Candy GO 1494DH-16S Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instructiuni de utilizare
CZ
PL
SK
HU
RO
2
3
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási
készüléknek a
megvásárlásával Ön
megmutatta, hogy nem fogadja
el a kompromisszumokat:
csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be
Önnek új mosógépét, amely
több éves kutatás és a
vevŒkkel fennálló közvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ön a
mosógép által nyújtott
minŒség, tartósság és kiváló
teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sütŒket.
Hagyományos sütŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒ-
és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen
olvassa el ez a füzetet, mert
fontos útmutatásokkal szolgál
a készülék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat
ad a legkedvezŒbb
eredmények eléréséhez a
mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató
füzetet biztonságos helyen,
hogy a késŒbbiek során is
bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz
felkeresésekor mindig adja
meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készülék
adatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat
ca nu acceptati
compromisuri,vreti doar ce
e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spalat,rezultatul multor
ani de cercetari si studii
asupra nevoilor
consumatorilor.Ati ales
calitatea,durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
CANDY va ofera o gama
larga de aparate
electrocasnice: masini de
spalat vase,masini de spalat
si uscat rufe,aragaze,
cuptoare cu microunde,
cuptoare traditionale si
hote,frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama
completa Candy.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza
informatii importante cu
privire la instalarea,folosirea
si intretinerea masinii Dvs.De
spalat precum si sugestii
pentru a obtine cele mai
bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta
de cite ori aveti nevoie.
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
CZ
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme
Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok
spoloãnosti Candy.
Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si
pozorne preãítajte priloÏen˘
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
Candy dodáva, a dôsledne sa
ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku
prijali vychádza zo
v‰eobecného radu v˘robkov a
z tohto dôvodu môÏe dôjsÈ k
situácii, Ïe niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslu‰enstvo
nie sú urãené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
SK
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy
Candy dowiodäeé, ãe nie
akceptujesz kompromisów i
chcesz mieç to co
najlepsze.
Firma Candy ma
przyjemnoéç przedstawiç
nowå pralkë automatycznå,
która jest rezultatem lat
poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych w bezpoérednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
wysokå sprawnoéç - cechy
charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe
szeroki asortyment innych
urzådzeñ AGD, takich jak:
zmywarki do naczyñ, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takãe
lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë
o kompletny katalog
produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce
bezpiecznej instalacji,
uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajåcych
zoptymalizowaç sposób
uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë
w celu póãniejszej
konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzådzenia (Jeéli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så
obwiedzione ramkå na
rysunku obok
KKAAPPIITTOOLLAA
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
KKAAPPIITTOOLLAA
FEJEZET
CAPITOLUL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
HU
T
AR
TALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése és
telepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
RO
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinerea
aparatului
Anomalii in functionare
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ
OBSAH:
Úvod
V‰eobecné pokyny pri prevzatí
v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeãné
pouÏívanie práãky
Technické údaje
In‰talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
âistenie a beÏná údrÏba
Skôr ako zavoláte odbor
servis
SK
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
6
7
E
AB
C
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 11
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO
PROST¤EDKU NEBO
BùLÍCÍHO PROST¤EDKU
ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH
DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ
UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA
BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
F
D
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTA
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONY
MOSÓSZER- VAGY
FOLYÉKONY
FEHÉRÍTÃTÁROLÓ
REKESZ (TARTÁLY)
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMA
TII
GENERALE
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C)CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
F) COMPARTIMENT
PENTRU DETERGENT
LICHID
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz,contactati
centrul service
autorizat.
SK
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZA
V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku
skontrolujte starostlivo, ãi bolo
dodané nasledujúce
‰tandardné
príslu‰enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH
SERVISN¯CH
STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
F) ZÁSOBNÍK PRACIEHO
PROSTRIEDKU ALEBO
BIELIACEHO
PROSTRIEDKU
Z PRAKTICK¯CH
DÔVODOV
PRÍSLU·ENSTVO
USCHOVÁVAJTE NA
BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práãku
starostlivo skontrolujte, ãi
nebola poãas prepravy
akokoºvek po‰kodená. Ak áno,
reklamujte ‰kody u vá‰ho
predajcu.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) ZBIORNICZEK NA
DETERGENT W P¸YNIE I
WYBIELACZ
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW
BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
8 9
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
KKAAPPIITTOOLLAA 22
RUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
m po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
CZ
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
záruãného a pozáruãného
servisu uschovajte v‰etky
doklady o kúpe a prípadn˘ch
opravách v˘robku.
Odporúãame vám poãas
záruãnej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰tudujte záruãné podmienky
v záruãnom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
SK
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
10 11
HU
3. FEJEZET
BIZT
ONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a csatlakozódugót!
Zárja el a vízcsapot!
A Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
földelésérŒl. Szükség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van!
Nagyon körültekintŒen kell
eljárni, ha a fürdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerülje a
hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
Se scoate stekerul din
priza.
Se inchide robinetul de
apa.
Toate produsele Candy au
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
Aparatele sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC,înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
RO
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 33
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ
PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO
JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH
ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeãnostní
smûrnice – nízké napûtí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee
jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..
UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::
BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ
MMÅÅÏÏEE VVOODDAA
DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY
AAÏÏ 9900°°CC
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
SK
KAPITOLA 3
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
POZOR! NIηIE
UVEDENÉ POKYNY
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
Uzavrite kohútik prívodu
vody
V‰etky el.spotrebiãe
zn.Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
umoÏÀovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpeãnostná
smernica – nízke napätie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
ich neskor‰ími zmenami.
Nedot˘kajte sa práãky
mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami
alebo nohami
NepouÏívajte práãku ak ste
bosí.
Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte
pouÏívaniu rôznych adaptérov,
rozvodiek a predlÏovacích
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏné, vyhnite sa ich
pouÏívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
Pred otvorením práãky sa
uistite, Ïe v bubne nie je
Ïiadna voda
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA::
PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM
DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK
CCZZYYNNNNOOÉÉCCII
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB
KKOONNSSEERRWWAACCJJII
UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
Zakrëciç kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.
Firma Candy wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne
z Dyrektywami Europejskimi
73/23/CEE i 89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio
przez Dyrektywy 2006/95/CE
i 2004/108/CE z nastepnymi
modyfikacjami.
Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::
WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE
MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900
°
CC
Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
12 13
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
NepouÏívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
Tento spotrebiã nie je urãen˘
na pouÏitie osobami (vrátane
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
senzorick˘mi alebo mentálnymi
schopnosÈami, alebo bez
skúseností a znalostí
spotrebiãa, ak nie sú pod
dohºadom alebo pouãené
osobou zodpovednou za ich
bezpeãnosÈ.
ZabráÀte deÈom, aby sa hrali
so spotrebiãom.
Pri odpájaní zo siete
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrãku zo
zásuvky
Nenechávajte prístroj
vystaven˘ atmosférick˘m
vplyvom (dáÏì, slnko atì.)
Pri premiestÀovaní prístroja
ho nedvíhajte za ovládacie
voliãe alebo zásuvku na
prá‰ok.
Pri prevoze neopierajte
práãku dvierkami o vozík.
DôleÏité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ãi nie sú
ohrozené ventily v spodnej
ãasti práãky.
Prístroj zdvíhajte v páre
podºa obr.
V prípade poruchy alebo
nesprávnej ãinnosti vypnite
práãku, uzavrite prívod vody a
neodborne s prístrojom
nemanipulujte.
Kontaktujte Servisné centrum
Candy a Ïiadajte originálne
náhradné diely. NedodrÏanie
t˘chto podmienok by mohlo
ohroziÈ bezpeãnú prevádzku
spotrebiãa.
Ak by do‰lo k po‰kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
dodávan˘m servisn˘mi
centrami Candy.
SK
HU
Ne használjon adaptereket és
elosztókat.
A készüléket nem
használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és ismeretekkel
nem rendelkezŒ személyek
(gyerekek sem), hacsak a
biztonságukért felelŒs személy
nem felügyeli a készülék
használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készüléket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali
aljzatból.
Ne tegye ki a készüléket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné
helyezni a készüléket, soha ne
emelje meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
Szállítás közben ne döntse a
készülék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
Ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen arra, hogy az
alsó szellŒzŒnyílások ne
duguljanak el.
A készüléket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
Hiba és/vagy hibás mıködés
esetén kapcsolja ki a
mosógépet, zárja el a vízcsapot,
és ne fogjon hozzá a készülék
szakszerıtlen javításához.
A készülék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készülék
biztonságos mıködését.
A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
ügyfélszolgálati központtól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
RO
Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati,fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui,ploaie etc.)
In cazul in care o mutati,nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta,trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste,se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina.Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri.Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare,aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
PL
Nie wolno uãywaç
adapter
ó
w, ani rozgaäëãiaczy
elektrycznych.
To urzàdzenie nie jest
przeznaczone do obs∏ugi
przez dzieci lub osoby nie
posiadajàce wiedzy do jego
u˝ytkowania, chyba ˝e
pozostajà pod nadzorem lub
zosta∏y przeszkolone w
zakresie obs∏ugi urzàdzenia
przez osob´ odpowiedzialnà
za ich bezpieczeƒstwo.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak
aby nie bawi∏y si´
urzàdzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynnik
ów
atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia pralki
nie wolno chwytaç jej za
pokrëtäa ani za pojemnik na
érodek do prania.
Podczas transportu nie
powinno sië opieraç drzwiczek
pralki o w
ó
zek.
WWaaããnnee!!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej czëéci
pralki.
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie powyãszych
zaleceñ moãe negatywnie
wpäynåç na bezpieczeñstwo
uãytkowania urzådzenia.
W przypadku gdyby
przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny
kabel) zostaä uszkodzony jego
wymiana na dobry moãe byç
wykonana tylko przez punkt
serwisowy.
60 cm
60 cm
85
cm
15
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
RO
CAPITOLUL 4
CAPACITATE RUFE USCATE
NIVEL NORMAL DE APA
PUTERE
CONSUM ENERGIE
(PROGR.90°C)
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
TENSIUNE
CARACTERISTICI TEHNICE
14
kg
6÷15
2400
1,8
16
min. 0,05
max. 0,8
220-240
l
W
kWh
A
MPa
V
9
VVIIZZ ÄÄTTÍÍTTEEKK SSEE ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII ÚÚDDAAJJII
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
KKAAPPIITTOOLLAA 44
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90°C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
KAPITOLA 4
SK
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
NORMÁLNA HLADINA VODY
MAX. PRÍKON
SPOTREBA ENERGIE PRI
PROG. 90°C
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄTIE
TECHNICKÉ ÚDAJE
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 90
°C
)
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
16
17
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 55
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáãku s návodem k pouÏití.
PPOOZZOORR::
OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY
OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,
MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT
ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a végleges
felállítási helyére.
Óvatosan vágja le a
rögzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tömlŒt tartja.
Távolítsa el a 4 db „A” jelı
rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4
db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 4 furatba a
kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INST
ALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un
instalator profesionist,dar nu
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.
electrica trebuie sa poata
suporta puterea maxima a
masinii.In caz contrar,
inlocuiti cablurile de
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa,presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent.In caz contrar,se
pot produce blocari ale
sertarului de detergent,sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburi
marcate cu A si cele 4
distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosind
capacele furnizate in punga
cu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
SK
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
sponu upevÀujúcu odpadovú
hadicu a prívodn˘ kábel s
vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏí
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀte 4
di‰tanãné vloÏky.
Uzavrite 4 otvory pouÏitím 4
krytiek, ktoré sú uloÏené v
sáãku s návodom na pouÏitie.
POZOR:
ODSTRÁ≈TE ZVY·KY
OBALU Z DOSAHU
DETÍ, MOHLI BY BYË
ZDROJOM
NEBEZPEâENSTVA.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàce
w´˝e do wody, uwa˝ajàc
by nie uszkodziç ich ani
przewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏u
pralki i wyciàgnàç 4 rozpórki
(B)
Zas∏oniç 4 otwory
zaÊlepkami do∏àczonymi do
worka z instrukcjà.
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ
EELLEEMMEENNTTÓÓWW
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO
ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,
GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE
MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ
PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOO
NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
HU
Az ábrán látható módon
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra.
A készüléket új
tömlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la
robinet.Masina trebuie
conectata la reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare.Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii,avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm.Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE
VVOODDUU..
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
Upevnite ku dnu práãky
priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀu a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50
cm.
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘
odpad s väã‰ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏníte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏite pevn˘
U-drÏiak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏenie odtokovej
hadice môÏe zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ãerpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ia ako 1 m.
SK
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA::
NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ
JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
20
21
A
B
C
HU
A gép vízszintbe állításához
használja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhez
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az
neki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BARNA: - FESZÜLTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készüléket úgy
kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
RO
Folositi cele patru picioare
ajustabile pentru a aseza
orizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia
“OFF”si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar
sa înlocuiti cablul de
alimentare,conectati firele în
conformitate cu urmatoarele
culori/coduri:
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde,cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
Umístûte praãku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏiãek:
aa))
Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
bb))
Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
cc))
Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
CZ
Umiestnite praãku do roviny
pomocou 4 nastavovacích
noÏiãiek:
a) Otáãajte maticou skrutky v
smere hod. ruãiãiek a potom
môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku
noÏiãky.
b) Otáãaním zniÏujte alebo
zdvíhajte noÏiãku, k˘m dokonale
nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏiãky
otoãením matice skrutky proti
smeru hod. ruãiãiek.
Skontrolujte, Ïe voliã programov
je v polohe OFF a dvierka
práãky sú zatvorené.
Zapojte zástrãku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny
prívodného káblu pripojte vodiãe
v súlade s nasledujúcimi
farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰talácii spotrebiãa sa
uistite, Ïe spotrebiã je
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
prístupná zásuvka.
SKPL
Wypoziomuj urzàdzenie za
pomocà 4 nó˝ek:
aa))
Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskaz
ó
wek zegara nakrëtkë
blokujåcå n
ó
ãkë pralki.
bb))
Przekrëciç n
ó
ãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby uzyskaç
doskonaäe przyleganie do
podäoãa.
cc))
Zablokowaç n
ó
ãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskaz
ó
wek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
UWAGA:
W razie koniecznoÊci wymiany
kabla zasilania nale˝y
zachowaç nast´pujàcy uk∏ad
kolorów przy pod∏aczaniu
poszczególnych przewodów:
GRANATOWY - ZERO (N)
BRÑZOWY - FAZA (L)
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )
Po zainstalowaniu, urzådzenie
naleãy ustawiç w pozycji
zapewniajåcej swobodny
dostëp do kontaktu (wtyczki).
22
23
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
N
A
P
L
IB O
M
H G F EDC
6. FEJEZET
KEZELÃSZER
VEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
Jó Éjszakát Gomb
„Mosási hŒmérséklet” gomb
Késleltetett indítás gomb
Aquaplus gomb
Elõmosás
„Centrifugálási sebesség”
gomb
Digitális kijelzŒ
„Szennyezettség mértéke”
gomb
A mosóprogramok kapcsolóóra-
beállító gombja, „KI” helyzet
Nyomógombok jelzŒlámpái
Mosószertároló fiók
HU
RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Good Night
Buton “Temperatura spalare”
Buton pornire intarziata
Buton Aquaplus
Buton prespalare
Buton viteza de stoarcere
Afisaj “Digital”
Buton “Grad de murdarire”
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
Leduri indicatoare butoane
Caseta detergenti
KKAAPPIITTOOLLAA 66
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko Start
Tlaãítko Volba Noc
Tlaãítko Volba teploty
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko Pfiedpírki
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Displej Digit
Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
Voliã programÛ s OFF
KKoonnttrroollkkyy TTllaaööíítteekk
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZ
KAPITOLA
66
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏadlo otvorenia dvierok
Kontrolka zamknuté dvierka
Tlaãidlo „·tart“
Tlaãidlo Good Night
tlaãidlo “voºba teploty”
Tlaãidlo Posunut˘ ‰tart
Tlaãidlo Aquaplus
Tlaãidlo predpierka
Tlaãidlo volba odstredenia
Displej “Digit”
Tlaãidlo “stupeÀ zneãistenia”
Voliã programov s OFF
Kontrolky Tlaãidiel
Zásobník pracích prostriedkov
SK
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
OPIS ELEMENT
Ó
W
PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek
Przycisk start
Przycisk Opcja Nocna
Przycisk “Wybór
temperatury”
Przycisk “opóêniony start”
Przycisk Aquaplus
Przycisk
“Pranie wst´pne”
Przycisk wybór wirowania
WyÊwietlacz “digit”
Przycisk “poziom
zabrudzenia”
Pokr´t∏o programów z OFF
Kontrolki przycisków
Szuflada na proszek
PL
2524
A
2 min.
B
HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
a fogantyú belsejében lévŒ
gombot.
FONTOS!
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT.
A CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR
VÁRJON 2 PERCET AZ
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
világít, ha az ajtó teljesen zárva
van, és a gép „BE” van
kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó
azonnali kinyitását.
A mosás befejezése és az „ajtó
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
RO
DESCRIERE
COMENZI
MANERUL USII
Apasati pe clapa din
interiorul manerului usii
pentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIV
SPECIAL DE SIGURANTA
IMPIEDICA
DESCHIDEREA IMEDIATA
A HUBLOULUI LA
SFARSITUL SPALARII.
DUPA TERMINAREA
CENTRIFUGARII
ASTEPTATI DOUA MINUTE
INAINTE DE A DESCHIDE
HUBLOUL.
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa e
blocata si masina este în
functiune.Când apasati
butonul Pornit/Oprit si hubloul
este închis,ledul va clipi pe
moment si apoi va ramâne
aprins.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
inchisa.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia OFF.
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístûnou na
vnitfiní stranû drÏadla.
PPOOZZOORR::
SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAA
ZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍ
DDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDD
PPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..
JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍ
ÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22
MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMM
TTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAA
OOTTEEVVÜÜEETTEE..
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praãka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeãnostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.
CZ
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKOV
DRÎADLO OTVORENIA
DVIEROK
Na otvorenie dvierok stlaãte
poistku umiestnenú na
vnútornej strane drÏadla.
POZOR:
·PECIÁLNA POISTKA
ZABRA≈UJE OTVORENIU
DVIEROK PRÁâKY
IHNEë PO SKONâENÍ
PRANIA.
HNEë AKO SKONâÍ
ÎM¯KANIE, POâKAJTE 2
MINÚTY A AÎ
POTOM DVIERKA
OTVORTE.
KONTROLKA ZAMKNUTÉ
DVIERKA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
správne zatvorené a práãka je
zapnutá.
Po stlaãení tlaãidla
·TART/PAUZA najskôr
kontrolka bliká, po chvíli sa
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
konca prania.
V prípade, Ïe dvierka neboli
zatvorené správne, kontrolka
bude naìalej blikaÈ.
·peciálne bezpeãnostné
zariadenie zabraÀuje, aby sa
dvierka mohla otvoriÈ okamÏite
po skonãení pracieho cyklu.
Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka
zhasne, potom vypnite práãku
nastavením voliãa programov
do vypnutej polohy OFF.
SK
OPIS ELEMENT
Ó
W
PANELU STEROWANIA
OTWARTE DRZWICZKI
Aby otworzyç drzwiczki
nale˝y pociàgnàç za
ràczk´ naciskajàc jà od
wewnàtrz.
UUWWAAGGAA::
UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT
WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW
SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYY
ZZAAPPOOBBIIEEGGAA
NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU
OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ
PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,
PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB
PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU
WWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDD
OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK
NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ
22 MMIINNUUTTYY
.
KONTROLKA BLOKADA
DRZWICZEK
Kontrolka pali si´ gdy
drzwiczki sà poprawnie
zamkni´te i pralka jest
w∏àczona.
Po w∏àczeniu przycisku
AVVIO/PAUZA na poczàtku
kontrolka miga, a potem
Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝
do koƒca cyklu prania.
Je˝eli drzwiczki nie sà
poprawnie zamkni´te
kontrolka stale miga.
Specjalny czujnik
bezpieczeƒstwa zapobiega
natychmiastowemu otwarciu
drzwiczek po zakoƒczeniu
cyklu prania.
Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝
kontrolka zgaÊnie, a
nast´pnie wy∏àczyç pralk´
poprzez przestawienie
pokr´t∏a programatora na
pozycj´ OFF.
PL
2726
C
HU
START/SZÜNET GOMB
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot.
MEGJEGYZÉS:
A START GOMB
LENYOMÁSAKOR
ELTELIK NÉHÁNY
PERC A GÉP
BEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA
UTÁN (SZÜNET)
Nyomja le, és 2 másodpercig
tartsa lenyomva a
„START/SZÜNET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép
mıködése szünetel. Szükség
szerint állítsa be a gépet, és a
lámpák villogásának törléséhez
nyomja meg ismét a
„START/SZÜNET” gombot.
Ha a mosás közben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rögzítését.
A mıvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le a
START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát, ahol
abbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez állítsa a
választógombot a KI helyzetbe.
Válasszon egy másik
programot.
Állítsa vissza a programválasztó
gombot a KI helyzetbe.
RO
BUTON PORNIT/OPRIT
Apasand Start ca sa incepeti
un program de spalare.
ATENTIE: CAND ATI
APASAT BUTONUL
START, POT TRECE
CATEVA SECUNDE
INAINTE CA APARATUL
SA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
INCEPUT (PAUSE)
Apasati si mentineti apasat
butonul “START/PAUSE”
(start/pauza) timp de
aproximativ 2 secunde,
indicatoarele de pe
butoanele cu optiuni si
indicatorul pentru timpul
ramas vor indica faptul ca
aparatul a fost trecut in
modul pauza,ajustati
functiile dorite apoi apasati
din nou butonul
“START/PAUSE”pentru a
intrerupe clipirea
indicatoarelor.
Daca doriti sa adaugati sau
sa scoateti obiecte in timpul
spalarii,asteptati 2 minute
pana cand dispozitivul de
siguranta deblocheaza usa.
Dupa ce ati facut manevra,
inchideti usa si apasati
butonul Start.Masina va
continua programul de unde
s-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program,
setati butonul selector pe
pozitia OFF (oprit).
Selectati un alt program.
Resetati butonul selector pe
pozitia OFF.
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaãítka
dojde ke spu‰tûní programu
nastaveného na voliãi
programÛ .
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tûní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaãítek funkcí.
Stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
sekundy: bûhem pfiestávky v
pracím programu kontrolky
tlaãítek pro volbu
poÏadovan˘ch funkcí a
tlaãítek zb˘vajícího ãasu
blikají. Pokud si pfiejete aby
program pokraãoval,
stisknûte tlaãítko
„START/PAUSA“ je‰tû jednou.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opûtovném uzavfiení dvífiek
praãky a stisknutí tlaãítka
START, bude praãka
pokraãovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Abyste zru‰ili program, dejte
ovladaã programÛ do
polohy OFF.
Zvolte jin˘ program.
Ovladaã programÛ dejte
zpût do polohy OFF.
CZ
TLAâIDLO ·TART
Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k
spusteniu programu
nastaveného na voliãi
programov.
POZN.: PO SPUSTENÍ
PRÁâKY TLAâIDLOM ·TART
JE NUTNÉ VYâKAË
NIEKOªKO SEKÚND, NEÎ JE
PRÁâKA UVEDENÁ DO
CHODU.
Zmûna nastavení po spu‰tûní
programu (PAUSA)
Stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA”
pribliÏne na 2 sekundy: poãas
prestávky v pracom programe
kontrolky tlaãidiel pre voºbu
poÏadovan˘ch funkcií a tlaãidiel
zostávajúceho ãasu blikajú. Ak si
Ïeláte, aby program pokraãoval,
stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA”
e‰te raz.
Ak si prajete vybraÈ ãi pridaÈ
bielizeÀ poãas prania, vyãkajte
DVE minúty, pok˘m
bezpeãnostné zariadenie
neuvoºní dvierka práãky.
Po vloÏení ãi vybratí bielizne,
opätovnom uzatvorení dvierok
práãky a stlaãení tlaãidla ·TART,
bude práãka pokraãovaÈ v
pracom cykle od rovnakého
miesta, v ktorom bol cyklus
preru‰en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Aby ste zru‰ili program, dajte
ovládaã programov do polohy
OFF.
Zvoºte in˘ program.
Ovládaã programov dajte späÈ
do polohy OFF.
SK
PL
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisnàç aby
uruchomiç, ustawiony
wczeÊniej za pomocà
pokr´t∏a programów, cykl
prania.
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
PRALKI ZA POMOCÑ
PRZYCISKU START NALE˚Y
POCZEKAå KILKA
SEKUND, A˚ PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
Zmiana ustawieƒ po
uruchomieniu programu
(PAUZA)
Po uruchomieniu programu
mo˝na zmieniaç ustawienia i
opcje tylko przyciskami opcji.
Przytrzymaç przez 2 sekundy
wciÊni´ty przycisk
“START/PAUZA”.Migotanie
kontrolek przycisków opcji i
czasu pozosta∏ego do koƒca
wskazuje, ˝e pralka jest w
fazie pauzy. Teraz mo˝na
zmodyfikowaç ustawienia
programu, po czym nale˝y
wciÊnàç ponownie przycisk
“START/PAUZA” aby
anulowaç przerw´ w
programie.
Je˝eli chcemy dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy
pralka ju˝ pracuje, i
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
si´ blokada drzwiczek.
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
czegoÊ do prania nale˝y
zamknàç drzwiczki i nacisnàç
przycisk START.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w który
zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
Aby anulowaç program
nale˝y ustawiç pokr´t∏o
wyboru programów na
pozycj´ OFF
a nast´pnie wybraç inny
program.
Nast´pnie ponownie ustawiç
pokr´t∏o wyboru programów
na pozycjii OFF.
28
D
29
HU
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
JÓ ÉJSZAKÁT GOMB
Nyomja le ezt (az összes
mosóprogramnál
rendelkezésre álló) gombot a
közbensŒ centrifugálási
sebesség 400 fordulat/perc
értékre történŒ csökkentése
céljából; az öblítés közben
megemelkedik a vízszint, és a
ruha az utolsó öblítés után is a
vízben marad, hogy a szálak
egyenletesen eloszoljanak.
Annál a fázisnál, amelynél a
víz a dobban van, a
jelzŒlámpa azt jelzi, hogy a
gép üzemszüneti állapotban
van.
Engedje fel a gombot a ciklus
szárítással (ami a megfelelŒ
gombbal csökkenthetŒ vagy
törölhetŒ) és ürítési fázissal
történŒ befejezése céljából.
Az elektronikus vezérlésnek
köszönhetŒen a közbensŒ
fázisokban a víz ürítése halkan
történik, így ez az opció
nagyon alkalmas az éjszakai
mosáshoz.
RO
ATENTIE!
Butoanele optionale trebuie
selectate inainte de a
apasa butonul START.
BUTON GOOD NIGHT
Apasati acest buton
(disponibil pentru toate
programele de spalare)
pentru a reduce
centrifugarea intermediara
la 400 rpm,daca este cazul;
nivelul de apa creste în
timpul clatirii si rufele sunt
mentinute în apa pâna la
centrifugarea finala,pentru
a se evita sifonarea
acestora.
În timpul mentinerii apei în
cuva,indicatorul se aprinde
pentru a indica faptul ca
masina este în repaus.
Apasati butonul pentru
centrifugarea rufelor (viteza
de centrifugare poate fi
redusa prin apasarea
butonului corespunzator) si
pentru evacuarea apei.
Datorita controlului
electronic,apa utilizata la
fazele intermediare va fi
evacuata fara zgomot,
aceasta optiune fiind foarte
utila daca doriti sa utilizati
masina de spalat rufe
noaptea.
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TLAâÍTKO VOLBA NOC
Stisknutím tohoto tlaãítka
(tlaãítko je aktivní pfii v‰ech
programech praní) dojde k
omezení rychlosti
prÛbûÏného odstfieìování
(pokud je souãástí programu)
na 400 otáãek, zv˘‰í se
hladina vody pfii máchání a
prádlo je ponecháno
ponofiené do vody aÏ do
konce posledního máchání
tak, aby se vlákna dokonale
natáhla.
Bûhem fáze, kdy voda stojí v
bubnu, kontrolka tlaãítka bliká
a oznaãuje, Ïe spotfiebiã má
pauzu.
Uvolnûním tlaãítka se cyklus
ukonãí jednou fází odstfiedûní
(kterou lze pfiípadnû omezit
nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaãítka) a
vypu‰tûním vody.
Díky elektronickému fiízení se
vypou‰tûní vody v
prÛbûÏn˘ch fázích provádí
velmi ti‰e a proto je tato
volba velmi uÏiteãná pro
praní v noci.
CZ
Tlaãidlá funkcií musia byÈ
navolené pred stlaãením
tlaãidla ‰tart.
TLAâIDLO GOOD NIGHT
Stlaãte toto tlaãidlo
(dostupné pre v‰etky
programy prania), aby ste v
prípade potreby zníÏili r˘chlosÈ
stredného odstreìovania na
400 otáãok za minútu; hladina
vody sa poãas pláchania
zv˘‰i a bielizeÀ sa po
poslednom pláchaní uchová
vo vode, aby sa vlákna
rovnomerne roztiahli.
Poãas fázy, v ktorej voda
zostáva v bubne, indikaãné
kontrolky zobrazujú, Ïe práãka
je v neãinnom stave.
Uvoºnite tlaãidlo, aby ste
dokonãili cyklus
odstreìovania dosucha
(ktoré sa môÏe pomocou
príslu‰ného tlaãidla obmedziÈ
alebo zru‰iÈ) a fázu vyberania.
aka elektronickému
ovládaniu sa voda v
stredn˘ch fázach ticho
vylieva, vìaka ãomu je táto
moÏnosÈ veºmi uÏitoãná pre
pranie v noci.
SK
PL
Przyciski opcji muszà byç
wybrane i wciÊni´te przed
wciÊni´ciem przycisku start.
PRZYCISK OPCJA NOCNA
W∏àczenie tego przycisku
(aktywnego we wszystkich
programach) powoduje
ograniczenie wirowaƒ
poÊrednich (gdzie to by∏o
przewidziane) do 400
obr/min oraz zwi´kszenie
poziomu wody przy
p∏ukaniach a bielizna
pozostaje zanurzona w
wodzie a˝ do ostatniego
p∏ukania, dzieki czemu
w∏ókna tkanin doskonale
si´ rozpr´˝ajà.
Podczas fazy zatrzymania
wody w zbiorniku kontrolka
przycisku miga wskazujàc,
˝e pralka jest w fazie pauzy.
Nale˝y zwolniç przycisk aby
zakoƒczyç pranie
wirowaniem i
wypuszczeniem wody.
(Mo˝na ewentualnie
zmniejszyç obroty wirówki
lub jà anulowaç za pomocà
odpowiedniego przycisku.)
Dzi´ki elektronicznej kontroli
wypuszczanie wody w
fazach poÊrednich odbywa
si´ w sposób cichy, dzi´ki
czemu program ten jest
zalecany do prania
nocnego.
30
31
E
F
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
GOMB
A „Mosási hŒmérséklet” gomb
mindegyik programban a
mosási hŒmérséklet
csökkentését teszi lehetŒvé.
A gomb minden egyes
lenyomásakor a hŒmérséklet
a minimális 15°C értékig
(hideg mosás ) csökken.
Megjegyzés: A hŒmérsékletet
a SZENNYEZETTSÉG
MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása
elŒtt kell beállítani.
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Ez a gomb a mosási ciklus
elŒzetes beprogramozását
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
kezdete legfeljebb 24 órával
késleltethetŒ.
Az indítás késleltetése az
alábbi eljárással végezhetŒ el:
Állítsa be a kívánt programot.
Az aktiváláshoz nyomja le
egyszer a gombot (h00 felirat
jelenik meg a kijelzŒn), majd
pedig nyomja meg ismét az 1
órás késleltetés beállításához
(h01 felirat jelenik meg a
kijelzŒn). Az elŒre beállított
késleltetési idŒ a gomb
minden egyes lenyomásakor
1 órával növekszik mindaddig,
amíg a h24 felirat jelenik meg
a kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben történŒ
lenyomásával a késleltetett
indítás ismét nullára áll vissza.
Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜNET” gomb
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd).
MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek
befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul.
A késleltetett indítás az alábbi
módon törölhetŒ:
Nyomja le, és 5 másodpercig
tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
program beállításait mutatja.
Ebben a fázisban beindítható
az elŒzŒleg kiválasztott
program a „START/SZÜNET”
gomb lenyomásával, vagy
törölhetŒ a folyamat a
választógomb KI helyzetbe
állításával és egy másik
program kiválasztásával.
HU
BUTON “TEMPERATURA
SPALARE”
Butonul pentru selectarea
temperaturii permite
reducerea temperaturii de
spalare pentru fiecare
program.
De fiecare data cand este
apasat butonul,temperatura
scade pana la minimul de
15°C (Spalare cu apa rece ).
Observatie: Temperatura
trebuie sa fie ajustata inainte
de a selecta GRADUL DE
MURDARIRE.
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
Acest buton permite setarea
programului de spalare sa
inceapa cu o intarziere de
maxim 24 de ore.
Pentru a intarzia pornirea
programului,utilizati
procedura urmatoare:
Setati programul dorit.
Apasati butonul o data (pe
afisaj va apare mesajul h00)
apoi apasati din nou pentru a
seta o intarziere de 1 ora (pe
afisaj va apare mesajul h01);
intarzierea presetata mareste
timpul cu cate 1 ora de
fiecare data cand este
apasat butonul,pana cand
pe afisaj apare mesajul h24,
moment in care la o alta
apasare a butonului,se va
porni de la zero.
Confirmati cu ajutorul
butonului “START/PAUSE”
(indicatoarele luminoase de
pe afisaj vor incepe sa
clipeasca).Numaratoarea va
incepe iar la finalizarea
acesteia,programul va porni
automat.
Este posibil sa anulati pornirea
intarziata prin realizarea
urmatoarelor actiuni:
Apasati ti tineti apasat
butonul timp de 5 secunde
pana cand pe afisaj vor
apare setarile pentru
programul selectat.
In acest moment puteti porni
programul selectat anterior
cu ajutorul butonului
“START/PAUSE” sau sa anulati
procesul prin setarea
butonului selector pe pozitia
OFF sau prin selectarea unui
alt program.
RO
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
Tato funkce umoÏÀuje prát
pfii jakékoliv teplotû, která je
niωí jako maximální
pfiedpokládaná teplota pro
jednotlivé programy.
Tisknutím tlaãítka se teplota
sniÏuje aÏ do minimální
teploty 15°C (studené
praní ).
Upozornûní: Teplota musí b˘t
nastavena pfied zvolením
funkce „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“.
TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
spu‰tûní pracího programu
maximálnû o 24 hodin.
Pokud si pfiejete odloÏit
spu‰tûní programu,
postupujte následujícím
zpÛsobem:
Zvolte poÏadovan˘ program.
Stisknûte tlaãítko jednou,
abyste jej aktivovali (na
displeji se objeví h00).
Opûtovn˘m stisknutím
nastavte odloÏení o 1 hodinu
(na displeji se objeví h01).
KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
stisknutí se odloÏen˘ start
zru‰í.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ (kontrolka na
displeji zaãne blikat)
potvrdíte spu‰tûní poãítání
nastaveného ãasu. Po jeho
uplynutí se program
automaticky spustí.
OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
následovnû:
Stisknûte tlaãítko na 5
sekund, dokud se na displeji
nezobrazí parametry
zvoleného programu.
Stisknutím tlaãítka
„START/PAUSA“ mÛÏete teì
spustit pfiedtím zvolen˘
program. Pokud chcete cel˘
proces zru‰it, nastavte
ovladaã programÛ do
polohy OFF a následnû zvolte
jin˘ program.
CZ
TLAâIDLO “VOªBA
TEPLOTY”
Táto funkcia umoÏÀuje praÈ pri
akejkoºvek teplote, ktorá je
niωia, ako maximálna
predpokladaná teplota pre
jednotlivé programy.
Stláãaním tlaãidla sa teplota
zniÏuje aÏ do minimálnej teploty
15 °C (studené pranie ).
Upozornenie: Teplota musí byÈ
nastavená pred zvolením funkcie
“STUPE≈ ZNEâISTENIA”.
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaãidlo umoÏÀuje posunúÈ
spustenie pracieho programu
maximálne o 24 hodín.
Ak si Ïeláte posunúÈ spustenie
programu, postupujte
nasledovn˘m spôsobom:
Zvoºte poÏadovan˘ program.
Stlaãte tlaãidlo prv˘ krát, aby ste
ho aktivovali (na displeji sa
objaví h00). Stlaãte ho znovu,
aby ste nastavili posunutie o 1
hodinu (na displeji sa objaví
h01). Pri kaÏdom ìal‰om
stlaãení sa posunutie predæÏi o 1
hodinu aÏ po h24. V prípade
ìal‰ieho stlaãenia sa posunut˘
‰tart anuluje.
Stlaãením tlaãidla
START/PAUSA” (kontrolka na
displeji zaãne blikaÈ) potvrdíte
zaãiatok poãítania nastaveného
ãasu. Po jeho uplynutí sa
program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰tart je moÏné zru‰iÈ
nasledovne:
Stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd, k˘m
sa na displeji nezobrazia
parametre zvoleného programu.
Stlaãením tlaãidla
START/PAUSA” teraz môÏete
spustiÈ predt˘m zvolen˘
program. Ak chcete cel˘ proces
zru‰iÈ, nastavte ovládaã
programov do polohy OFF a
následne zvoºte in˘ program.
SK
PL
PRZYCISK “WYBÓR
TEMPERATURY”
Ta opcja pozwala na pranie
w dowolnie wybranej
temperaturze jednak˝e tylko
ni˝szej ni˝ przewidziana dla
danego programu. Ka˝de
wciÊni´cie tego przycisku
powoduje zmniejszenie
temperatury do minimum
15°C (pranie na zimno ).
Uwaga: Modyfikowanie
temperatury nale˝y wykonaç
przed wyborem POZIOMU
ZABRUDZENIA
PRZYCISK “OPÓèNIONY START”
Przycisk ten pozwala
zaprogramowaç cykl prania
z opóênieniem maksymalnie
24 godziny.
Aby zaprogramowaç
opóêniony start nale˝y:
Ustawiç wybrany program.
Wcisnàç przycisk pierwszy
raz, aby aktywowaç
program ( na wyÊwietlaczu
poka˝e si´ napis h00), a
nast´pnie wcisnàç przycisk
jeszcze raz aby ustawiç
opóênienie startu o jednà
godzin´ ( na wyÊwietlaczu
poka˝e si´ napis h 01). Ka˝de
nast´pne wciÊni´cie
przycisku wyd∏u˝a start o
jednà godzin´ , a˝ do 24
godzin, natomiast ostatnie
wciÊni´cie tego przycisku
wyzerowuje opóêniony start.
Potwierdziç ustawienie
wciskajàc przycisk
“START/PAUZA” (Kontrolka na
wyÊwietlaczu zacznie migaç)
aby rozpoczàç odliczanie,
po zakoƒczeniu którego
program w∏àczy si´
automatycznie.
Mo˝na anulowaç ustawiony
opóêniony start w
nast´pujàcy sposób:
Przytrzymaç wciÊni´ty
przycisk przez 5 sekund, a˝ na
wyÊwietlaczu poka˝à si´
parametry wybranego
programu. W tym momencie
mo˝na uruchomiç program
poprzednio wybrany
wciskajàc przycisk
“START/PAUZA” lub anulowaç
operacje ustawiajàc
pokr´t∏o wyboru programów
na pozycj´ OFF i ponownie
wybraç inny program.
32
G
33
HU
AQUAPLUS GOMB
Az új Sensor Activa
rendszernek köszönhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és
a Kevert anyagok programban.
Ez az opció gyengéden kezeli
a ruhaszálakat és a ruhát
viselŒk finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben történik,
ezáltal tökéletesen tiszta és
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált
mıködése, ahol a víz
betöltésére és ürítésére kerül
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnövekszik, így
a mosószer tökéletesen
kioldódik, ami hatékony
tisztítást eredményez. A
vízmennyiség az öblítés
közben is megnövekszik, így a
mosószernyomok is távoznak a
szövetszálak közül.
Ezt a funkciót finom és
érzékeny bŒrı emberek
számára terveztük, akiknél
a legkisebb
mosószermaradvány is
bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan
törülközŒanyagoknál is
célszerı alkalmazni, amelyek
szövetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert
nyelnek el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programok esetében.
A „Jó éjszakát” gomb
választása esetén ez a gomb
nem használható
RO
BUTON AQUAPLUS
Apasand acest buton se
activeaza un ciclu special
de spalare,nou pentru
gama tesaturile mixte si cu
culori sensibile,datorita
noului sistem "Sensor Activa".
Rufele sunt spalate intr-o
cantitate mai mare de apa
si aceasta,impreuna cu
actiunea combinata a
rotatiilor tamburului,ce
umple si scoate apa,va
face caq rufele sa fie
spalate si clatite foarte bine.
Cantitatea sporita de apa
ce este folosita in timpul
spalarii canduce la o
dizolvare mai buna a
detergentului.Cantitatea de
apa este de asemenea
marita si in timpul procesului
de clatire eliminand astfel
orice urma de detergent de
pe fibre.Acesta functie a
fost dezvoltata pentru cei
care au pielea foarte
sensibila si pentru care o
urma fina de detergent pe
haine le poate provoca
iritatii sau alergii.Ca sfat,
este bine sa folositi aceasta
functie cand spalati rufe
pentru copii si pentru rufe
delicate,sau pentru
materiale asemanatoare
celor de la prosoape,care
tind sa absoarba o
cantitate mare de
detergent.Pentru a asigura
o buna spalare,aceasta
functie e intotdeauna
activata in cadrul
programelor pentru
spalarea tesaturilor delicate
si a lanei/spalat cu mana.
Acest buton nu poate fi
utilizat daca este activat
butonul „Good night”.
TLAâÍTKO AQUAPLUS
Díky novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocí tlaãítka provést nov˘
speciální cyklus praní, kter˘ je
vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a
smûsn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tûním a
vypou‰tûním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vût‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdûní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dûtského obleãení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vût‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna/Ruãní praní.
Toto tlaãítko nelze navolit v
pfiípadû, Ïe chcete pouÏít
tlaãítko „VOLBA NOC“
CZ
SK
TLAâIDLO AQUAPLUS
Vìaka novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocou tlaãidla vykonaÈ nov˘
‰peciálny cyklus prania, ktor˘ je
vhodn˘ pri praní odoln˘ch a
zmesov˘ch tkanín a ktor˘ sa
stará o vlákna a jemnú pokoÏku
toho, kto ich nosí.
PouÏitie oveºa väã‰ie mnoÏstvo
vody a nová kombinácia cyklov
otáãania bubna s napú‰Èaním
a vypú‰Èaním vody umoÏÀuje
dosiahnuÈ dokonale ãistú a
vyplákanú bielizeÀ.
MnoÏstvo vody pri praní je teraz
vy‰‰ie, aby sa prací prá‰ok
naozaj úplne rozpustil a zaruãil
tak perfektn˘ úãinok prania.
Väã‰ie mnoÏstvo vody je teraz
pouÏívané aj v okamihu plákania
tak, aby sa odstránili v‰etky
stopy pracieho prostriedku z
vlákien.
Táto funkcia bola vytvorená
‰peciálne pre osoby s jemnou a
citlivou pokoÏkou, ktor˘m môÏe
aj minimálny zvy‰ok pracieho
prá‰ku spôsobiÈ podráÏdenie
alebo alergiu.
Odporúãame, aby ste túto
funkciu pouÏívali aj pri praní
detského obleãenia, praní jemnej
bielizne v‰eobecne alebo pri
praní froté bielizne, pretoÏe
vlákna froté majú väã‰iu
tendenciu zachycovaÈ
prací prá‰ok.
Na zaistenie najlep‰ích v˘konov
pri praní je táto funkcia vÏdy
aktívna pri programoch Jemná
bielizeÀ a Vlna/ruãné pranie.
Toto tlaãidlo nie je dostupné pri
zvolení tlaãidla „Good night“.
PL
PRZYCISK AQUAPLUS
Wciskajàc ten przycisk
mo˝emy, dzi´ki nowemu
Czujnikowi Activa System,
wykonaç dodatkowy
specjalny cykl prania
przeznaczony dla osób o
delikatnej, ∏atwej do
podra˝nieƒ skórze. Program
jest aktywny dla programów
dla tkanin odpornych i
mieszanych.
W programie tym pralka
pobiera du˝o wi´cej wody,
a nowy sposób
funkcjonowania,
polegajàcy na cyklach
obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania
wody powoduje, ˝e tkaniny
sà dok∏adniej wyprane i
wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç
wody podczas prania
pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i
zwi´kszenie skutecznoÊci
prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas p∏ukania
pozwala na dok∏adniejsze
wyp∏ukanie detergentu z
ka˝dego w∏ókna tkaniny .
Na funkcja zosta∏a
wymyÊlona specjalnie dla
osób o skórze delikatnej i
wra˝liwej,
u których nawet najmniejszy
Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i
alergie.
Radzimy stosowanie tej
funkcji tak˝e przy praniu
odzie˝y dzieci´cej (dzieci
majà zawsze wra˝liwsza
skór´) oraz przy praniu
tkanin z warstwà gàbki,
poniewa˝ z takiej tkaniny
trudniej usuwa si´
detergent.
Dla uzyskania lepszych
efektów prania ta funkcja
jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin
delikatnych i
we∏nianych/r´czne.
Nie mo˝na u˝yç tego
przycisku jeÊli chce si´ u˝yç
przycisk OPCJA NOCNA.
34
H
35
I
HU
ELÕMOSÁS
Ez az opció pamut és
mûszálas ruhanemûk mosási
programjához használható. A
Sport program esetében az
elõmosás automatikusan
mûködik. Ez az opció
különösen hasznos erõsen
szennyezett ruhákhoz; a fõ
mosási program kiválasztása
elõtt lehet használni. Az
ehhez a programhoz való
mosószert az adagolófiók “1”
jelzésû elsõ
rekeszébe kell tenni (lásd a
Használati utasítás
“Adagolófiók” címû részét).
Azt ajánljuk, hogy az
elõmosószer mennyisége a
fõmosáshoz használt
mosószer mennyiségének
csak a 20%-a legyen.
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkül minél
több vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csökkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja,
a centrifugázási ciklus törölhetŒ.
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás közben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fölé nem
növelhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkül is.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSSEL VAN
FELSZERELVE, AMELY
MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
BERAKOTT RUHAADAG
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
VIBRÁCIÓ, ÉS
MEGHOSSZABBODIK A
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
RO
BUTON PRESPALARE
Aceasta optiune este utila in
special pentru rufele cu grad
mare de murdarire si poate fi
utilizata doar pentru unele
programe asa cum este
indicat si in tabelul cu
programe.
Detergentul pentru acest
program trebuie sa fie
adaugat in compartimentul
marcat cu “1”(vezi sectiunea
“Sertarul pentru detergent”
din manual).
Va recomandam sa utilizati
doar 20% din cantitatile
recomandate afisate pe
ambalajul pachetului de
detergent iar balsamul de
rufe nu trebuie sa fie utilizat
pentru acest program.
BUTON VITEZA DE STOARCERE
Ciclul de stoarcere este
foarte important sa scoata
cat mai multa apa este
posibil din rufe,fara sa strice
tesatura.Viteza de stoarcere
poate fi ajustata dupa
necesitati.
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
maxima sau,daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
permis de catre programul
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU
UN DISPOZITIV
ELECTRONIC SPECIAL
CARE IMPIEDICA
PORNIREA CENTRIFUGARII
IN CAZUL SARCINILOR
DEZECHILIBRATE. PRIN
ACEASTA SE REDUC
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
SI SE PRELUNGESTE
DURATA DE VIATA A
MASINII DE SPALAT.
TLAâÍTKO “
P¤EDPÍRKY
Tato funkce je uÏiteãná
zejména v pfiípadû velmi
za‰pinûného prádla a mÛÏe
b˘t pouÏita pouze s nûkter˘mi
programy, jak je uvedeno v
tabulce programÛ.
Prací prostfiedek k tomuto
programu, nasypejte do
pfiihrádky zásobníku oznaãené
“1“ (k získání bliωí informace viz
rozdûlení zásobníku pro prací
prostfiedky v tomto manuálu).
Doporuãujeme pouÏít jen 20% z
uvedeného mnoÏství na obalu
pracího prostfiedku.
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovût v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaãítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfieìování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tûní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaãítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmûnit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
PPOOZZNNÁÁMMKKAA::
PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAA
SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM
EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,,
KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDD
NNAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AA
HHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMM
OODDSSTTÜÜEEDDOOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDD
ÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMM
PPRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KK
NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË..
PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKK
ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..
CZ
TLAâIDLO PREDPIERKA
Táto moÏnosÈ je hlavne uÏitoãná
pre znaãne zneãistenú bielizeÀ a
je moÏné ju pouÏiÈ len pri
niektor˘ch programoch podºa
zobrazenia v tabuºke programov.
Prací prostriedok pre tento
program by ste mali pridaÈ do
priestoru zásobníka prostriedku
oznaãeného „1“ (Prosím pozrite
si ãasÈ zásobník pracieho
prostriedku v tomto návode).
Odporúãame pouÏívaÈ len 20%
odporúãaného mnoÏstva
zobrazeného na obale
prostriedku a pre tento program
nepouÏívajte aviváÏ.
TLAâIDLO VOªBA
ODSTREDENIA
Fáza odstreìovania je veºmi
dôleÏitá pre prípravu dobrého
usu‰enia. Vበmodel je
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
vyhovieÈ v‰etk˘m va‰im
potrebám.
Stlaãením tohto tlaãidla je moÏné
obmedzovaÈ maximálnu r˘chlosÈ
odstreìovania, ktorú je moÏné
pouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏ
do úplného vyradenia
odstreìovania.
Pre nové spustenie
odstreìovania staãí znovu
stlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ ho
aÏ na poÏadovanú
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
nie je moÏné nastaviÈ r˘chlosÈ
vy‰‰iu, neÏ je r˘chlosÈ, ktorá
sa automaticky stanovuje
v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏné zmeniÈ kedykoºvek,
spotrebiã nemusí byÈ v reÏime
PAUZA.
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM
ELEKTRONICK¯M
ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI
PRED NADMERN¯MI
VIBRÁCIAMI A HLUKOM
POâAS ODSTREëOVANIA, AK
ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K
NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE.
PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË
PRÁâKY.
SK
PL
PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”
Ta opcja jest korzystna
szczególnie przy praniu bardzo
zabrudzonej bielizny i mo˝na
jej u˝yç tylko z niektórymi
programami jak to
przedstawiono w tabeli
programów.
Proszek nale˝y wsypaç do
przegródki oznaczonej “1
(wi´cej informacji na temat
podzia∏u kasetki na proszek w
dalszej cz´Êci instrukcji
obs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20%
normalnej porcji proszku. Nie
nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
PRZYCISK WYBÓR
WIROWANIA
Wybór pr´dkoÊci wirowania
jest wa˝ny dla
przygotowanie bielizny do
prasowania. Ten model
pralki daje du˝à mo˝liwoÊç
doboru pr´dkoÊci wirowania
do indywidualnych potrzeb.
WciÊni´cie tego przycisku
redukuje pr´dkoÊç obrotów
wirówki, mo˝liwà dla danego
programu, a˝ do
ca∏kowitego jej wy∏àczenia.
Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y
ponownie wciskaç ten
przycisk, a˝ do uzyskania
wybranej pr´dkoÊci.
Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,
nie jest mo˝liwe zwi´kszenie
obrotów wirówki ponad
poziom automatycznie
zaprogramowany w
momencie ustawiania
programu.
Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç
wirowania w ka˝dym
momencie, bez
koniecznoÊci ustawiania
pralki w funkcji PAUZA.
UUwwaaggaa
pprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeesstt
ww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaadd
kkoonnttrroollii pprrëëddkkooééccii
wwiirroowwaanniiaa
zzaappoobbiieeggaajjååccyy nniiee
rr
ó
wwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooãã
eenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy ww
bbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuu
zzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç ii
wwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa ww
kkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaa jjeejj
ããyywwoottnnooééçç..
36 37
HU
DIGITÁLIS KIJELZÃ
A kijelzŒ rendszer
folyamatosan tájékoztatást
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET
Egy program kiválasztásakor
felgyullad a megfelelŒ
jelzŒlámpa, amely a
maximális lehetséges mosási
hŒmérsékletet mutatja.
Egy kisebb hŒmérsékletnek a
speciális gombbal történŒ
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa.
Megjegyzés: A hŒmérsékletet
a SZENNYEZETTSÉG
MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása
elŒtt kell beállítani.
2) AJTÓZÁR LÁMPA
A „START/SZÜNET” gomb
lenyomása után a lámpa
elŒször villog, majd pedig
folyamatosan ég, és a mosás
végéig égve marad.
A mosás vége után 2 perccel
a lámpa kialszik, ami azt jelzi,
hogy ki lehet nyitni a
mosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
A program kiválasztása után
az adott programhoz
megengedett maximális
centrifugálási sebesség
jelenik meg a kijelzŒn. A
centrifuga-gomb minden
egyes lenyomásával 100
fordulat/perc értékkel
csökkenthetŒ a centrifugálási
sebesség. A megengedett
minimális centrifugálási
sebesség 400 fordulat/perc,
de a centrifuga-gomb
ismételt lenyomásával a
centrifugálási mıvelet ki is
hagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
LÁMPA
A késleltetett indítás
beállításakor ez a lámpa
villog.
RO
AFISAJ “DIGITAL
Sistemul de afisare cu
indicatoare permite
informarea constanta asupra
starii masinii de spalat:
1) TEMPERATURA DE SPALARE
Atunci cand este selectata,
indicatorul corespunzator se
va aprinde pentru a indica
temperatura maxima
posibila.
Selectarea unei temperaturi
mai mici cu ajutorul butonului
special va face ca
indicatorul respectiv sa se
aprinda.
Observatie: Temperatura
trebuie sa fie ajustata inainte
de a selecta GRADUL DE
MURDARIRE.
2) INDICATOR BLOCARE USA
Dupa ce a fost apasat
butonul START/PAUSE,lumina
clipeste apoi ramane aprinsa
pana la finalul programului
de spalare.
La 2 minute dupa programul
de spalare,lumina se stinge
iar usa poate fi deschisa.
3) VITEZA DE CENTRIFUGARE
Dupa ce a fost selectat
programul,viteza maxima de
centrifugare permisa pentru
programul respectiv va
apare pe afisaj.Apasarea
butonului pentru selectarea
vitezei de centrifugare va
reduce viteza cu cate 100
rpm de fiecare data cand
este apasat.Viteza minima
permisa este de 400 rpm sau
se poate trece peste selectia
vitezei prin apasarea acestui
buton in mod repetat.
4) INDICATOR START INTARZIAT
Acest indicator clipeste
atunci cand a fost setata
functia de pornire intarziata.
L
{
1
3
{
2
4
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
DISPLEJ „DIGIT“
Signalizaãní systém displeje
neustále informuje o ãinnosti
praãky:
1) TEPLOTA PRANÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí
maximální moÏná teplota
praní a rozsvítí se pfiíslu‰ná
kontrolka.
Pfii zvolení niωí teploty pomocí
pfislu‰ného tlaãítka se také
rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka.
Upozornûní: Teplota musí b˘t
nastavena pfied zvolením
funkce STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ.
2) KONTROLKA DVͤEK
Po stisknutí tlaãítka
„START/PAUSA“ zaãne
kontrolka blikat a následnû
svítí aÏ do konce praní.
Po uplynutí dvou minut od
ukonãení praní kontrolka
zhasne a praãku mÛÏete
otevfiít.
3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
Po zvolení pracího programu
se na displeji objeví maximální
povolená rychlost
odstfieìování pro dan˘
program. KaÏd˘m dal‰ím
stisknutím tlaãítka
odstfieìování se rychlost sníÏí
o 100 g/m. Nejniωí povolená
rychlost je 400 ot/min.
Odstfieìování je moÏné zru‰it
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
na volbu odstfiedování.
4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
START“
Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
je nastavené posunutí
spu‰tûní pracího programu.
CZ
DISPLEJ “DIGIT”
Signalizaãn˘ systém displeja
neustále informuje o ãinnosti
práãky:
1) TEPLOTA PRANIA
V momente zvolenia programu
sa automaticky zobrazí
maximálna moÏná teplota prania
a rozsvieti sa príslu‰ná
kontrolka.
Pri zvolení niωej teploty
pomocou príslu‰ného tlaãidla sa
taktieÏ rozsvieti príslu‰ná
kontrolka.
Upozornenie: Teplota musí byÈ
nastavená pred zvolením funkcie
STUPE≈ ZNEâISTENIA.
2) KONTROLKA DVIEROK
Po stlaãení tlaãidla
“START/PAUSA” zaãne
kontrolka blikaÈ a následne svieti
aÏ do ukonãenia prania.
Po uplynutí dvoch minút od
ukonãenia prania kontrolka
zhasne a práãku je moÏné
otvoriÈ.
3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA
Po zvolení pracieho programu sa
na displeji objaví maximálna
povolená r˘chlosÈ odstreìovania
pre dan˘ program. KaÏd˘m
ìal‰ím stlaãením tlaãidla
odstreìovania sa r˘chlosÈ zníÏi o
100 g/m. Najniωia povolená
r˘chlosÈ je 400 ot/min.
Odstreìovanie je moÏné zru‰iÈ
opätovn˘m stlaãením tlaãidla na
voºbu odstreìovania.
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
·TART”
Táto kontrolka svieti vtedy, keì
je nastavené posunutie
spustenia pracieho programu.
SK
PL
WYÂWIETLACZ “DIGIT”
System sygnalizacji
wyÊwietlacza stale informuje
nas o pracy pralki:
1) TEMPERATURA PRANIA
W momencie wyboru
programu automatycznie
pojawi si´, za pomocà
odpowiedniej kontrolki
,maksymalna temperatura
prania.
JeÊli za pomocà
odpowiedniego przycisku,
wybierzemy ni˝szà
temperatur´ zaÊwieci si´
kontolka odpowiadajàca tej
temperaturze.
Uwaga: Modyfikowanie
temperatury nale˝y
wykonaç przed wyborem
POZIOMU ZABRUDZENIA
2) Kontrolka DRZWICZEK
Po wciÊni´ciu przycisku
START/PAUZA na poczàtku
kontrolka drzwiczek miga a
potem pali si´ nieprzerwanie
do koƒca cyklu prania. Po 2
minutach od zakoƒczenia
cyklu kontrolka gaÊnie i w
tedy mo˝na otworzyç
drzwiczki
3) OBROTY WIRÓWKI
Po wybraniu programu na
wyÊwietlaczu poka˝e si´
maksymalna ustawiona
pr´dkoÊç wirowania.
Ka˝de wciÊni´cie przycisku
wirówki zmniejsza pr´dkoÊç
wirowania o 100 obr/min.
Minimalna pr´dkoÊç
wirowania to 400 obr/min.
Ewentualnie mo˝na
wy∏àczyç wirowanie
wciskàc kilkakrotnie przycisk
wirówki
4) KONTROLKA
OPÓèNIONEGO STARTU
Kontrolka miga kiedy jest
ustawiony opóêniony start.
38
M
39
HU
5) CIKLUSIDÃTARTAM
A program kiválasztásakor a
kijelzŒ automatikusan
mutatja a ciklus idŒtartamát,
ami a választott opcióktól
függŒen változhat.
A program beindulása után
Ön folyamatos tájékoztatást
kap a mosás végéig
hátralévŒ idŒrŒl.
A készülék a szabványos
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a
ciklus közben korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag
méretéhez és összetételéhez
képest.
6) PROGRAM KEZDETE LÁMPA
Ez a lámpa a START gomb
lenyomásakor gyullad ki.
7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE
Egy adott program
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa, amely
a minimális lehetséges
szennyezettségi mértéket
mutatja.
Egy nagyobb
szennyezettségi mértéknek a
speciális gombbal történŒ
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa.
Megjegyzés: A
szennyezettség mértékének
beállítása a kiválasztott
hŒmérséklettŒl függŒen
automatikusan változhat.
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
GOMB
Ezzel a gombbal (amely csak
a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS
program esetében aktív) a
mosásintenzitás 3 szintje közül
lehet választani a ruha
szennyezettségének
mértékétŒl függŒen.
A program és a mosási
hŒmérséklet kiválasztása
után a szennyezettségjelzŒ
automatikusan a
megengedett minimális
szintre áll. A gomb
lenyomásával növelhetjük a
szintet, ekkor a ciklus
idŒtartamával kapcsolatos
beállítások is ennek
megfelelŒen változnak.
RO
5) DURATA PROGRAMULUI
Atunci cand un program este
selectat,pe afisaj va apare
automat durata programului,
care poate varia in functie
de optiunea selectata.
Dupa ce programul a pornit,
veti fi informati in
permanenta asupra timpului
ramas pana la incheierea
programului.
Masina de spalat calculeaza
timpul ramas pâna la finalul
programului bazându-se pe
încarcarea standard. În
timpul ciclului, masina de
spslat corecteaza timpul
astfel încât sa se fie potrivit
cu greutatea si compozitia
încarcaturii.
6) INDICATOR PORNIRE
PROGRAM
Acest indicator se aprinde
atunci cand este apasat
butonul START.
7) GRADUL DE MURDARIRE
Atunci cand este selectat
programul dorit,indicatorul
corespunzator se va aprinde
pentru a indica gradul minim
posibil de murdarire.
Selectarea unui grad mai
mare de murdarire cu
ajutorul butonului special va
duce la aprinderea
indicatorului respectiv.
Observatie: Gradul de
murdarire poate varia
automat,in functie de
temperatura selectata.
BUTON “GRAD DE
MURDARIRE”
Cu ajutorul acestui buton
(activ doar pentru
programele BUMBAC si
TESATURI MIXTE) puteti
selecta unul din cele 3
niveluri de intensitate a
spalarii,in functie de cat de
murdare sunt rufele.
Dupa ce au fost selectate
programul si temperatura de
spalare,indicatorul pentru
gradul de murdarire este
setat automat la minim;
apasati butonul pentru a
mari nivelul iar setarile pentru
durata programului vor fi
ajustate corespunzator.
6
}
7
5) DÉLKA CYKLU
V momentu zvolení pracího
programu se automaticky
zobrazí délka cyklu, která se
mÛÏe mûnit v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
Na základû standardní
náplnû spotfiebiã propoãítá
délku prání, která se v
prÛbûhu pracího cyklu upraví
podle objemu a sloÏení
náplnû.
6) KONTROLKA „ZAâÁTEK
PROGRAMU“
Tato kontrolka se rozsvítí po
stisknutí tlaãítka START.
7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
V momentu zvolení programu
se automaticky zobrazí nejniωí
moÏn˘ stupeÀ zneãi‰tûní a
rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka.
Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
zneãi‰tûní pomocí pfiíslu‰ného
tlaãítka se také rozsvítí
pfiíslu‰ná kontrolka.
Upozornûní: StupeÀ zneãi‰tûní
se automaticky mÛÏe mûnit v
závislosti od zvolené teploty.
TLAâÍTKO „STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí tohoto tlaãítka (které
je aktivní pouze u programÛ
BAVLNA a SMÍCHANÉ
PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
úrovnû intenzity praní v
závislosti od stupnû zneãi‰tûní
prádla.
Po zvolení programu a teploty
praní se kontrolka stupnû
zneãi‰tûní automaticky umístí
na nejniωí povolenou úroveÀ.
Stisknutím tlaãítka se úroveÀ
zv˘‰í a následnû se upraví
parametry, které se t˘kají
délky pracího procesu.
CZ
5) DΩÎKA CYKLU
V momente zvolenia pracieho
programu sa automaticky
zobrazí dæÏka cyklu, ktorá sa
môÏe meniÈ v závislosti od
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcií.
Na základe ‰tandardnej náplne
spotrebiã prepoãíta dæÏku
prania, ktorá sa v priebehu
pracieho cyklu upraví podºa
objemu a zloÏenia náplne.
6) KONTROLKA “ZAâIATOK
PROGRAMU”
Táto kontrolka sa rozsvieti po
stlaãení tlaãidla START.
7) STUPE≈ ZNEâISTENIA
V momente zvolenia programu
sa automaticky zobrazí najniωí
moÏn˘ stupeÀ zneãistenia a
rozsvieti sa príslu‰ná kontrolka.
Pri zvolení vy‰‰ej úrovne
zneãistenia pomocou
príslu‰ného tlaãidla sa taktieÏ
rozsvieti príslu‰ná kontrolka.
Upozornenie: StupeÀ zneãistenia
sa automaticky môÏe meniÈ v
závislosti od zvolenej teploty.
TLAâIDLO “STUPE≈
ZNEâISTENIA”
Pomocou tohto tlaãidla (ktoré je
aktívne iba pri programoch
BAVLNA a ZMIE·ANÁ
BIELIZE≈) si môÏete zvoliÈ 3
úrovne intenzity prania v
závislosti od stupÀa zneãistenia
bielizne.
Po zvolení programu a teploty
prania sa kontrolka stupÀa
zneãistenia automaticky umiestni
na najniωiu povolenú úroveÀ.
Stlaãením tlaãidla sa úroveÀ
zv˘‰i, a následne sa upravia
parametre, ktoré sa t˘kajú dæÏky
pracieho procesu.
SK
PL
5) D¸UGOÂå CYKLU
W momencie ustawienia
programu d∏ugoÊç cyklu
wyÊwietli si´ automatycznie.
D∏ugoÊç ta jest ró˝na w
zale˝noÊci od wybranych
opcji. Po rozpocz´ciu cyklu
pralka informuje na bie˝àco
o czasie pozosta∏ym do
koƒca cyklu.
Urzàdzenie podaje czas
pozosta∏y do koƒca
programu dla za∏adunku
wzorcowego; podczas
prania urzàdzenie przelicza
ten czas w oparciu o
rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj
za∏adunku.
6) KONTROLKA
ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU
Zapala si´ po wciÊni´ciu
przycisku START.
7) POZIOM ZABRUDZENIA
W momencie wyboru
programu minimalny poziom
zabrudzenia b´dzie
wskazany za pomocà
odpowiedniej kontrolki.
JeÊli wybierzemy wy˝szy
poziom zabrudzenia za
pomocà odpowiedniego
przycisku, zaÊwieci si´
kontrolka odpowiadajaca
temu poziomowi.
Uwaga: Poziom zabrudzenia
mo˝e zmieniç si´
automatycznie w zale˝noÊci
od wybranej temperatury
prania.
PRZYCISK “POZIOM
ZABRUDZENIA”
Wciskajàc ten przycisk
(aktywny tylko dla tkanin
bawe∏nianych i mieszanych)
mo˝na wybraç jeden z 3
poziomów intensywnoÊci
prania w zale˝noÊci od
stopnia zabrudzenia tkanin.
Po wybraniu programu i
temperatury prania
kontrolka stopnia
zabrudzenia ustawia si´
automatycznie na poziomie
minimalnym
wymaganym.WciÊni´cie
przycisku zwi´kasza poziom
zabrudzenia i w
konsekwencji modyfikuje
tak˝e parametry d∏ugoÊci
cyklu prania.
{
5
h m m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Candy GO 1494DH-16S Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál