Groupe Brandt AD1189X Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

EN GUIDE TO INSTALLATION DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
FR GUIDE D'UTILISATION FI
ASENNUSOHJEET
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO NO MANUAL FOR INSTALLASJON
DE BEDIENUNGSANLEITUNG SE GUIDE FÖR INSTALLATION
CZ NÁVOD K POUŽITÍ GR ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Decorative Hood
Hotte decorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Extrakč dekorativní zvon
Dekorativ emhætte
Koristekupu
Dekorativ hette
Dekorativ spiskåpa
Διακοσμητικός απορροφητήρας
2
EN 18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
EN 2
FR 18
PT 34
DE 50
CZ 66
DK 82
FI 98
NO 116
SE 135
GR 151
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 20
• Environmental protection _____________________________________ 21
• Description of your appliance _________________________________ 22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode ___________________________________ 23
• Using the recycling mode _____________________________________ 23
• Electrical connections ________________________________________ 24
• Assembling the hood ________________________________________ 25
• Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation ______________________________________ 26
º Recycling _______________________________________________ 27
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel ___________________________________ 28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Cleaning the  lter cartridges __________________________________ 29
• Changing the carbon  lter ____________________________________ 29
• Cleaning the outer surfaces ___________________________________ 30
• Changing the light bulb _______________________________________ 30
• Maintaining your appliance ___________________________________ 31
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 32
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33
3
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 4
• Environmental protection _____________________________________ 5
• Description of your appliance _________________________________ 6
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode ___________________________________ 7
• Using the recycling mode _____________________________________ 7
• Electrical connections ________________________________________ 8
• Assembling the hood ________________________________________ 9
• Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation ______________________________________ 10
º Recycling _______________________________________________ 11
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel ___________________________________ 12
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
lter ____________________________________ 13
13
• Cleaning the outer surfaces ___________________________________ 14
• Changing the light bulb _______________________________________ 14
• Maintaining your appliance ___________________________________ 15
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 16
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 17
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
6
3 0 5
2 7 0
0
5 0
0 96 0 / 0 0
5 0 0 - 9 8 0
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
22
3 0 5
2 7 0
0
5 0
0 96 0 / 0 0
5 0 0 - 9 8 0
Fig. 3
Fig. 4
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
Calculez la hauteur  nale pour  xer
l’étrier en U de support de la cheminée
(pièce B  g. 1).
Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
Percez les 2 trous de 8mm et  xez
l’étrier de support de la cheminée en
faisant attention qu’il soit bien dans l’axe
de la hotte (pièce B  g. 1).
Fixez l’étrier plat à l’arrière de la
cheminée inférieure (pièce C  g. 4).
Placer le verre sur les guides. Glisser et
xer le verre avec les 4 vis muni du joint
caoutchouc (protection au verre). Serrez
les vis modérément ( g. 3).
Posez les 2 cheminées sur la hotte.
Raccordez la gaine à la sortie de l’air
vers l’extérieur.
Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
Soulever la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide
des vis.
26
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS FR
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualité dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil
(modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements  gurent sur la plaque
signalétique (Fig. 1).
• Pour en savoir plus sur tous les
produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs FAGOR
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
• INTERVENTIONS
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien,
demandez l’utilisation exclusive de pièces
détachées certifi ées d’origine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
Nr.
SERVICE :
TYPE :
220-240 V - 50Hz - 260W
220W 40W
REF CARBON FILTER :
MADE IN E.U
419
g. 1
33
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 52
• Protecção do ambiente ______________________________________ 53
• Descrição do aparelho _______________________________________ 54
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 55
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 55
• Ligação eléctrica ____________________________________________ 56
• Montagem do exaustor ______________________________________ 57
• Montagem da chaminé
º Evacuação exterior _______________________________________ 58
º Reciclagem _____________________________________________ 59
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________ 60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza dos  ltros cassete ___________________________________ 61
• Substituição do  ltro de carvão _______________________________ 61
• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 62
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 62
• Manutenção do exaustor _____________________________________ 63
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 64
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 65
35
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 36
• Protecção do ambiente ______________________________________ 37
• Descrição do aparelho _______________________________________ 38
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 39
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 39
• Ligação eléctrica ____________________________________________ 40
• Montagem do exaustor ______________________________________ 41
• Montagem da chaminé
º Evacuação exterior _______________________________________ 42
º Reciclagem _____________________________________________ 43
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________ 44
45
45
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 46
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 46
• Manutenção do exaustor _____________________________________ 47
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 48
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 49
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
3 0 5
2 7 0
0
5 0
0 96 0 / 0 0
5 0 0 - 9 8 0
38
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 69
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 70
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 71
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 71
• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 72
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 73
• Montage der Rohrabdeckung
º Absaugung nach außen ___________________________________ 74
º Umluft __________________________________________________ 75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• Reinigung der Modul lter _____________________________________ 77
• Wechsel des Kohle lters _____________________________________ 77
• Reinigung der Ober ächen außen _____________________________ 78
• Lampe austauschen _________________________________________ 78
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 81
51
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
3 0 5
2 7 0
0
5 0
0 96 0 / 0 0
5 0 0 - 9 8 0
54
5 / ANOMALIEN IM BETRIEBDE
SYMPTOME
LÖSUNGEN
Die Dunstabzugshaube funktioniert
nicht ...
Die Leistung der Dunstabzugshaube ist
unzureichend.
Die Dunstabzugshaube hat sich im
Betrieb abgeschaltet.
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• eine Geschwindigkeit zum Betrieb
gewählt wurde.
Stellen Sie sicher, dass:
• Die gewählte Motordrehzahl ist für die
ausreichende Menge von Rauch und
Dämpfen gelöscht werden.
• Die Küche ist ausreichend belüftet,
damit für Frischluftzufuhr.
• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen
wird (Haube Betriebssystem im
Recycling-Modus).
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• der automatische Schutztrennschalter
nicht ausgelöst wurde.
64
CZ 130
Za účelem neustálého zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět
úpravy jejich technických, funkčních a estetických vlastností, spojených s technickým
pokrokem.
Důležité:
Než uvedete váš přístroj do provozu, přečtěte si pozorně tento návod k
instalaci a použití, aby jste se co nejrychleji obeznámili s jeho fungováním.
66

CZ
OBSAH
1 / PRO UŽIVATELE
Bezpečnostní údaje ______________________________________ 132
• Ochrana životního prostředí _______________________________ 133
• Popis přístroje __________________________________________ 134
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
• Použití v evakuačním způsobu _____________________________ 135
• Použití v recyklačním způsobu _____________________________ 135
• Elektrické zapojení ______________________________________ 136
• Montáž extrakčního zvonu ________________________________ 137
• Montáž komína
º Evakuace ven _______________________________________ 138
º Recyklace __________________________________________ 139
3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Popis ovládačů _________________________________________ 140
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Čištění modulárních ltrů _________________________________ 141
Výměna uhlíkového ltru __________________________________ 141
Čištění vnějšího povrchu __________________________________ 142
Výměna žárovky ________________________________________ 142
• Údržba přístroje _________________________________________ 143
5 / ZÁVADY VE FUNGOVÁNÍ ___________________________________ 144
6 / TECHNICKÝ SERVIS _______________________________________ 145
67
1 / PRO UŽIVATELE
• Bezpečnostní údaje ______________________________________ 68
• Ochrana životního prostředí _______________________________ 69
• Popis přístroje __________________________________________ 70
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
• Použití v evakuačním způsobu _____________________________ 71
• Použití v recyklačním způsobu _____________________________ 71
• Elektrické zapojení ______________________________________ 72
• Montáž extrakčního zvonu ________________________________ 73
• Montáž komína
º Evakuace ven _______________________________________ 74
º Recyklace __________________________________________ 75
3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Popis ovládačů _________________________________________ 76
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Čištění modulárních fi ltrů _________________________________ 77
• Výměna uhlíkového fi ltru __________________________________ 77
Čištění vnějšího povrchu __________________________________ 78
• Výměna žárovky ________________________________________ 78
• Údržba přístroje _________________________________________ 79
5 / ZÁVADY VE FUNGOVÁNÍ ___________________________________ 80
6 / TECHNICKÝ SERVIS _______________________________________ 81
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
Důležité
Uschovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud prodáte nebo přenecháte ten-
to přístroj jiné osobě, ujistěte se, že jste k němu přiložili tento návod k použití. Prosíme,
přečtěte si tyto rady dříve, než nainstalujete a začnete používat tento přístroj. Byly sepsané
za účelem zajištění bezpečnosti vaší i vašeho okolí.
Pozor
Pokud se sporák ohřívá pomocí přístroje napojeného na komín (například kamna), je
třeba nainstalovat zvon v recyklačním způsobu. Nepoužívejte zvon bez modulárních ltrů.
Je třeba zajistit adekvátní ventilaci, pokud se extrakční kuchyňský zvon používá zároveň s
dalšími přístroji, které fungují na plyn nebo jiný spalovací pohon.
BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE
— Tento přístroj je určený pro používání
soukromými osobami ve svých domovech.
— Tento přístroj musí být používaný
dospělými osobami. Dávejte pozor, aby
se ho nedotýkaly děti a nepoužívaly jej
jako hračku. Ujistěte se, že nemanipulují
ovládačemi přístroje.
— Po obdržení přístroj ihned vybalte nebo
jej nechejte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový
vzhled. Pokud máte nějaké výhrady, napište
je do dodacího listu a ponechejte si jednu
kopii.
— Váš přístroj je určený pro normální domácí
použití. Nepoužívejte jej k obchodním nebo
průmyslovým účelům, nebo k jakýmkoliv
jiným účelům, než k těm, pro které byl
vyrobený.
— Neupravujte, ani se nesnažte upravovat
charakteristiky
přístroje. Mohlo by to být pro vás
nebezpečné.
— Opravy musí být prováděné výhradně
autorizovaným odborníkem.
— Odpojte vždy extrační zvon, než začnete
s čištěním nebo údržbou.
— Ventilujte dostatečně pokoj, pokud
extrakční zvon funguje zároveň s jinými
přístroji, napájenými jiným zdrojem energie,
než je elektřina. To proto, aby
zvon nenasával spalované plyny.
— Nelze ambovat potraviny nebo mít
zapálený plynový hořák bez nádoby pod
zvonem (nasáté plameny by mohly poškodit
přístroj).
— Když budete smažit pod přístrojem,
musíte jej neustále hlídat. Oleje a tuk ohřátý
na vysokou teplotu by se mohly vznítit.
— Respektujte frekvenci čištění a výměn
ltrů. Nahromadění nánosů tuku by mohlo
vyvolat požár.
— Nesmí fungovat nad ohněm, který je na
bázi spalování (dřevo, uhlí,…).
— Na čištění přístroje nepoužívejte přístroje
na páru nebo vysoký tlak (požadavky
vzhledem k elektrické bezpečnosti).
— Za účelem neustálého zlepšování
našich výrobků si vyhrazujeme právo
aplikovat úpravy co se týče technických,
funkčních nebo estetických charakteristik,
způsobených technickým pokrokem.
Aby jste mohli snadněji nalézt reference
vašeho přístroje, radíme Vám, aby jste je
zaznamenali na stránce “Technická podpora
a zákaznické centrum”. (Na této stránce je
také popis, kde je na přístroji najdete).
— Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně d ětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osobami, které nedisponují potřebnými
zkušenostmi nebo znalostmi, s výjimkou,
pokud by osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost na ně dohlížela nebo je předem
náležitě poučila, jak přístroj používat.
68
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
Pozor
Instalace musí být provedená kvali kovanými instalačními techniky.
Pozor
Dříve, než poprvé použijete modulární ltr, odstraňte z něj ochranný lm.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich
recyklování
a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených
k těmto účelům.
— Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený
tímto logem, které oznamuje, že použité přístroje se nesmí míchat mezi
ostatní odpad. Tímto způsobem se recyklace přístrojů, kterou organizuje váš
výrobce, uskuteční v nejlepších možných podmínkách, v souladu s evropskou
směrnicí
2002/96/CE o odpadech elektrických a elektronických vybavení. Informujte se
na vašem obecním úřadě nebo u vašeho prodejce, aby jste se dozvěděli, kde
se nacházejí zběrná místa pro použité přístroje, která jsou nejblíže vašemu
bydlišti.
— Děkujeme Vám za vaši spolupráci při ochraně životního prostředí.
69
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
3 0 5
2 7 0
0
5 0
0 96 0 / 0 0
5 0 0 - 9 8 0
70
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
Obr. 1
Obr. 2
POUŽITÍ V EVAKUAČNÍM
ZPŮSOBU
POUŽITÍ V RECYKLAČNÍM
ZPŮSOBU
Pokud disponujete vývodem ven
(Obr. 1)
Můžete k němu připojit váš zvon pomocí
evakuačního vývodu (minimální Ø 125
mm, smaltovaný, hliníkový nebo nehořlavý
materiál). Pokud má vývod průměr menší,
než 125 mm, přejděte povinně do
recyklačního způsobu.
Pokud nedisponujete vývodem ven
(Obr. 2)
Všechny naše přístroje jsou uzpůsobené pro
možnost fungování v recyklačním způsobu.
V tomto případě přidejte ltr s aktivním
uhlím, který zachycuje pachy.
(viz. kapitola 4: Výměna uhlíkového ltru).
— Přístroj je třeba odpojit před instalací a před provedením jakéhokoliv zákroku na něm.
Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí, uvedenému na štítku s charakteristikami,
který se nachází uvnitř zvonu.
— Pokud je pro nainstalování vašeho zvonu třeba provést nějaké změny, aby jste mohli
připojit přístroj, pověřte tím kvali kovaného elektrikáře.
Pokud používáte zvon v evakuačním způsobu, nezapojujte přístroj na vývod pro evakuaci
dýmu ze spalování (kotel, komín, atd.) nebo na VMC ( mechanická kontrolovaná ventilace).
— Evakuační vývod, ať je jakýkoliv, nesmí vyústit pod střechou.
Nainstalujte zvon do bezpečnostní vzdálenosti alespoň 70 cm od desky elektrického,
plynového nebo smíšeného vařiče.
71
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
Pozor
Tento přístroj je dodávaný spolu s
napájecím káblem H 05 VVF s 3 vodiči
o 0,75 mm
2
(nulák, fáze a zem), který je
třeba napojit na jednofázovou síť s 220
- 240 V prostřednictvím normalizované
zásuvky CEI 60083, ta musí být přístupná
i po provedení instalace, v souladu s
instalačními normami.
Nebudeme na sebe přebírat zodpovědnost
za nehody způsobené neexistující nebo
nesprávnou zásuvkou.
Pojistka ve vaší instalaci musí mít 10
nebo 16 A. Pokud by byl napájecí kábel
poškozený, kontaktujte zákaznické
centrum, aby jste předešli jakémukoliv
nebezpečí.
Pozor
Pokud potřebujete upravit
elektrickou instalaci vašeho pokoje, aby
bylo možné zapojit přístroj, přivolejte
kvali kovaného elektrikáře.
Pozor
Pokud se na zvonu objeví jakákoliv
anomálie, odpojte přístroj nebo vyndejte
pojistku odpovídající lince zapojení
přístroje.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Při provádění instalace a údržbářských
operací musí být přístroj odpojený z
elektrické sítě a pojistky musí být vypnuté a
odstraněné.
Elektrické zapojení je třeba provést před
umístěním přístroje do nábytku.
Zkontrolujte, zda:
je dostatečný výkon instalace,
jsou napájecí linky v dobrém stavu,
je průměr káblu v souladu s normami
instalace.
72
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
Minimální vzdálenost mezi varnou zónou a
nejnižší částí zvonu musí být alespoň 70 cm.
Pokud by instrukce na štítku, instalovaném
pod zvonem, uváděly vzdálenost vyšší než
70 cm, je třeba ji brát v úvahu.
Upevnění na zeď:
Nakreslete na zeď vystředěnou čáru, ve
vertikální pozici k vařící desce.
— Označte na zdi všechny 3 otvory, které
potřebujete vyvrtat a použijte hák pro
zavěšení zvonu, ponechejte a respektujte
doporučenou vzdálenost (kus A, obr. 1).
Vyvrtejte všechny 3 otvory o 8 mm v
adekvátním rozmístění a vložte hmoždinky.
Našroubujte držák pro upevnění zvonu
a zajistěte, aby byl zcela nivelovaný (kus A,
obr. 1).
— Před zavěšením zvonu namontujte zpětný
ventil na vývod motoru.
— Našroubujte (nepřiložené) výsuvné
odvodové pouzdro na vývod motoru tak,
aby nepřekáželo v pohybu zpětného ventilu.
(obr. 3).
— Umístěte a zapojte těleso zvonu na tento
držák pomocí připravených přiložených
šroubů. (obr. 2).
73
Obr. 2
Obr. 2
Obr. 1
MONTÁŽ EXTRAKČNÍHO ZVONU
Pozor
Instalace musí být v souladu s
platnými normami pro ventilaci místností.
Ve Francii jsou tyto normy popsané v DTU
61.1, CSTB. Především by vypouště
vzduch neměl proudit stejnými průduchy
jako dým z přístrojů, které používají plyn
nebo jiné spalování.
Neužívané vývody se mohou znovu použít
pouze se souhlasem kompetentního
odborníka.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

Groupe Brandt AD1189X Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro