Tefal P2504233 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Uživatelský manuál
67
Důležitá bezpečnostní opatření
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy:
- Směrnice o tlakovém zařízení
- Materiály v kontaktu s potravinami
Tento ístroj je určen pro použití v domácnosti.
Pozorně si přečtěte všechny pokyny a vždy se řiďte„Uživatelskou příručkou.
Při použití všech přístrojů určených k tepelné úpravě potravin věnujte pozornost pečlivé
kontrole, a to zejména tehdy, když tlakový hrnec používáte v přítomnosti dětí.
Tento tlakový hrnec nedávejte do zahřáté trouby.
Při přenášení tlakového hrnce pod tlakem si počínejte velice opatrně. Nedokejte se
jeho horkých částí. Používejte rukojeti a tlačítka. V případě potřeby používejte kuchyňské
rukavice.
Tento tlakový hrnec používejte pouze k těm účelům, pro něž je určen.
V tomto hrnci se potraviny tepelně upravují pod tlakem. Při nesprávné manipulaci může
dojít k opaření. Před zajením používání tlakového hrnce zkontrolujte jeho správné
uzavření. Viz část„Uzavření”.
ed otevřením tlakového hrnce zkontrolujte, zda je ventil v poloze dekomprese.
Při otevírání tlakového hrnce nikdy nepoužívejte násilí. Ujistěte se, že vnitřní tlak klesl.
Viz část„Bezpečnost.
Tento tlakový hrnec nikdy nepoužívejte bez tekutiny, došlo by k jeho vážnému poškození.
V průběhu tepelné úpravy kontrolujte, zda je v něm dostatečné množství tekutiny.
Používejte správný (é) tepelný (é) zdroj (e), podle návodu k použití.
Tento tlakový hrnec plňte maximálně do 2/3 (značka maximálního plnění).
Při tepel úpravě potravin, kte i vaření zvětšu svůj objem, jako například rýže,
sušená zelenina nebo kompoty…, tlakový hrnec plňte maximálně do poloviny.
Po vaření masa s kůží (například hovězí jazyk,…) může vlivem tlaku dojít k nafouknutí
že, a proto do masa nepíchejte, dokud je že napja; mohli byste se opařit. Do-
poručujeme maso propíchat ještě před vařením.
Při vaření těstovitých nebo mazlavých potravin (půlený hrách, rebarbora,…), je eba s tla-
kovým hrncem před otevřením lehce zatřást, aby tyto potraviny nevystříkly.
ed použitím vždy zkontrolujte, zda ventily nejsou ucpané. Viz část“Před vařením.
Tento tlakový hrnec nepoužívejte ke smažení na oleji pod tlakem.
Nezasahujte do bezpečnostních systémů nad rámec pokynů pro čištění a údržbu.
Používejte pouze originál ly TEFAL určené pro váš model. Zejména používejte ná-
dobu a víko .
Alkoholové výpary jsou hořlavé. Tyto potraviny před uzavřením víkem 2 minuty povařte.
Při přípravě potravin podle receptu na bázi alkoholu přístroj kontrolujte.
ed nebo po vaření do tohoto tlakového hrnce nedávejte kyselé nebo slané potraviny,
které by mohly poškodit nádobu.
Tyto pokyny uložte
SL
RO
BG
HR
SR
PL
CS
HU
SK
UK
RU
A
-
Provozní ventil
B
-
Vedení provozního ventilu
C
-
Bezpečnostní ventil
D
-
Ukazatel tlaku
E
-
Tlačítko pro otevření
F
-
Dlouhá rukojeť víka
G
-
Značka polohy víka
H
-
Značka polohy provozního ventilu
I
-
Těsnění víka
J
-
Parní koš
K
-
Držák parního koše
L
-
Dlouhá rukojeť nádoby
M
-
Nádoba
N
-
Krátká rukojeť nádoby
O
-
Značka maximálního plnění
Charakteristiky
Průměr dna tlakového hrnce reference
Normativní informace:
Nejvyšší provozní tlak: 80 kPa.
Maximální bezpečnostní tlak: 170 kPa.
Použitelné tepelné zdroje
Tlakový hrnec lze použít se všemi
způsoby ohřevu, etně indukce.
Při ohřevu na elektrické a indukční desce použijte desku,
jejíž průměr se rovná nebo je menší než průměr dna tla-
kového hrnce.
Při ohřevu na sklokeramické desce zkontrolujte, zda je
dno nádoby bezvadné a čisté.
Při ohřevu na plynu nesmí plamen přesahovat přes
průměr nádoby.
Objem Ø Nádoby Ø Dna Nerezový model
4 L 22 cm 19 cm P25042
6 L 22 cm 19 cm P25007
7 L 22 cm 19 cm P25008
PLYN ELEKTRICKÁ
DESKA
SKLOKERAMICKÁ
HALOGENOVÁ
SÁLAVÁ
INDUKČNÍ
ELEKTRICKÁ
SPILA
Popisné schéma
69
Příslušenství TEFAL
Příslušenství tlakového hrnce , které lze zís-
kat v obchodě
:
Při výměně jiných dílů nebo při opravě se obraťte na auto-
rizované servisní středisko TEFAL.
Používejte pouze originální dílyTEFAL, které jsou určeny pro
váš model.
Použití
Otevření
Palcem povytáhněte tlačítko pro otevření (E) a
zatlačte jej do polohy
Obr. 1
Levou rukou přidržujte dlouhou rukojeť nádoby (L),
pravou rukou pootočte dlouhou rukojeť víka (F) proti
směru pohybu hodinových ručiček, dojde k
otevření
Obr. 2
. Potom nadzvedněte víko.
Zavření
Položte víko naplocho na nádobu, aby trojúhelníky ka a
rukojeti nádoby mířily k sobě
Obr. 3
Pootočte víkem doleva po zarážku
Obr. 3
Zatlačte tlačítko pro otevření (E) do polohy
Obr. 4
Minimální plnění
Vždy použijte minimálně 25 cl tekutiny (2 sklenice).
Při vaření na páře
Požijte minimálně 75 cl (6 sklenic).
Postavte koš (J) na držák (K), který je k tomu určen
Obr. 5
Příslušenství Reference
Těsnění X2010003
Potraviny v parním
koši se nesmí dotýkat
víka tlakového hrnce.
SL
RO
BG
HR
SR
PL
CS
HU
SK
UK
RU
Maximální plnění
Tento tlakový hrnec plňte maximálně do 2/3 výšky nádoby
(značka maximálního plnění)
Obr. 6
Při vaření některých potravin
Při tepelné úpra potravin, které při vaření ztšují svůj
objem, jako je například rýže, sušená zelenina nebo kom-
poty…, tlako hrnec plňte maximál do poloviny
Obr. 6
Použití provozního ventilu (A)
Pro vaření choulostivých potravin a zeleniny
Nastavte piktogram ventilu (A) na značku (H).
Pro vaření masa a zmražených potravin
Nastavte piktogram ventilu (A) na značku (H).
Pro vypuštění páry
Nastavte piktogram ventilu (A) na značku (H).
Pro zvednutí provozního ventilu
ed sejmutím ventilu (A) nechte přístroj vychladnout.
Stlačte ventil a otočte jej, aby poloha mířila na značku
(H)
Obr. 7
Sejměte ventil.
Pro nasazení provozního ventilu
Umístěte provozní ventil, aby poloha mířila na značku
(H).
Stlačte ventil a otočte jej do požadované polohy.
První použití
Naplňte vodu do 2/3 výšky doby (znka maximálho
plnění).
Na dno nádoby dejte držák koše (K) a na něj postavte koš
(J).
Zavřete tlakový hrnec.
Provozní ventil (A) nastavte na .
Tlako hrnec postavte na tepelný zdroj s nastaveným maxi-
málním výkonem.
Až ventilem začne unikat ra, snižte výkon tepelného
zdroje a odpočítejte 20 min.
Po 20 min tepelný zdroj vypněte.
71
Provozní ventil (A) otočte do polohy
ukazatel tlaku (D) klesne: tlakový hrnec již není pod tla-
kem.
Otevřete tlakový hrnec.
Propláchněte tlakový hrnec vodou a osušte jej.
Poznámka: skvrny na vniní straně dna doby nejsou
známkou zhoršení kvality kovu. Jedná se o usazeniny pna.
Odstraníte je pomocí žínky a menšího množství zředěného
octu.
ed vařením
ed každým použitím sejměte ventil (A) (viz část “Použití
provozního ventilu”) a při denním světle vizuálně zkontro-
lujte, zda vede provozho ventilu (B) ne ucpané. V
případě potřeby jej vyčistěte pomocí párátka
Obr. 8
Zkontrolujte, zda se bezpečnostní ventil (C) volně pohy-
buje: viz část“Čištění a údržba.
Vložte provozní ventil (A) a zvolte polohu nebo .
ed použitím tlakového hrnce se ujistěte,
zda je správně uzavřený.
Tlakový hrnec postavte na tepelný zdroj s nastaveným
maximálním výkonem.
Během vaření
Až z provozního ventilu (A) stále uniká pára a ozý se
přitom pravidelný zvuk (PŠŠŠŠŠ), nastal var, a proto snižte
výkon tepelného zdroje.
Nastavte čas vaření podle použitého receptu.
Po uplynutí času vaření vypněte tepelný zdroj.
SL
RO
BG
HR
SR
PL
CS
HU
SK
UK
RU
Konec vaření
Pro vypuštění páry
Po vypnutí tepelného zdroje máte dvě možnosti:
Pomalá dekomprese: pootočte provozní ventil (A) do po-
lohy . Až ukazatel tlaku (D) klesne: tlakový hrnec již není
pod tlakem.
Rychlá dekomprese: dejte tlakový hrnec pod proud stu-
de vody. ukazatel tlaku (D) klesne: tlakový hrnec již ne
pod tlakem. Pootočte provozní ventil (A) do polohy .
Můžete jej otevřít.
Čištění a údržba
Čištění tlakového hrnce
V zájmu správného fungování tohoto přístroje dodržujte po
km použi tato doporuče pravidla pro čištění a
údržbu.
Po každém použití umyjte tlakový hrnec vlažnou vodou a
prostředkem na my nádobí. Podobm způsobem pečujte
také o koš.
Nepoužívejte bělicí přípravky nebo chlóro výrobky.
Nepřehřívejte prázdnou nádobu.
Vyčištění vnitřní části nádoby
Vnitřní část nádoby umyjte žínkou a prostředkem na mytí
nádobí.
Jestliže se uvnitř nerezové nádoby objevují duho odlesky,
vyčistěte ji pomocí octu.
Vyčištění vnější části nádoby
Vnější část nádoby umyjte žínkou a prostředkem na mytí
nádobí.
Vyčištění víka
Víko umyjte pod tenkým proudem vlažné vody mycí hou-
bou a prostředkem na mytí nádobí.
Vyčištění těsnění víka
Po každém vaření vyčistěte těs (I) a prostor pro jeho
usazení.
Při vložení těsnění na původní místo se řiďte pokyny uve-
denými na schématech
Obr. 9 - 10
Vyčištění provozního ventilu (A)
Vyjte provoz ventil (A): viz část “Použi provozho
ventilu.
Vyčistěte provozní ventil (A) pod proudem vody z kohoutku
Obr. 11
Kd během snižová
tlaku doc k abnor-
lnímu rozstřikování:
nastavte volič do po-
lohy , potom ot
pomalu snižujte tlak a
kontrolujte, zda ne-
dochází k rozstřikování.
dobu a koš žete
mýt v myčce nádobí.
Víko nedávejte domyčky
do.
V zájmu dlouhodobého
uchování vlastností to-
hoto tlakového hrnce:
nepřehřívejte prázdnou
dobu.
Zhdnutí a pruhy,
kte se po delším
poití mohou objevit,
nejsou známkou poško-
zení.
73
Vyčištění vedení provozního ventilu ve vnitřní části víka
Vyjměte ventil (A).
Za denního světla proveďte vizuální kontrolu, zda je vedení
odvodu páru průchozí a kruhové. V přípa potřeby jej
vyčistěte párátkem
Obr. 8
Vyčištění bezpečnostního ventilu (C)
Vyčistěte pod vodou část bezpečnostního ventilu ve vnitřní
části víka.
Zkontrolujte jeho správnou funkčnost mírným stisknutím
záklopky, která se musí snadno zarazit
Obr. 12
Provedení výměny těsnění tlakového hrnce
Těsnění tlakového hrnce měňte každý rok.
Těsnění tlakového hrnce vyměňte, jestliže je prasklé.
Používejte pouze origilní díly TEFAL určené pro váš
model.
Uložení tlakového hrnce
Na nádobu dejte víko.
Bezpečnost
Tento tlakový hrnec je vybaven několika bezpečnostními sys-
témy:
Bezpečnost uzavření:
-
Jestliže hrnec není správně uzavřený, ukazatel tlaku se
neže zvednout, a proto v tlakovém hrnci nemůže
vzrůst tlak.
Bezpečnost otevření:
-
Jestliže je tlakový hrnec pod tlakem, tlačítko otevření
nelze použít. Při otevírání tlakového hrnce nikdy ne-
používejte sílu. Rozhodně nijak nezasahujte do ukaza-
tele tlaku. Zkontrolujte, že tlak uvnitř nádoby klesl.
Dvě bezpečnosti přetlaku:
-
První systém: bezpečnostní ventil (C) uvolní tlak a pára
uniká vodorovným směrem nad víkem
Obr. 13
- Dru systém: těsnění
(I)
umožní únik páry svislým
směrem na okraji víka
Obr. 14
Jestliže dojde ke spuštění některého z bezpečnostních
systémů přetlaku:
Vypněte tepelný zdroj.
Nechte tlakový hrnec zcela vychladnout.
Otevřete jej.
Zkontrolujte a vyčistěte provozní ventil (A), vedení odvodu
páry (B), bezpečnostní ventil (C) a těsnění (I).
Nikdy přitom ne-
používejteostpředmět
nebo hrot.
Po 10 letech používání
je nutné tento tlakový
hrnec nechat zkontrolo-
vat v autorizovaném
servisním středisku
TEFAL.
SL
RO
BG
HR
SR
PL
CS
HU
SK
UK
RU
Doporučené používání
1 - Pára unikající z provozního ventilu je velice horká.
2 - Po zvednutí ukazatele tlaku již tento tlakový hrnec
nemůžete otevřít.
3 - Při použití všech přístrojů určených k tepelné úpravě
potravin věnujte pozornost pečlivé kontrole, a to zejména
tehdy, když tlakový hrnec používáte v přítomnosti dětí.
4 - Pozor na unikající páru.
5 - Při přenášení tlakového hrnce používejte obě rukojeti na
nádobě.
6 - V tlakovém hrnci nenechávejte potraviny.
7 - Nikdy nepoužívejte bělicí přípravky nebo chlóro
výrobky, které by mohly nepříznivě ovlivnit nerezovou
ocel.
8 - Víko nemyjte v myčce dobí. ko nenecvejte
ponořené ve vodě.
9 - Každý rok měňte těsnění.
10 - Tento tlakový hrnec mu t při čišní rozhodně
vychladlý a prázdný.
11 - Po 10 letech používání je nutné tento tlakový hrnec
nechat zkontrolovat v autorizovaném servisním
středisku TEFAL.
Záruka
Při poívá v souladu s návodem se na dobu vašeho
nového tlakového hrnce TEFAL vztahuje záruka v trvání 10
let, která se vztahuje:
- Na jakoukoliv vadu kovové struktury vaší nádoby,
- Na jakékoliv předčasné znehodnocení základního kovu.
Na další díly a práci se vztahuje záruka v trvání 1 roku (s
výjimkou zvláštní kon úpravy plat ve vaší zemi) a
vztahuje se na jakoukoliv výrobní vadu nebo chybu.
Tato ruka se uplat na kladě edlení pokladního
dokladu nebo faktury s datem nákupu.
Záruka se nevztahuje:
Na poškození vznik v důsledku nedodržení důležitých po-
kynů nebo v důsledku nesprávného použití, zejména:
- Nárazy, pády, vložení do trouby,
- Mytí víka v myčce nádobí.
Tuto záruku lze uplatnit pouze v autorizovaných servisních
střediscích TEFAL.
Pro zjištění nejbližšího autorizovaného servisního střediska
TEFAL zavolejte na zelenou linku.
75
TEFAL odpovídá na vaše dotazy
Problémy Doporučení
Jestliže došlo k zahřátí
hrnce pod tlakem bez
tekutiny:
Nechte svůj tlakový hrnec prohdnout v autorizovaném
servisním středisku TEFAL.
Jestliže se ukazatel tlaku
nezvedl a při varu z ventilu
nevychází žádná pára:
V několika prvních minutách je to normální projev.
Jestliže tento stav přetrvává, zkontrolujte:
- Zda je tepelný zdroj dostatečně silný, není-li tomu tak,
zvyšte jej.
- Zda je v nádobě dostatečné množství tekutiny.
- Zda je provozní ventil v poloze nebo .
- Zda je tlakový hrnec správně
uzavřený.
- Zda není poškozené těsnění nebo okraj nádoby.
Jestliže se ukazatel tlaku
zvedl a při varu z ventilu
nevychází žádná pára:
V několika prvních minutách je to normální projev.
Jestliže tento stav přetrvává,
Dejte přístroj pod studenou vodu. Potom jej otevřete.
Vyčistěte provoz ventil a vedení provozního ventilu
Obr. 8
a zkontrolujte jeho správnou funkčnost rným
stisknutím záklopky, která se musí snadno zarazit
Obr.
12
Jestliže v okolí víka uniká
pára, zkontrolujte:
Správné uzavření víka.
Polohu těsnění víka.
Dobrý stav těsnění, které v případě potřeby vyměňte.
Čistotu víka, těsně a prostoru pro jeho uložení ve víku,
bezpečnostního ventilu a provozního ventilu.
Dobrý stav okraje nádoby.
Jestliže v tlakovém hrnci
došlo k připálení potravin:
Nechte nádobu před umytím odmočit.
Nikdy nepoívejte bělicí prostředky nebo chlórové
výrobky.
Jestliže nemůžete otevřít
víko:
Zkontrolujte, zda je ukazatel tlaku ve spodní poloze.
V opm ípadě: uvolte tlak, v ípadě potřeby
ochlaďte tlakový hrnec pod proudem studené vody.
Jestliže potraviny nejsou
dovařené nebo jsou
připálené, zkontrolujte:
Dobu vaření.
Výkon tepelného zdroje.
Správnou polohu provozního ventilu.
Množství použité tekutiny.
SL
RO
BG
HR
SR
PL
CS
HU
SK
UK
RU
edepsané označení
Označení Umístění
Identifikace výrobce nebo obchodní známky Rukojeť víka.
Rok výroby a výrobní šarže Na vnitř straně víka.
Reference modelu
Provozní tlak (PF)
Maximální bezpečný tlak (PS)
Objem
Na vnější straně dna nádoby.
77
ehled časů vaření
Zelenina
Vaření
ČERSTVÁ
Poloha ventilu
1
ZMRAŽENÁ
Poloha ventilu
2
Artyčoky
- pára*
18 min.
- ponení**
15 min.
Chřesty
- ponoření
5 min.
Červená řepa
- pára
20 - 30 min.
Pšenice (suchá)
- ponoření
15 min.
Brokolice
- pára
3 min. 3 min.
Mrkev
Kolečka - pára
7 min. 5 min.
Celer
- pára
6 min.
- ponoření
10 min.
Houby
plátky - pára
1 min. 5 min.
celé - ponoření
1 min. 30
Brukev zelná
plátky - pára
6 min.
zbavená listí - pára
7 min.
Růžičková kapusta
- pára
7 min.
5 min. - ponoření
Květák
- ponoření
3 min. 4 min.
Tykvičky
- pára
6 min. 30 9 min
- ponoření
2 min.
Čekankové puky
- pára
12 min.
Špenát
- pára
5 min. 8 min.
- ponoření
3 min.
Zelené fazolové lusky
- pára
8 min. 9 min.
Polosuché fazole
- ponoření
20 min.
Zelenáčočka(suchá)
- ponoření
10 min.
Tuřín
- pára
7 min.
- ponoření
6 min.
Hrášek
- pára
1 min. 30 4 min
Pórek na kolečka
- pára
2 min. 30
Obrovská tykev (protlak)
- ponoření
8 min.
Brambory na čtvrtky
- pára
12 min.
- ponoření
6 min.
Půlený hrášek (suchý)
- ponoření
14 min.
Rýže (suchá)
- ponoření
7 min.
* Potraviny v parním koši
** Potraviny ve vodě
Maso - Ryby
ČERSTVÁ
Poloha ventilu 2
ZMRAŽENÁ
Poloha ventilu 2
Jehněčí (kýta 1,3 Kg) 25 min
35 min
Hovězí (pečeně 1 Kg) 10 min
28 min
Mník (filety 0,6 Kg) 4 min
6 min.
Vepřové (pečeně 1 Kg) 25 min
45 min
Kuře (celé 1,2 Kg) 20 min
45 min.
Losos (4 plátky 0,6 Kg) 6 min
8 min.
Tuňák (4 steaky 0,6 Kg) 7 min
9 min.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Tefal P2504233 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Uživatelský manuál