Saeco HD8768/29 Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCOME
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajiště-
ní bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
SL
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.SAECO.COM/WELCOME za
nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna.
Na strani www.saeco.com/support lahko prenesete zadnjo različico priročnika za uporabo
(glejte številko modela na naslovnici).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.SAECO.COM/WEL-
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.saeco.com/support
(k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
36
Biztonsági előírások
Bezpečnostní pokyny a informace
www.saeco.com/support
CS  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však
nutné si pozorně pročíst a řídit se bezpečnostní-
mi pokyny a informacemi obsaženými v tomto
návodu k použití, aby bylo zabráněno případ-
ným škodám na majetku či na zdraví v důsledku
nesprávného používání kávovaru. Uschovejte
tento návod k případnému pozdějšímu nahléd-
nutí.
Varování
Kávovar zapojte do vhodné nástěnné prou-
dové zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá
technickým parametrům kávovaru.
Zapojte kávovar do nástěnné proudové zá-
suvky s uzemněním.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky a zamezte jeho
kontaktu s horkými plochami.
Neponořujte kávovar, napájecí kabel, ani
proudovou zásuvku do vody: nebezpečí zá-
sahu elektrickým proudem!
Nikdy na konektor napájecího kabelu nelijte
kapaliny.
Nesměrujte proud horké vody na žádnou
část těla: nebezpečí popálenin!
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte
příslušných madel nebo kno íků.
Vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv anomálie;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním
za napájecí kabel. Nedotýkejte se vidlice
mokrýma rukama.
Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí,
napájecím kabelem, ani se nepokoušejte
provozovat vadný kávovar.
Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepo-
změňujte ani jinak neupravujte. Veškeré
opravy je nutno nechat provést výhradně
u autorizovaného servisního střediska Phili-
ps, jedině tak předejdete nebezpečím.
Tento kávovar mohou používat děti ve věku
od 8 let a výše.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku
8 let (a starší), pokud jsou pod dozorem do-
spělé osoby nebo byly poučeny o správném
používání spotřebiče a rozumí případným
nebezpečím.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8
let a pod dozorem dospělé osoby.
Skladujte kávovar a elektrickou šňůru na
místě, které není přístupné pro děti do 8 let.
Tento spotřebič mohou používat osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smy-
slovými nebo mentálními schopnostmi či
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způ-
sobilostmi, pokud jsou pod dozorem do-
spělé osoby nebo byly poučeny o správném
používání spotřebiče a rozumí případným
nebezpečím.
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu,
aby si hrály s kávovarem.
Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné před-
měty do kávomlýnku.
Upozornění
Tento kávovar je určený pouze pro použití
v domácnosti a není vhodný k použití do
prostor, jako jsou kupř. jídelny, menzy a jí-
delní kouty prodejen, kanceláří, statků či na
jiných pracovištích.
Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní
podklad.
Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani
do blízkosti rozehřáté trouby, plotýnek, vaři-
čů nebo jiných sálavých zdrojů tepla.
37
Biztonsági előírások
Bezpečnostní pokyny a informace
www.saeco.com/support
MagyarČeština
Do zásobníku nasypte vždy a jedině praže-
nou zrnkovou kávu. Předemletou, rozpust-
nou či syrovou kávou i jinými předměty se
může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do
zásobníku zrnkové kávy.
ed montáží či demontáži jakéhokoliv
komponentu nechejte kávovar vychladnout.
Do nádržky nenalévejte horkou nebo vroucí
vodu. Používejte pouze studenou pitnou ne-
sycenou vodu.
Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky
nebo agresivní čisticí prostředky. Stačí pou-
žít měkkou utěrku navlhčenou vodou.
Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Kávo-
var signalizuje, jakmile bude nutné provést
odvápnění. Neodvápnění může vést k ne-
správné funkci kávovaru. V takovém případě
se záruka nevztahuje na případnou opravu!
Kávovar neskladujte při teplotě pod 0 °C:
hrozí zamrznutí zbytkové vody v topných
okruzích a nebezpečí poškození kávovaru
mrazem.
Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte
vodu z nádržky. Nebezpečí kontaminace
vody. Do kávovaru používejte vždy pouze
čerstvou vodu.
Likvidace
- Obalový materiál je recyklovatelný.
- Spotřebič: odpojte zástrčku ze zásuvky a od-
řízněte elektrickou šňůru.
- Odevzdejte spotřebič a elektrickou šňůru na
vhodném sběrném místě odpadů.
Podle článku 13 italského výnosu s platností
zákona č. 151 z 25. července 2005 "Provádění
směrnic 2005/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/
ES o omezení používání některých nebezpeč-
ch látek v elektrických a elektronických zaří-
zeních a o zpracování odpadu".
Tento výrobek je v souladu s požadavky Směrni-
ce Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES.
Symbol
na spotřebiči nebo jeho obalu
označuje, že se s kávovarem nesmí nakládat
jako s běžným domácím odpadem. Místo toho
je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném
místě s pověřením pro recyklaci elektrických
a elektronických zařízení.
Zajištěním správné likvidace toho výrobku po-
máháte zabránit možným negativním dopa-
dům na životní prostředí a zdraví člověka, které
by jinak mohly být způsobeny nesprávným na-
kládáním s tímto výrobkem na konci jeho život-
nosti. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od
služby likvidace domovního odpadu nebo v pro-
dejně, kde jste výrobek zakoupili.
Tento kávovar Philips vyhovuje požadavkům
všech aplikovatelných norem a standardů v ob-
lasti expozice elektromagnetickým polím.
38
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
HU
Helyezze be a gépbe a cseppgyűjtő tálcát a ráccsal. Ellenőriz-
ze, hogy teljesen be legyen helyezve.
Finoman nyomja meg a víztartály fedelének oldalát, hogy a
fogantyú előjöjjön.
A fogantyúnál fogva húzza
ki a víztartályt.
CS
Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do kávovaru. Ujistěte
se, že zcela zapadla.
Lehce zatlačte na bok víka nádržky na vodu, aby se zpří-
stupnil úchyt.
Vytáhněte nádržku na vodu
zatažením za úchyt.
HU
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, majd
helyezze vissza a gépbe.
Amikor tele van, vegye ki
a víztartályt az ábrán lát-
ható módon.
Távolítsa el a fedelet a szemeskávé-tartályról. Lassan töltse
be a szemes kávét és helyezze vissza a fedelet.
CS
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX
a zasuňte ji zpět do kávovaru.
Plnou nádržku na vodu
je nutno přemísťovat,
jak je znázorněno na ob-
rázku.
Sejměte víko ze zásobníku zrnkové kávy. Pomalu do něj
nasypte zrnkovou kávu a nasaďte zpět víko.
HU
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba. Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy
megfelelő fali konnektorba.
A főkapcsolót helyezze „I”
állásba.
CS
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní
straně kávovaru.
Vidlici na opačném konci napájecího kabelu zasuňte do
proudové zásuvky.
Vypínač přepněte na “I”.
ELSŐ TELEPÍTÉS
PRVNÍ INSTALACE
MAX
1
39
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
HU
Tegyen egy edényt a gőzölő cső alá.
A rendszer feltöltési ciklusának elindításához nyomja meg a
gombot.
CS
Postavte nádobu pod parní trysku.
Stiskem tlačítka
spusťte cyklus plnění okruhu.
HU
A gép bekapcsolásához nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: Ha a
gombot nyolc másodpercnél tovább tartja lenyomva, a gép
demo üzemmódba vált. A demo üzemmódból való kilépéshez húzza ki a hálózati
kábelt, majd kapcsolja be újra a gépet.
CS
Zapněte kávovar stiskem tlačítka .
Pozn.: pokud podržíte stisknuté tlačítko
déle než 8 sekund, přejde kávo-
var do Demo režimu. Z Demo režimu vystoupíte odpojením napájecího kabelu
a opětným zapnutím kávovaru.
HU
A folyamat végén a gép
megkezdi a felfűtési fázist.
A felfűtési fázis végén he-
lyezzen egy edényt a kieresz-
tő alá.
A gép elvégez egy automati-
kus öblítési ciklust.
A gép készen áll a manuális
öblítési ciklusra.
CS
Kávovar začne po skončení
fázi ohřevu.
Po zahřátí postavte nádobu
pod výpusť.
Kávovar provede automa-
tický proplachovací cyklus.
Kávovar je připraven na
manuální proplachovací
cyklus.
40
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
HU
A vízkieresztés után vegye ki,
és ürítse ki az edényt.
Ismételje meg az 5-7. lépéseket addig, amíg a víztartály ki
nem ürül és meg nem jelenik a vízhiányt jelző szimbólum.
Végül töltse meg újra a víz-
tartályt a MAX jelzésig.
CS
Po vypuštění vody odeberte
nádobu a vyprázdněte ji.
Postup uvedený v bodech 5 - 7 opakujte až do vypotřebo-
vání nádržky na vodu a dokud se nezobrazí symbol vypo-
třebování vody.
Po skončení znovu naplňte
nádržku vodou až na znač-
ku MAX.
MAX
HU
Ismételje meg kétszer az
1–3. lépéseket, majd lépjen
tovább a 5. ponthoz.
Tegyen egy edényt a gőzölő
cső alá.
Nyomja meg a
gombot. A gépen megjelenik az oldalt látható szimbólum.
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a MENU
gombot.
CS
Postup od bodu 1 do bodu 3
zopakujte dvakrát (2x), pak
přejděte k bodu 5.
Postavte nádobu pod parní
trysku.
Stiskněte tlačítko . Na kávovaru se zobrazí výše uvedený symbol.
Stiskněte tlačítko MENU
pro zahájení výdeje horké vody.
1
2
1
3
HU
Tegyen egy edényt a kávéki-
eresztő cső alá.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a
gombot. NE töltsön be előre
őrölt kávét. Nyomja meg a
gombot. A gép elkezdi a víz kieresztését.
A kieresztés végén ürítse ki
az edényt.
CS
Postavte nádobu pod vý-
pusť kávy.
Navolte funkci předemleté kávy stiskem tlačítka
. NEPŘIDÁVEJTE žádnou předemle-
tou kávu. Stiskněte tlačítko
. Kávovar začne s výdejem vody.
Po vypuštění nádobu vy-
prázdněte.
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS
1
2
41
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
ELSŐ ESZPRESSZÓ / KÁVÉ
PRVNÍ ESPRESSO / KÁVA
HU
Állítsa be a kieresztőt.
Nyomja meg a
gombot
egy eszpresszó kieresztésé-
hez vagy ...
... nyomja meg a gom-
bot egy kávé kieresztéséhez.
CS
Nastavte výpusť.
Stiskněte tlačítko
pro
přípravu espressa nebo ...
... stiskněte tlačítko pro
přípravu kávy.
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO
HU
A kívánt aroma kiválasztá-
sához nyomja meg a
gombot.
Tartsa lenyomva a
gombot addig, amíg a MEMO szim-
bólum meg nem jelenik. A gép programozási fázisban van.
Megjegyzés: a hosszú kávé beprogramozásához tart-
sa lenyomva a
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a MEMO felirat.
Várja meg a kívánt kávé-
mennyiség elérését.
... nyomja meg a
gom-
bot az eljárás félbeszakítá-
sához.
Tárolva!
Megjegyzés: A hosszú kávé
programozásának félbe-
szakításához nyomja meg a
gombot.
CS
Stiskem tlačítka zvolte
požadované aroma.
Podržte stisknuté tlačítko
, dokud se nezobrazí symbol
MEMO. Kávovar je nyní ve fázi programování.
Pozn.: pro naprogramování velké kávy podržte
stisknuté tlačítko
, dokud se na displeji nezob-
razí ikona MEMO.
Počkejte, dokud není dosa-
ženo požadovaného množ-
ství kávy.
... pro přerušení výdeje
stiskněte
.
Uloženo!
Pozn.: programování velké
kávy zastavíte stiskem tla-
čítka
.
OK
Megjegyzés:
Két eszpresszó vagy két kávé kieresztéséhez nyomja le
a kívánt gombot kétszer egymás után.
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés
automatikusan leáll. Mindenesetre a kieresztést a
gomb idő előtti megnyomásával bármikor meg
lehet szakítani.
Pozn.:
pro přípravu dvou espress nebo káv dvakrát stiskně-
te požadované tlačítko.
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení
přednastavené hladiny. Výdej lze kdykoli předčasně
přerušit stiskem tlačítka
.
42
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
HU
A szemeskávé-tar-
tály behelyezése
Állítsa a választógombot
helyzetbe.
Távolítsa el a kávészemeket
a szemeskávé-tartály reke-
széből.
Helyezze be a szemeskávé-
tartályt a rekeszbe.
Állítsa a választógombot
helyzetbe.
Amikor szemeskávé-faj-
tát cserél, és egy ko e-
inmentes kávé használa-
tára tér át, előfordulhat,
hogy a gépben még a ki-
ürítési ciklus után is van-
nak ko einnyomok.
CS
Nasazování zásob-
níku zrnkové kávy
Otočte volič na polohu .
Odstraňte případnou zrnko-
vou kávu z prostoru zásob-
níku zrnkové kávy.
Zasuňte zásobník zrnkové
kávy do příslušného pro-
storu.
Otočte volič na polohu .
Při změně typu zrnkové
kávy se mohou při pou-
žití kávy bez kofeinu i po
cyklu vyprázdnění vy-
skytnout stopy kofeinu.
A SZEMES KÁVÉ CSERÉJE
ZMĚNA ZRNKOVÉ KÁVY
HU
A szemeskávé-tar-
tály kivétele
Állítsa a választógombot helyzetbe.
Előfordulhat, hogy a választógombot nem lehet elfor-
dítani, mert néhány kávészem akadályozza a mozgá-
sát. Ebben az esetben mozgassa előre és hátra a vá-
lasztógombot, amíg a kávészemek el nem távoznak.
Emelje fel a szemeskávé-tartályt két kézzel fogva.
CS
Odebírání zásob-
níku zrnkové kávy
Otočte volič na polohu .
Může se stát, že se volič neotočí, je-li zablokován
zrnkovou kávou. V takovém případě otáčejte voli-
čem dopředu a dozadu, dokud se nedojde k uvolně-
ní zrnek kávy.
Zvedněte zásobník zrnkové kávy, přičemž jej držte z boku
oběma rukama.
44
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY
HU
Vegye ki a szemeskávé-tartályt. Nyomja meg és egyszerre egy osztásnyit forgassa el a dará-
lásszabályzó tekerőgombot.
CS
Vyjměte zásobník zrnkové kávy. Tiskněte a otáčejte vždy otočným ovládačem pro nastavení
jemnosti mletí pouze o jednu polohu.
HU
A durva darálás - gyengébb íz érdekében válassza a ( )
opciót. A  nom darálás - erősebb íz érdekében válassza a
(
) opciót.
Eresszen ki 2-3 kávét, hogy érezze a különbséget. Ha a kávé híg vagy lassan folyik ki, módosítsa
a kávédaráló beállításait.
CS
Navolte ( ) pro hrubé mletí - jemnější chuť. Navolte ( )
pro jemné mletí - silnější chuť.
Rozdíl v chuti lze poznat po výdeji 2-3 káv. Je-li káva příliš vodová nebo vytéká-li pomalu,
upravte nastavení kávomlýnku.
A gép károsodásának el-
kerülése érdekében ne
forgassa el a kávédarálót
egyszerre több, mint egy
kattanásnyit.
neotáčejte kávomlýnkem
o více než jednu polohu,
aby nedošlo k poškození
kávovaru.
1
2
HU
A gép elvégez két darálá-
si ciklust kávé kieresztése
nélkül.
A darálási ciklusok végén a
gép megjeleníti a fent látha-
tó szimbólumot.
CS
Kávovar provede dva mlecí
cykly, aniž by byla připra-
vena káva.
Po skončení mlecího cyklu
bude na kávovaru zobrazen
výše uvedený symbol.
Ha a kávécső és a kávédaráló nem lett kiürítve, ki kell eresz-
teni legalább két kávét, mielőtt teljesen élvezhetné az új tí-
pusú szemes kávét.
Amikor szemeskávé-fajtát cserél, és egy ko einmen-
tes kávé használatára tér át, előfordulhat, hogy a
gépben még a kiürítési ciklus után is vannak ko ei-
nnyomok.
Nevyprázdníte-li kávové cesty a kávomlýnek, bude třeba
připravit alespoň dvě kávy, než si budete moci plně vychut-
nat nový typ zrnkové kávy.
Při změně typu zrnkové kávy se mohou při použití
kávy bez kofeinu i po cyklu vyprázdnění vyskytnout
stopy kofeinu.
45
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
A TEJ HABOSÍTÁSA
JAK NAPĚNIT MLÉKO
HU
Helyezze be a szívócsövet az
Automata tejhabosítóba.
A krómozott burkolat nélküli Automata tejhabosító-
hoz.
Helyezze be az Automata tejhabosítót a gőzölő csőbe.
Krómozott burkolat nélküli Automata tejhabosító-
hoz.
Helyezze be az Automata tejhabosítót a gőzölő csőbe. Ellen-
őrizze, hogy megfelelően legyen behelyezve. Ha nem tudja
behelyezni az Automata tejhabosítót, fordítsa el a krómozott
burkolatot. Az Automata tejhabosító akkor van megfelelően
behelyezve, ha a foga a menetbe illeszkedik.
CS
Dejte sací trubku do automa-
tického zpěňovače mléka.
Automatický zpěňovač mléka bez pochromovaného
krytu.
Nasaďte automatický zpěňovač mléka do uložení parní
trysky.
Automatický zpěňovač mléka s pochromovaným
krytem.
Nasaďte automatický zpěňovač mléka do uložení parní
trysky. Ujistěte se, že je v odpovídající poloze. Nejde-li
nasadit automatický zpěňovač mléka, otočte pochromo-
vaným krytem. Automatický zpěňovač mléka je správně
nasazen, zapadl-li řádně do k tomu určené drážky.
HU
Az Automata tejhabosítót csak a megfelelő,
menetes, műanyag fogantyúnál fogva sza-
bad mozgatni.
Figyelem! Amikor a gőzt használja, a gőzölő cső és a
krómozott burkolat (ha van) magas hőmérsékletet
érhetnek el.
CS
Při jakékoliv manipulaci automatický zpě-
ňovač mléka držte vždy pouze za příslušný
plastový vroubkovaný úchyt.
Upozornění! Parní tryska a pochromovaný kryt (je-
li) se během používání páry mohou zahřát na vyso-
kou teplotu.
A gép típusától függően az Automata
tejhabosító krómozott burkolattal vagy
anélkül kerül szállításra.
Égési sérülés veszélye!
A kieresztés megkezdésekor előfordul-
hat, hogy a gép egy kevés meleg vizet
kispriccel.
Automatický zpěňovač mléka je podle
modelu kávovaru dodáván s pochromo-
vaným krytem nebo bez něj.
Nebezpečí popálenin!
Zpočátku může horká voda jen krátce
vystřikovat.
47
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
MELEG VÍZ
HORKÁ VODA
HU
Húzza ki az Automata tejha-
bosítót a gőzölő csőből. He-
lyezzen alá egy edényt.
Nyomja meg a
gombot. A gépen megjelenik az oldalt látható szimbólum.
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a MENU
gombot.
CS
Stáhněte z parní trysky au-
tomatický zpěňovač mléka.
Postavte pod ní nádobu.
Stiskněte tlačítko
. Na kávovaru se zobrazí výše uvedený symbol.
Stiskněte tlačítko MENU
pro zahájení výdeje horké vody.
Égési sérülés veszélye! A
kieresztés megkezdése-
kor előfordulhat, hogy a
gép egy kevés meleg vizet
kispriccel.
Nebezpečí popálenin!
Zpočátku může horká voda
jen krátce vystřikovat.
1
2
HU
A melegvíz-kieresztés félbeszakításához nyomja meg a
gombot.
Vegye ki az edényt.
CS
Výdej horké vody lze zastavit stiskem tlačítka .
Vyjměte nádobu.
48
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
VÍZKŐMENTESÍTÉS - 30 PERC
ODVÁPNĚNÍ - 30 MIN.
HU
Ha megjelenik a „CALC CLEAN” szimbólum, akkor el kell végezni a vízkőmentesítést.
A vízkőmentesítési ciklus kb. 30 percet igényel.
Amennyiben ez a művelet nem kerül elvégzésre, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a
garancia NEM vonatkozik a javításra.
Figyelem:
Kizárólag csak Saeco vízkőmentesítő oldatot használjon, mely kifejezetten arra lett kifejlesztve,
hogy javítsa a gép teljesítményét. Egyéb termékek használata károsíthatja a gépet és nyomokat hagyhat
a vízben.
A Saeco vízkőmentesítő oldat külön vásárolható meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő,
a karbantartáshoz szükséges termékekre vonatkozó oldalt.
Figyelem:
Ne igya meg a vízkőmentesítő oldatot, és a vízkőmentesítési ciklus végéig kieresztett italokat. Sem-
mi esetre se használjon ecetet vízkőmentesítés céljából.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési folyamat alatt ne vegye ki a központi egységet.
CS
Jakmile se zobrazí symbol CALC CLEAN”, znamená to, že je nutné provést odvápnění.
Odvápňovací cyklus trvá přibližně 30 minut.
Neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru; v takovém případě se záruka NEVZTAHUJE na pří-
padnou opravu.
Upozornění:
používejte výhradně odvápňovací roztok Saeco, který byl vyvinut speciálně pro optimalizaci vý-
konu kávovaru. Jiné přípravky mohou způsobit poškození kávovaru a mohou ve vodě po sobě zanechat
zbytky.
Odvápňovací roztok Saeco lze zakoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití
pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění:
odvápňovací roztok nesmíte požít. Dokud odvápňovací cyklus neskončí, nepijte ani produkty
vydávané kávovarem. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
Pozn.: v průběhu odvápňovacího programu nevyjímejte spařovací jednotku.
HU
A vízkőmentesítési ciklus (A) és az öblítési ciklus (B) a gomb megnyomásával leszüneteltethető. A ciklus folyta-
tásához nyomja meg még egyszer a
gombot. Ez lehetővé teszi az edény kiürítését vagy a gép rövid időre történő
felügyelet nélkül hagyását.
CS
Odvápňovací cyklus (A) a proplachovací cyklus (B) lze kdykoliv dočasně pozastavit stiskem tlačítka . Pro obnovení
cyklu znovu stiskněte tlačítko
. Umožní se tím vyprázdnění nádoby či krátkodobé pozastavení pro nepřítomnost.
49
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
HU
Ürítse ki a cseppgyűjtő tál-
cát.
Húzza ki az Automata tejhabosítót a gőzölő/melegvíz-kieresztő csőből.
CS
Vyprázdněte odkapávací
misku.
Stáhněte z trysky páry/horké vody automatický zpěňovač mléka.
HU
Nyomja meg a gombot.
Húzza ki az „INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a víztartályból, és cserélje ki a kicsi, eredeti fehér
szűrővel. Öntse be az összes vízkőmentesítő oldatot a víztartályba.
CS
Stiskněte tlačítko .
Vytáhněte vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) z nádržky na vodu a vyměňte jej za originální
malý bílý  ltr. Vpravte veškerý odvápňovací roztok do nádržky na vodu.
HU
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel a calc clean jelzésig, és
helyezze be ismét a gépbe.
Tegyen egy elég nagy befogadóképességű edényt (1,5 l) a gőzölő/melegvíz-kieresztő és a ki-
eresztő alá.
CS
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku calc
clean a nasaďte ji zpět do kávovaru.
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod trysku páry/horké vody a pod výpusť.
CALC
CLEAN
50
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
HU
A vízkőmentesítési ciklus elindításához nyomja meg a
gombot.
A vízkőmentesítő oldat szabályos időközönként kerül ki-
eresztésre (időtartam: kb. 20 perc).
Amikor megjelenik ez a
szimbólum, a víztartály üres.
CS
Stiskem tlačítka spusťte odvápňovací cyklus.
Spotřebič začne postupně vypouštět odvápňovací roztok
(po dobu přibližně 20 min.).
Jakmile se voda v nádržce
vypotřebuje, zobrazí se ten-
to symbol.
HU
Öblítse el a tartályt és töltse
fel hideg vízzel a MAX jelzé-
sig. Helyezze vissza a gépbe.
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát
és tegye vissza a helyére.
Ürítse ki az edényt, és tegye
vissza a helyére.
Az öblítési ciklus elindításához nyomja meg a
gombot.
CS
Vypláchněte nádržku a na-
plňte ji čerstvou vodou až
na značku MAX. Zasuňte ji
zpět do kávovaru.
Vyprázdněte odkapávací
misku a zasuňte ji zpět na
místo.
Vyprázdněte nádobu a za-
suňte ji zpět na místo.
Stiskem tlačítka
spusťte proplachovací cyklus.
MAX
HU
Amikor megjelenik ez a szimbólum, a víztartály üres. Öblítse el a tartályt és töltse fel hideg vízzel a MAX jelzésig. Helyezze vissza a gépbe. Ismételje
meg a 13. pontot.
CS
Jakmile se voda v nádržce vypotřebuje, zobrazí se tento
symbol.
Vypláchněte nádržku a naplňte ji čerstvou vodou až na značku MAX. Zasuňte ji zpět do
kávovaru. Zopakujte postup podle bodu 13.
MAX
51
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
HU
Amikor az öblítési ciklushoz szükséges víz ki lett eresztve teljesen, a gép megjeleníti a fent
látható szimbólumot. A vízkőmentesítési ciklusból való kilépéshez nyomja meg a
gom-
bot.
CS
Jakmile byla vydána veškerá voda nutná k proplachovacímu cyklu, na kávovaru se zobrazí
výše uvedený symbol. Stiskem tlačítka
vystupte z odvápňovacího cyklu.
Megjegyzés: Ha a víztartály nem kerül feltöltésre a
MAX jelzésig a gép kérheti a tartály ismételt feltölté-
sét az öblítési ciklus befejezéséhez.
Töltse fel a víztartályt, majd helyezze vissza a gépbe.
Ismételje meg a 13. ponttól.
Pozn.: není-li nádržka na vodu naplněna až na znač-
ku MAX, může kávovar upozornit na nutnost dalšího
naplnění nádržky, aby bylo možné ukončit propla-
chovací cyklus.
Naplňte nádržku na vodu a zasuňte ji zpět do kávo-
varu.
Zopakujte postup od bodu 13.
HU
Távolítsa el a kis fehér szűrőt,
és helyezze vissza az „INTEN-
ZA+” vízszűrőt (ha van) a
víztartályba.
A krómozott burkolat nélküli Automata
tejhabosítóhoz.
Helyezze be az Automata tejhabosítót.
Krómozott burkolattal rendelkező Automata tejhabosítóhoz.
Helyezze be az Automata tejhabosítót. Ellenőrizze, hogy megfelelően le-
gyen behelyezve. Ha nem tudja behelyezni az Automata tejhabosítót,
fordítsa el a krómozott burkolatot. Az Automata tejhabosító akkor van
megfelelően behelyezve, ha a foga a menetbe illeszkedik.
CS
Vyjměte malý bílý  ltr, vlož-
te vodní  ltr “INTENZA+”
(je-li) do nádržky na vodu.
Automatický zpěňovač mléka bez po-
chromovaného krytu.
Nasaďte automatický zpěňovač mléka.
Automatický zpěňovač mléka s pochromovaným krytem.
Nasaďte automatický zpěňovač mléka. Ujistěte se, že je v odpovídající
poloze. Nejde-li nasadit automatický zpěňovač mléka, otočte pochro-
movaným krytem. Automatický zpěňovač mléka je správně nasazen,
zapadl-li řádně do k tomu určené drážky.
HU
A gép elvégzi a felfűtést és az automatikus öblítést. Ürítse ki az edényt. Az öblítési ciklus végén ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és he-
lyezze vissza.
CS
Kávovar provede ohřev a automatický proplach. Vyprázdněte nádobku. Po skončení proplachovacího cyklu vyprázdněte odkapá-
vací misku a zasuňte ji zpět na místo.
52
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU
HU
Ellenőrizze, hogy a főkapcso-
ló „I” helyzetben legyen.
A gép bekapcsolásához nyomja meg a
gombot.
CS
Zkontrolujte, zda je vypínač
v poloze “I”.
Zapněte kávovar stiskem tlačítka
.
HU
A vízkőmentesítési ciklus a „Vízkőmentesítés” c. fejezet 8.
pontjától folytatódik, ha a vízkőmentesítési fázis során lett
félbeszakítva. A ciklus folytatásához nyomja meg a
gombot.
Ha pedig az öblítési fázis során lett félbeszakítva, akkor a
Vízkőmentesítés” c. fejezet 13. pontjától folytatódik.
A ciklus folytatásához nyomja meg a
gombot.
CS
Přerušíte-li odvápňovací cyklus během odvápňování, za-
čne znovu od bodu 8 uvedeného v kapitole “Odvápnění”.
Stiskněte tlačítko
k obnovení cyklu.
Přerušíte-li cyklus během fáze proplachu, začne znovu od
bodu 13 uvedeného v kapitole “Odvápnění”.
Stiskněte tlačítko k obnovení cyklu.
Ha egyszer elindította a vízkőmentesítést, akkor mu-
száj befejezni és közben ne kapcsolja ki a gépet.
Ha a vízkőmentesítési folyamat véletlenül félbesza-
kad (áramszünet vagy a hálózati kábel véletlen kihú-
zása), végezze el a megadott utasításokat.
Po spuštění je potřeba odvápňovací program ukon-
čit a nevypínat kávovar během tohoto cyklu.
Pokud dojde k náhodnému přerušení odvápňo-
vacího programu (v důsledku přerušení dodávky
elektrické energie nebo nechtěného a náhodného
odpojení napájecího kabelu), řiďte se uvedenými
pokyny.
HU
Tisztítsa meg a központi egységet. További útmutatásért lásd
az „A központi egység tisztítása” c. fejezetet.
A gép készen áll a kávé kieresztésére.
CS
Vyčistěte spařovací jednotku. Podrobnosti naleznete v kapi-
tole “Vyčištění spařovací jednotky”.
Kávovar je připraven na výdej kávy.
53
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
HU
Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból.
Vegye ki a zacc ókot, és nyissa ki a szervizajtót.
Húzza ki a kávégyűjtő  ókot,
és tisztítsa meg.
A központi egység kihúzá-
sához nyomja le a «PUSH»
gombot és húzza ki a fogan-
tyúnál fogva.
Végezze el a központi egység
karbantartását.
CS
Vypněte kávovar a odpojte elektrickou šňůru.
Sejměte odpadní nádobu na sedliny a otevřete servisní
víko.
Vytáhněte odpadní nádobu
na kávu a vymyjte ji.
Pro vytažení spařovací
jednotky stiskněte tlačít-
ko «PUSH» a zatáhněte za
madlo.
Proveďte údržbu spařovací
jednotky.
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY
HU
A géphez mellékelt megfelelő tisztítóeszközzel vagy egy kiskanál nyelével alaposan tisztítsa
meg a kávékieresztő csövet. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő szerszámot az ábrán lát-
ható módon helyezi be.
Ellenőrizze, hogy a központi egység hátulján lévő kar telje-
sen leengedett helyzetben legyen.
CS
Důkladně vyčistěte kávové cesty příslušným čistícím nářadím dodaným spolu s kávova-
rem nebo rukojetí lžičky. Zkontrolujte, zda je příslušné čistící nářadí použito, jak je zná-
zorněno na obrázku.
Zkontrolujte, zda je páka na zadní straně spařovací jednot-
ky zatlačená zcela dolů.
HU
Nyomja meg erőteljesen a „PUSH” gombot. Győződjön meg arról, hogy a központi egységet rögzítő kapocs a megfelelő helyzetben van.
Ha még nincs leengedett helyzetben, tolja felfelé, amíg megfelelően nem rögződik.
CS
Rázně stiskněte tlačítko “PUSH”. Ujistěte se, zda je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající poloze. Je-li stále
posunuta dolů, zatlačte ji nahoru, dokud nezaklapne do odpovídající polohy.
54
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
AZ AUTOMATA TEJHABOSÍTÓ TISZTÍTÁSA
VYČIŠTĚNÍ AUTOMATICKÉHO ZPĚŇOVAČE MLÉKA
HU
Mindennapi
Helyezze a szívócsövet egy
hideg ivóvízzel teli edénybe.
Tegyen egy üres edényt az
Automata tejhabosító alá.
Nyomja meg a
gombot. A gépen megjelenik az ol-
dalt látható szimbólum.
CS
Denně
Ponořte sací trubku do ná-
doby s čerstvou vodu.
Postavte prázdnou nádobu
pod automatický zpěňov
mléka.
Stiskněte tlačítko
. Na kávovaru se zobrazí výše
uvedený symbol.
HU
A gőzölés elindításához nyomja meg a gombot.
Amikor az Automata tejha-
bosítóból kifolyó víz tiszta...
... nyomja meg a gombot a kieresztés félbeszakításá-
hoz.
CS
Stiskněte tlačítko pro spuštění výdeje páry.
Jakmile je voda vypouštěná
z automatického zpěňovače
mléka čistá ...
... přerušte vypouštění stiskem tlačítka .
HU
Tolja be újra a központi egységet ütközésig, de NE nyomja
meg a „PUSH” gombot.
Helyezze be a kávégyűjtő
ókot.
CS
Novou spařovací jednotku zasuňte zpět na místo na za-
klapnutí, ale nestiskněte tlačítko “PUSH”.
Zasuňte odpadní nádobu
na kávu.
55
www.saeco.com/support
Utasítások
Návod
MagyarČeština
HU
Nyomja meg a gombot. A gépen megjelenik az ol-
dalt látható szimbólum.
A gőzöléshez nyomja meg a
gombot.
Amikor az oldat ki lett eresztve teljesen, a kieresztés leállítá-
sához nyomja meg a gombot.
CS
Stiskněte tlačítko . Na kávovaru se zobrazí výše
uvedený symbol.
Stiskněte tlačítko
pro
výdej páry.
Jakmile se vypotřebuje veškerý roztok, zastavte výdej stis-
kem tlačítka
.
HU
Alaposan öblítse el az edényt
és töltse fel ½ l hideg vízzel,
melyet a gép az öblítési cik-
lushoz fog használni.
Helyezze be a szívócsövet a
tartályba.
Ürítse ki az edény, és helyez-
ze vissza az Automata tejha-
bosító alá.
Nyomja meg a
gombot. A gépen megjelenik az ol-
dalt látható szimbólum.
CS
Nádobu řádně vypláchněte
a naplňte ji půl litrem čer-
stvé vody použité k propla-
chovacímu cyklu.
Dejte sací trubku do ná-
doby.
Vyprázdněte nádobu a po-
stavte ji zpět pod automa-
tický zpěňovač mléka.
Stiskněte tlačítko
. Na kávovaru se zobrazí výše
uvedený symbol.
HU
Havi
A "tejes rendszer tisztítására való Saeco terméket" öntse egy
edénybe. Adjon hozzá ½ l langyos vizet, és várja meg, míg a
termék teljesen feloldódik.
Helyezze be a szívócsövet a
tartályba.
Tegyen egy üres edényt az
Automata tejhabosító alá.
CS
Měsíčně
Do nádoby vpravte "prostředek na čištění mléčných okruhů
Saeco". Vlijte ½ litru vlažné vody a počkejte, dokud se pro-
středek zcela nerozpustí.
Dejte sací trubku do ná-
doby.
Postavte prázdnou nádobu
pod automatický zpěňov
mléka.
56
Utasítások
Návod
www.saeco.com/support
HU
A gőzöléshez nyomja meg a
gombot.
Amikor a víz ki lett eresztve teljesen, a kieresztés leállításá-
hoz nyomja meg a gombot.
Várjon néhány percig, hogy lehűljön a gőzölő cső.
Vegye ki az Automata tejhabosítót a gépből.
CS
Stiskněte tlačítko pro
výdej páry.
Jakmile se vypotřebuje veškerá voda, zastavte výdej stis-
kem tlačítka
.
Počkejte několik minut, než parní tryska vychladne.
Vyjměte z kávovaru automatický zpěňovač mléka.
HU
A krómozott burkolat nélküli Automata
tejhabosítóhoz.
A gőzölő csőről távolítsa el a gumisapkát.
Krómozott burkolat nélküli Automata tejhabosítóhoz.
Távolítsa el a krómozott burkolatot a gumisapkával együtt. Vegye ki a gu-
misapkát a burkolatról.
Távolítsa el a szívócsövet.
CS
Automatický zpěňovač mléka bez po-
chromovaného krytu.
Stáhněte z parní trysky pryžovou ochranu.
Automatický zpěňovač mléka s pochromovaným krytem.
Stáhněte pochromovaný kryt s pryžovou ochranou. Stáhněte z krytu pry-
žovou ochranu.
Vytáhněte sací trubku.
HU
Az Automata tejhabosító eltávolításához nyomja meg a két
oldalát, és enyhe oldalirányú mozgással az ábrán látható
módon húzza ki.
Távolítsa el a gumifedelet. Langyos vízzel mossa el az összes alkatrészt.
CS
Pro demontáž automatického zpěňovače mléka zatlačte
po stranách a vyjměte jej, přičemž ním pohybujte poma-
lými postrannými pohyby, jak je znázorněno na obrázku.
Sejměte pryžové víko. Umyjte všechny součásti vlažnou vodou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Saeco HD8768/29 Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro