tople vode i deterdženta za posuđa,
- Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti
da radi oko 1 sat, to će ukloniti sve mirise nove pećnice, pri ovom
postupku osigurajte dobro provjetravanje prostorije.
STVARI KOJE TREBA ZAPAMTITI
Potvrda rada „timera“
Izmjene moraju biti potvrđene pritiskom na gumb.
Zaustavljanje rada pećnice:
To može biti potrebno ako su bile podešene nepravilne ulazne
postavke.
Da zaustavite pećnicu .... vratie gumb za izbor funkcija za položaj
STOP.
Blokada funkcija pećnice (sigurnost za djecu)
Odaberite ovu funkciju da blokirate kontrole pećnice i osigurate
sigurnost djece. Pogledajte odlomak pod nazivom "programiranje
- blokada funkcija pećnice (sigurnost za djecu)“.
Ventilator za hlađenje pećnice.
Ova funkcija štiti kontrolnu ploču i elektronske dijelove pećnice od
oštećenja koja može izazvati prekomjerna toplina. Ventilator
automatski počinje s radom uvijek nakon što se pećnica isključi.
Svjetlo u unutrašnjosti pećnice
Okretanjem gumba na položaj simbola svjetla, svjetlo u
unutrašnjosti pećnice možete uključiti i kada pećnica nije u
uporabi. Kada je pećnica u uporabi svjetlo je stalno uključeno (i pri
otvorenim vratima).
ČI ĆENJE
50
100
150
200
220
MAX
Ova kontrola omogućuje da odredite željeno vrijeme pečenja (
max. 120 min. ). Pećnica će se automatski ugasiti na kraju
odabranog vremena.
Za uobičajno korištenje pećnice prekidač postavite u poziciju na
slicieee Prilikom korištenja pećnice, prekidač ne smije biti u
poziciji O.
4.2 KORIŠTENJE PROGRAMIRANJA KRAJA
KUHANJA
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
58 HR
00:00
select
59 HR
4.3
4.4
4. EKRAN AÇIKLAMASI
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
4.1 FIRINI İLK KEZ KULANMADAN ÖNCE
ÖN TEMİZLİK
-Fırını ilk kullanım öncesinde temizleyin:
-Nemli yumuşak bir bezle fırının dış yüzeylerini silin.
-Tüm aksesuarları yıkayın ve sıcak su ve bulaşık deterjanıyla fırının
içini silin.
Boş fırını maksimum sıcaklığa ayarlayın ve yaklaşık 1 saat süreyle
çalıştırın; böylece yeni alındığında fırının içine sinmiş olan kokular
ortadan kalkacaktır. Bu işlem yapılırken odanın iyi bir şekilde
havalandırılması sağlayın.
UNUTULMAMASI GEREKEN HUSUSLAR
Zamanlayıcı üzerinden çalıştırma onayı
Değişiklik düğmeye basarak onaylanmalıdır.
Fırının durdurulması:
Yanlış bir talimat uyguladığınızda fırının durdurulması gerekebilir.
Fırını durdurmak için …. fonksiyon seçme düğmesini çevirerek Stop
(Durdurma) Konumuna getirin.
Çocuk emniyet cihazı:
Fırın kontrol düğmelerini kilitlemek için, çocuk emniyet cihazını
seçin. Lütfen "Programlama -Çocuk emniyet cihazı" başlıklı bölüme
bakın.
Soğutma fanı:
Bu fan, kontrol panelinin ve elektronik aksamın ısıdan hasar
görmesini engeller.
Fırın kapalıyken bile çalışır ve daha sonra otomatik olarak kapanır.
Fırın aydınlatma sistemi:
Düğmeyi lamba sembolüne getirerek kullanımda olmadığı zamanlar
fırın ışığını açabilirsiniz. Fırın kullanım halindeyken, tüm fırın
fonksiyonlarında ve fırın kapısı açıkken ışık yanmaya devam eder.
50
100
150
200
220
MAX
Bu kontrol istenen pişirme süresinin ayarlanmas n sağlar (maks.
120 dk.) Fırın otomatik olarak ayarlanan süre sonunda
kapanacaktır.
Zamanlayıcı ayarlanan zamandan “O” pozisyonuna geri sayar ve
otomatik olarak kapanır.
Zaman ayarı yapmadan fırını kullanmak istiyorsanız
zamanlayıcıyı pozisyonuna getiriniz.
Fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının
“O” pozisyonunda olmaması gerekmektedir.
ıı
4.2 PİŞİRME SÜRESİ ZAMANLAYICISININ
AYARLANMASI
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
72 TR
4. PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
50
100
150
200
220
MAX
4.1 CONSEILS AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•UN PREMIER NETTOYAGE
utilisation
-passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de
l'appareil.
-nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les
accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher.
-faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température
maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette
opération, bien aérer la pièce.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
Toute modificiation doit être validée, en appuyant sur la touche
centrale.
Arrêt du four:
il est possible qu’en cours de manipulation, une fausse
manoeuvre intervienne.
Pour arrêter le four ... ramener la manette du sélecteur de fonction
sur la position arrêt.
La sécurité «enfant»:
un verrouillage des commandes du four est possible en
sélectionnant la sécurité enfant. Se reporter au chapitre “La
sécurité enfant”.
Turbine de refroidissement:
elle protège et refroidit les commandes électroniques ainsi que le
tableau de bord du four, elle se déclenche et s’arrête
automatiquement même si le four est à l’arrêt.
Eclairage du four:
il reste allumé pendant toute la durée de fonctionnement et dès
ouverture de la porte. S’allume en tournant la manette de
programmation sur le symbole “Eclairage”.
doit être réalisé avant la première
4.2
UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT
Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l'extinction
automatique du four (max. 120 minutes).
A l'expiration du temps désigné, la
une sonnerie retentira et le four s'arrêtera automatiquement.
Si l'on souhaite utiliser le four sans programmer d'arrêt
automatique, positionner la manette en position .
Le tour peut être allumé seulement en sélectionnant un
temps de cuisson ou en tournant le bouton en position .
manette sera en position O,
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
80 FR
4. VOORSTELLING VAN HET SCHERM
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
50
100
150
200
220
MAX
4.1
GEBRUIK
TIPS VOORAFGAANDE AAN EEN EERSTE
Een eerste reiniging
eerste keer wordt gebruikt:
-maak met een zachte en vochtige doek de buitenvlakken schoon
van
het apparaat;
-de accessoires en de binnenkant van de oven maakt u schoon
met een spons en wat schoonmaakmiddel.Spoelen en drogen;
- laat de lege oven een uur werken op de hoogste temperatuur om
de 'nieuwgeur' te doen verdwijnen.Gedurende deze handeling
moet u de ruimte goed verluchten.
Wat u dient te weten
Elke verandering moet worden bevestigd door te drukken op de
centrale knop.
De oven stoppen:
het kan gebeuren dat u tijdens de bediening iets verkeerds doet.
Om de oven te stoppen, zet u de ovenfunctiedraaiknop opnieuw in
de
stop-positie.
Kinderbeveiliging:
de bediening van de oven kan worden vergrendeld door de
kinderbeveiliging te selecteren.Raadpleeg het hoofdstuk
“Kinderbeveiliging”.
Koelturbine:
deze beschermt en koelt de elektronische bedieningselementen
en het bedieningspaneel van de oven.Ze wordt automatisch in- en
uitgeschakeld, ook al staat de oven uit.
Verlichting van de oven:
die blijft aan tijdens de hele werkingsduur van de oven en wanneer
de deur wordt geopend.Wordt ingeschakeld wanneer de
programmeerdraaiknop op het symbooltje “Verlichting” wordt
gedraaid.
dient te worden uitgevoerd vóór de oven een
4.2 GEBRUIK VAN DE TIMER MET
UITSCHAKELFUNCTIE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata
espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento
automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120
minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la
posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s i
spegne automaticamente.
De oven werkt alleen wanneer de kookwekker is ingesteld of
indien de timer op de positie van het wijzersymbool is
gezet.
70
30
40
50
60
80
90
10 0
110
20
10
120
87 NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Candy FXE629X Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál