Redmond RMC-PM4506E Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

113
CZE
RMC-PM4506E
Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte
si pozorně návod kjeho použití a návod pak us-
chovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné
používání přístroje výrazně prodlouží jeho
životnost.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Výrobce nenese odpovědnost za poškození
způsobená nedodržením požadavků na
bezpečnostní opatření a pokynů kpoužívání
přístroje.
Dané elektrické zařízení je multifunkčním spo-
třebičem pro přípravu jídel za životních pod-
mínek a může být používan v bytech, rodinných
domech, hotelových pokojích, služebních míst-
nostech v prodejnách, v kancelářích nebo za
jiných podobných podmínek neprůmyslového
provozu. Průmyslové nebo jiné necílové vyu-
žití tohoto zařízení bude pokládáno za poru-
šení podmínek řadného provozu výrobku. V
takovém případě výrobce nenese odpovědnost
za možné následky.
Před zapojením přístroje do elektřiny si ověřte,
zda napětí odpovídá jmenovitému napětí pří-
stroje (viz technická charakteristika nebo to-
vární štítek výrobku).
Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje
příkonu přístroje nevyhovující parametry by
mohly způsobit zkrat nebo vznícení kabelu.
Přístroj zapojujte pouze do zásuvek suzemněním
je to základní ochrana před úrazem elektric-
kým proudem. Vpřípadě používání prodlužova-
cího kabelu si ověřte, že také uzemnění.
POZOR! Plášť, nádoba a kovové části přístroje
se při jeho chodu zahřívají! Buďte opatrní!
Používejte kuchyňské chňapky. Při otvírání
víka přístroje se nad něj nenaklánějte, abyste
se neopařili horkou párou.
Po použití, při čištění nebo přemisťování pří-
stroj vytáhněte ze zásuvky. Elektrický kabel
vytahujte suchýma rukama, držte jej za zástrč-
ku, nikoli za šňůru.
Elektrickou šňůru nenatahujte skrz dveřní
otvor ani vblízkosti zdrojů tepla. Dbejte na
to, aby elektrická šňůra nebyla zamotaná
nebo pokroucená a aby se nedotýkala ost-
rých předmětů, rohů a okrajů nábytku.
114
Pamatujte: Případné
poškození elektrického ka
-
belu může způsobit poruchy,
na které se nevztahuje záruka,
a také úraz elektrickým prou-
dem. Poškozený elektrický
kabel musí být bezodkladně
opraven vservisu.
Přístroj nepokládejte na měk-
povrch, během chodu jej
nezakrývejte, aby nedošlo
kjeho přehřátí a poškození.
Je zakázáno používat přístroj
ve venkovním prostoru
voda nebo cizí předměty pa-
dající do zařízení jej mohou
vážně poškodit.
Před čištěním přístroje se ujis-
těte, zda je odpojen od elek-
trické sítě a zda zcela vychla-
dl. Pečlivě dodržujte pokyny
kčištění přístroje na (str. 116).
JE ZAKÁZÁNO ponořovat
plášť přístroje do vody nebo
jej dávat pod tekoucí vodu!
Toto zařízení není určeno pro
použití osobami (včetně dětí),
které mají fyzické, nervo
nebo psychické odchylky
nebo nedostatek zkušeností
a vědomostí, s výjimkou pří-
padu, kdy za takovými osoba-
mi je stanoven speciální do-
hled nebo se provádí jejich
školení o použití tohoto zaří-
zení osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Je třeba
provádět dohled nad dětmi
za účelem nepřipuštění her s
zařízením, jeho složkami, rov-
něž s továrním obalem. Očiš-
tění a údržba zařízení nema-
být provádeny dětmi bez
dohledu dospělých.
Je zakázáno opravovat pří-
stroj svépomocí nebo prová-
dět konstrukční změny. V-
kerá údržba a opravy musí být
provedeny v autorizovaném
servisu. Oprava a údržba pro-
vedená nekvalifikovanou
osobou může vést k poškoze-
ni přístroje, úrazům a škodám
na majetku.
Technické charakteristiky
Model .....................................................................................................RMC-PM4506E
Příkon ..................................................................................................................... 900 W
Napětí ............................................................................................... 220–240 V, 50 Hz
Objem misky .............................................................................................................4,8 l
Povrch misky ..............................................................................nepřilnavý DAIKIN®
Displej .......................................................................................................LED, digitální
Parní ventil ..................................................................................................snímatelný
Bezpečnostní systém ............................................................................. čtyři úrovně:
odvzdušňovací parní ventil
uzavírací ventil
teplotní pojistka
snímač přetlaku
Automatické programy
1. FRY / DEEP FRY (SMAŽENÍ/FRITOVÁNÍ)
2. STEAM/DESSERT (V PÁŘE / DEZERTY)
3. SOUP/BOIL (POLÉVKA/VAŘENÍ)
4. OATMEAL/GRAIN (MLÉČNÁ KAŠE / KROUPY)
5. BAKE (PEČENÍ)
6. STEW/PILAF (DUŠENÍ/PILAF)
Funkce
Automatické ohřívání jídla ......................................................................do 8 hodin
Zahřátí jídla ..................................................................................................do 8 hodin
“Odložený start” .......................................................................................do 24 hodin
115
CZE
RMC-PM4506E
Upozornění! Je zakázáno přístroj používat, je-li na něm jakákoliv závada.
Po převozu nebo skladování při nízkých teplotách je třeba nechat stát přístroj
před zapnutím nejméně 2 hodiny při pokojové teplotě.
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE
Před prvním zapojením
Přístroj položte na pevný, rovný a vodorovný povrch tak, aby horká pára,
která vychází zparního ventilu, nedopadala na tapety, dekorační látky, elek-
tronické přístroje a jiné předměty či materiály, které by mohly trpět v-
sledku působení zvýšené vlhkosti a teploty.
Před vařením se ujistěte o tom, že vnější a viditelné vnitřní části multifunkč-
ního hrnce nejsou poškozeny, otlučeny či jinak poničeny. Mezi nádobou a
topnými tělesy nesmí být žádné cizí předměty.
Montáž víka
Přítroj je opatřen snímatelným víkem, které se při uzavření pevně spojuje
skostrou přístroje, což je potřebné pro řádné fungování přístroje.
1. Vezměte víko za rukojeť, namontujte na kostru přístroje tak, aby parní
ventil byl na opačné straně proti displeji.
2.
Držte víko za rukojeť bez přitlačení a otáčejte ho proti směru hodinových
ručiček se držátka víka a kostry nespojí (asi o 20–30°). Víko by se
mělo přímo a bez zešikmení spustí na kostru přístroje.
3. Otáčením proti směru hodinových ručiček zajistěte víko.
Pozor! Nepoužívejte nadměrnou sílu při otevírání víka. Když se vpřístroji
vytváří vysoký tlak, víko se automaticky blokuje. Pokud se víko neotevírá bez
úsilí , pak otevřete parní ventil a počkejte, až úroveň tlaku uvnitř přístroje
klesne.
Doporučuje se smažit potraviny s otevřeným víkem. Pokud recept vaření
nevyžaduje uzavírání víka, pak přikryjte víkem přístroj bez jeho zajištění.
Parní ventil
Na víku přístroje se nachází parní ventil, který je nutno uvést do jedné z
pracovních poloh vzávislosti na zvoleném způsobu vaření. Pokud ukazatel
přepínače je:
vpoloze „CLOSE” – vpracovní komoře se bude udržovat vysoký tlak
(režim tlakového hrnce);
v poloze “OPEN” jidlo se vaří za normálního tlaku (režim multifunkč-
ního hrnce).
Po ukončení vaření pod vysokým tlakem otevřte ventil páry, aby tlak v pro-
vozním hrnci se normalizoval. Při připravení jídel, která nepotřebují velkého
objemu tekutiny (pilaf a pod.), ventil páry můžete otevřít ihned po ukonče-
procesu vaření. Pokud pod tlakem se vařila tekutá jídla nebo pyré, je
třeba počkat 5-10 minut, aby přístroj vychladl, jen potom otevřte ventil.
Jinak vařící tekutina může vychrlit spolu s párou.
POZOR! Při otevření parní ventil v průběhu či po ukončení procesu vaření
může dojít k silnému vertikálnímu úniku horké páry. Buďte opatrní!
Použití přístroje vrežimu tlakového hrnce
Když je parní ventil uzavřen, pracovní komora se pevně, hermeticky uzavře-
na. Běhen provozu přístroji se vní zvětšuje a udržuje vysoký tlak. Víko je
přitom automaticky zablokováno.
Multifunkční tlakový hrnec REDMOND RMC-PM4506E je vybaven víceúrov-
ňovým bezpečnostním systémem. Pokud hodnoty teploty nebo tlaku vpra-
covní komoře přestanou odpovídat požadovaným parametrům, systém
přeruší proces vaření do té doby, dokud se tyto parametry nevrátí do normá-
lu. se tyto parametry normalizují, začne proces vaření znovu. Pokud se tak
za jistou dobu nestane, speciální zařízení přeruší napájení elektrickým prou-
dem a úplně zastaví provoz multifunkčního tlakového hrnce.
Pozor! Zakazuje se vaření vrežimu tlakového hrnce bez vody či jiné tekuti-
ny objemem méně než 2 odměrné poháry.
Zakazuje se použití tlakového hrnce na smažení potravin voleji pod tlakem.
Můžete osmažit nakrajenou na kroužky zeleninu vmalém objemu oleje nebo
vývaru SOTEVŘENÝM VÍKEM.
Zakazuje se zaplňovat misku potravinami a vodou více než na 2/3 její ob-
jemu. U potravin, které při vaření nabobtnají ve vroucí vodě nebo se při jejich
vaření objevuje pěna (špenát, rýže, lištěniny, těstoviny, apod.), dbejte o to, aby
se všechny ingredience nacházely maximálně na 1/2 objemu.
Funkce Odložený start“
Tato funkce Vám dovoluje odložit proces vaření na dobu od 30 minut aý na
24 hodiny s postupem nastavení 30 minut. Nedoporučuje se pouřívat funk-
ce odloženého startu, obsahuje-li recept rychle se kazící potraviny (vejce,
čerstvé mléko, maso, sýry apod.).
1. Po výběru programu vaření stlačte tlačítko „TIMER“. Stlačením tlačítek
„+“ a nastavte potřebné hodinové hodnoty startu programu. Pro
zrychlenou změnu časových hodnot stlačte a přidržte odpovídající
tlačítko.
2. Po ukončení nastavení času odloženého startu za několik vteřin začne
zpáteční odpočítávání času do startu programu.
3.
Zrušit vykonaná nastavení můžete stlačením tlačítka „REHEAT/CANCEL.
Potom znovu zadejte parametry programu.
Funkce Odložený start“ není vprogramecn „FRY / DEEP FRY“ a „BAKE“ k
dispozici.
Při nastavení času odloženého startu je třeba si uvědomovat, že se uvedený
režim spustí a zpáteční odpočítávání času začne pouze po dosažení přístro-
jem potřebné provozní teploty a tlakové úrovně.
Funkce udržení teploty hotových jídel (automatické ohřívání)
Umožňuje udržovat teplotu hotového jídla vrozsahu 60–80° С během 8
hodin. Zapíná se automaticky po ukončení programu vaření a zvukovém
signálu. Přitom se rozsvítí indikátor tlačítka „REHEAT / CANCELa na disple-
ji se zobrazí přímé minutové odpočítávání času fungování tohoto režimu.
Vypnout einkci automatického ohřívání můžete stlačením tlačítka „REHEAT
/ CANCEL. Indikátor tlačítka zhasne, přístroj se přepne do režimu spánku
(stand-by).
Funkce zahřátí jídel
Umožňuje ohřát chladné jídlo na teplotu 60–80°С.
1.
Přeložte potraviny do misky, umístěte misku do přístroje. Přesvědčte se,
že se miska těsně stýká stopným tělesem. Zavřete a zablokujte víko.
2. Posuňte přepínač parního ventilu do polohy “CLOSE”. Připojte zařízení
do elektrické sítě.
3.
Stlačte tlačítko „REHEAT/CANCEL. Rozsvítí se indikátor tlačítka, na
displeji se zobrazí přímé minutové odpočítávání času zahřátí. Přístroje
zahřeje jídlo a bude udržovat jeho teplotu během 8 hodin, pak se
funkce zahřátí automaticky vypne.
4.
Stlačením tlačítka „REHEAT/CANCEL můžete zastavit zahřátí. Indikátor
tlačítka zhasne, přístroj se přepne do režimu spánku (stand-by).
Kompletace
Multifunkční tlakový hrnec ..................................................................................1 ks.
Miska snepřilnavým povrchem .........................................................................1 ks.
Nádoba na vaření vpáře (pařák) ........................................................................1 ks.
Mřížka .........................................................................................................................1 ks.
Plochá lžička ............................................................................................................ 1 ks.
Naběračka .................................................................................................................1 ks.
Odměrný pohár ........................................................................................................1 ks.
Kniha 100 receptů ..................................................................................................1 ks.
Návod k použití .......................................................................................................1 ks.
Servisní knížka.........................................................................................................1 ks.
Napájecí kabel .........................................................................................................1 ks.
Výrobce má právo provádět změny designu, komplektace a rovněž i změnu
tevhnických parametrů během zdokonalení své produkce bez předběžného
oznámení takových změn.
Složení přístroje A1
1. Kostra přístroje.
2. Ovládací panel s displejem.
3.
Rukojeti pro přenášení přístroje.
4. Víko přístroje.
5. Rukojeť víka.
6. Přepínač parního ventilu.
7. Parní ventil.
8. Napájecí kabel s zástrčkou.
9.
Základ s pogumovanými nožičkami.
10.
Nádoba na vaření vpáře (pařák).
11. Mřížka.
12. Odměrný pohár.
13. Naběračka.
14. Plochá lžička.
15.
Miska snepřilnavým povrchem.
16. Uzavírací ventil
17. Sběrná nádobá na kondenzát
Ovládací panel A2
1. Výběrové tlačítko pro program „FRY / DEEP FRY“ („Smažení/Fritování“).
2. Výběrové tlačítko pro program „STEAM/DESSERT“ („V páře / Dezerty“).
3. Výběrové tlačítko pro program „SOUP/BOIL („Polévka/Vaření“).
4. – tlačítko pro snížení časových hodnot při nastavení doby vaření a
odloženého startu.
5.
„REHEAT/CANCEL („Zahřátí jídla / Zrušení“) – tlačítko pro zatavení
programu vaření a automatického ohřívání jídla; zrušení všech zadaných
nastavení; pro zapnutí zahřátí jídla.
6. LED displej.
7.
Výběrové tlačítko pro program „OATMEAL/GRAIN“ („Mléčná kaše / Krou-
py“).
8. Výběrové tlačítko pro program „BAKE“ („Pečení“).
9. Výběrové tlačítko pro program „STEW/PILAF“ („Dušení/Pilaf“).
10. „+“ – tlačítko pro zvýšení časových hodnot při nastavení doby vaření a
odloženého startu.
11. Indikátor tlaku.
12. TIMER“ („Odložený start“) – tlačítko pro zapnutí funkce odloženého
startu.
I. NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT
Přístroj opatrně rozbalte a vyjměte jej zkrabice, odstraňte obalový materiál
a reklamní nálepky, svýjimkou nálepky se sériovým číslem.
Není-li na přístroji sériové číslo, automaticky nemáte nárok na záruční servis.
Plášť přístroje otřete vlhkou utěrkou. Nádobu vymyjte teplou vodou se sa-
ponátem. Vše pečlivě osušte. Při prvním používání je možné, že ucítíte ne-
patřičný zápach – ten však není způsoben závadou na přístroji. Vtakovém
případě přístroj očistěte, (str. 116).
116
Všeobecný postup při použití přístroje
1.
Připravte (odměřte) potřebné ingredience podle receptu a uložte je
rovnoměrně do misky. Dbejte o to, aby se všechny ingredience vvčetně
tekutiny nacházely níže, než maximální ryska na vnitřním povrchu
misky.
2. Umistěte misku do kostry přístroje. Přesvědčte se, že se miska těsně
stýká stopným tělesem.
3.
Pevně zavřete víko a posuňte přepínač parního ventilu do polohy OPEN”
nebo „CLOSE” ve shodě s programem vaření (v programu „FRY / DEEP
FRY proces vaření probíhá s otevřeným víkem).
4. Připojte zařízení do elektrické sítě.
5. Stlačte tlačítko pro odpovídající program vaření. Rozsvítí se indikátor
tlačítka.
6.
Stlačením tlačítka „+“ a můžete si měnit automaticky nastavenou
pro každý program dobu vaření. Pro zrychlenou změnu časových hodnot
stlačte a přidržte odpovídající tlačítko.
7. Vpřípadě nutnosti zadejte čas odloženého startu.
8. Po ukončení zadání nastavení se za několik vteřin automaticky spustí
program vaření. Zpáteční odpočítávání času fungování přístroje začne
po dosažení potřebné provozní teploty a tlakové úrovně v misce.
Pokud jste nestihli zadat časové hodnoty pro dobu vaření či odložený
start , stlačte tlačítko „REHEAT/CANCEL“ a zadejte svá nastavení ještě
jednou.
9. Ukončení programu Vám oznámí zvukový signál, zapne se automatické
ohřívání a začne přímé odpočítávání času fungování přístroje v tomto
režimu. Stlačením tlačítka „REHEAT/CANCEL můžete funkci automatic-
kého ohřívání vypnout.
10.
Nechte přístroj vypnutým po dobu 5 minut, aby klesla úroveň tlaku
uvnitř pracovní komory.
11. Opatrně otevřete parní ventil a počkejte, zotvorů ventilu neskončí
výstup páry horkého vzduchu. Otevřete víko přístroje.
Vpřípadě, když po skončení vaření je víko stále zablokováno, přesvědčte se,
že je parní ventil otevřan. Nechte přístroj během několika minut vychladnout
a zkuste otevřít víko ještě jednou.
Program „FRY / DEEP FRY
Doporučuje se pro smažení masa, zeleniny, drůbeže, darů moře, etně i ve
fritovacím oleji. Funkce „Odložený start“ a možonst nastavení doby vaření
nejsou vtomto programu k dispozici (čas fungování programu 20 minut).
Program funguje za normálního tlaku, během vaření musí být víko přístroje
okdstraněno.
Pokud jste náhodou resp. omylem zavřeli a zajistili víko, může se spustit
automatické bezpečnostní blokování víka (nebudete mít možnost vizuálně
kontrolovat proces smažení, pomíchávat nebo převracet potraviny). Pokud
se tak stalo, přerušte proces vaření, přesvěčte se, že parní ventil je otevřen,
počkejte, až se přístroj vychladne a otevřete víko. Potom můžete pokračovat
vaření.
POZOR! Během procesu vaření vprogramu „FRY / DEEP FRY přístroj
maximální provozní teplotu. Při opětovném použití tohoto programu je
třeba nechat přístroj vychladnout během cca 15 minut.
Při fritování:
1. Nalejte do misky potřebné množství fritovacího oleje podle receptu,
umistěte ji uvnitř přístroje. Přesvědčte se, že se miska těsně stýká
stopným tělesem.
2. Nezavíreje víko přístroje, připojte ho zařízení do elektrické sítě. Stlačte
tlačítko кнопку „FRY / DEEP FRY. Rozsvítí se indikátor tlačítka, pak
začne ohřátí misky.
3.
Rukojeť nacvakněte do koše na fritování (v případě použití koše na
fritování značky REDMOND RAM-FB1, pořizuje se zvlásť). Pro tento účel
přitlačte dolní část rukojeti a vložte ji do speciálního otvoru v koši.
Uvolněte pak stisknutí rukojěti a rukojeť se zajistí vtomto speciálním
otvoru. Existuje možnost použití koší na fritování od jiných výrobců.
4.
Dejte připravené kvaření potraviny do koše na fritování. Ve shodě
sreceptem za určitý čas po zapnutí programu umístěte koš spotravi-
nami uvnitř misky. Stiskněte dolní spodní část rukojeti a odpojte ji tak,
aby koš zůstal v misce. Buďte opatrní: olej je velmi horký!
5. Po uplynutí uvedeného vreceptu času nasaďte rukojeť do koše na fri-
tování (viz. bod 3), nadzvedněte ji a zajistěte na okraji misky pomocí
speciálního háčku na koši. Nechte ji na nějakou dobu vtakové poloze,
aby aby stekl olej.
Program „STEAM/DESSERT“
Progam je určen pro vaření vpáře zeleniny, ryby, masa, darů moře, dietetických
a vegetariánských jídel, dětského menu a taky různých dezerů. Existuje
možnost nastavení doby vaření vrozmezí od 5 minut až na 25 minut s po-
stupem nastavení 1 minuta. Program funguje vrežimu vysokého tlaku (během
procesu vaření musí být parní ventil uzavřen).
Na vaření vpáře použijte speciální nádobu na vaření vpáře (pařák) (je sou-
částí sopravy):
1. Nalejte do misky 300–350 ml vody.
2. Připravte a odměřte ingredience podle receptu, uložte je rovnoměrně
vnádobě na vaření vpáře (paříku). Umístěte do misky mřížku, pak
dejte na ni nádobu (pařák).
3. Umistěte misku do kostry přístroje, trochu ji otočte. Přesvědčte se, že
se miska těsně stýká stopným tělesem.
4. Postupujte podle návodů části Všeobecný postup při použití přístroje.
Program „SOUP/BOIL
Progam je určen pro vaření vývarů, polévek, kompotů a taky vaření párků,
ravioli a jiných mražených polotovarů. Existuje možnost nastavení doby
vaření vrozmezí od 20 minut až na 50 minut s postupem nastavení 1 mi-
nuta. Program funguje vrežimu vysokého tlaku (během procesu vaření musí
být parní ventil uzavřen).
Program OATMEAL/GRAIN“
Progam je určen pro přípravu různých mléčných kaší resp. Kaší ve vodě.
Existuje možnost nastavení doby vaření vrozmezí od 8 minut na 20
minut s postupem nastavení 1 minutu. Program funguje vrežimu vysokého
tlaku (během procesu vaření musí být parní ventil uzavřen).
Doporuční pro přípravu mléčných kaší vmultifunkčním tlakovém hrnci
Použití pasterizovaného mléka smalou tučností. Aby se mléko nevyvařilo
doporučuje se:
důkladně umýt všechny celozrnné kroupy (rýže, pohanka, jáhly apod.);
před přípravou jídla natřít misku multifunkčního hrnce máslem;
přísně dodržujte poměry, odměřujíc složky podle doporučení z knihy
receptů (kuchařky), snižovat či zvyšovat množství ingrediencí je třeba
přísně a velmi úměrně;
používáte-li plnotučné mléko, je třeba ho rozředit pitnou vodou v po-
měru 1:1.
Program „BAKE“
Progam je určen pro pečení babovek, piškotů, kvasnicových koláčů a rovněž
pro pečení v alobalu masa a ryby, přípravu pečeného vepřového masa.
Existuje možnost nastavení doby vaření vrozmezí od 10 minut až na 4 ho-
diny spostupem nastavení 5 minut.
Program funguje vrežimu normálního tlaku (během procesu vaření musí být
parní ventil otevřen).
Funkce „Odložený start“ není vtomto programu k dispozici.
Program „STEW/PILAF“
Progam je určen pro dešení masa, ryby, zeleniny a taky pro přípravu pilafu.
Existuje možnost nastavení doby vaření vrozmezí od 15 minut na 1
hodinu spostupem nastavení 1 minutu. Program funguje vrežimu vysokého
tlaku (během procesu vaření musí být parní ventil uzavřen).
III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI
Příprava dětské výživy
Sterilizace nádobí a předmětů osobní hygieny
IV. DODATEČNÉ VYBAVENÍ
Dodatečné vybavení pro multifunkční hrnec si můžete pořídit zvlášť. Ohled-
ně otázek sortimentu, pořízení a kompatibility s tímto modelem multifunkč-
nío hrnce obraťte se na ociálního dealera pro Vaši zemi.
RAM-CL1 Kleště jsou určeny na vhodné vytahování misky z multifunkční-
ho hrnce. Neklouzají a neškrábou vnější povrch nádoby.
RHP-M01 — Šunkovar. Šunkovar je určen na přípravu šunky, rolád a jiných
lahůdek z masa, drůbeže s přidáním různých koření a náplní.
RAM-FB1 — Koš na fritování se snímatelnou rukojetí.
RB-A523 miska s nepřilnavým povrchem DAIKIN® (Japonsko). Vysocekva-
litní nepřilnavý povrch umožňuje vaření s použitím minima oleje a tuků a
zachovává přirozenou chuť potravin.
RB-C520 miska s keramickým povrchem. Na rozdíl od tradičních nepřilna-
vých povrchů je keramika odolnější proti mechanickému poškození.
RB-S520 — miska z nerezavé oceli. Je vhodná na používaní v mixéru.
Můžete přímo v ní vyšlehat mixérem hotové jídlo.
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě aúplně
vychladl. Před prvním použitím či pro odstranění zápachů po vaření doporuču-
je se utřít misku a vnitřní víko přístroje 9% roztokem octu a během 15 minut
vyvařit půlku citrónu vprogramu „SOUP/BOIL(režim tlakového hrnce).
Pro čištění přístroje používejte měkké tkaniny anebrusné prostředky na mytí
nádobí. Doporučujeme provádět čištění přístroje hned po používaní.
Během čištění se zakazuje použití brusných hub, brusných prostředků a che-
micky agresivních látek. Zakazuje se ponořovat přístroj do vody nebo nechá-
vat ho umývat pod tekoucí vodou.
Kostru přístroje čistěte jen vpřípade potřeby. Misku se doporučuje čistit po
každém použití přístroje. aky si ktomu můžete používat myčku nádobí. Po
ukončení čištění nasucho otřete vnější povrch misky.
Parní ventil je třeba čistit po každém použití přístroje. Parní ventil se skládá
zvnější a vnitřní části, těsnicího kroužku a nádobky na kondenzát:
1. Lehkým potahnutím směrem nahoru odstraňte přepínač ventilu na vněj-
ší straně víka. Očistěte ho.
2. Odšroubujte ochranný kryt na vnitřní straně víka. Očistěte a omyjte ho
pod teplou tekoucí vodou.
3.
Namontujte kryt ventilu na místo a upevněte ho. Přepínač ventilu lehkým
přitlačením upevněte a zajistěte vlůžku víka.
117
CZE
RMC-PM4506E
4. Opatrně vyndejte těsnicí kroužek na vnitřní straně víka. vymyjte ho pod teplou tekoucí vodou. Uložte těsnící krou-
žek na jeho místo. Dbejte o to, aby bal kroužek uložen přímo a bez zešikmení.
5. Na vnitřní straně víka je také umístěn uzavírací ventil regulace tlaku. S pomocí vlažné houbičky nebo kuchyňského
ubrousku důkladně odstraňte nečistoty ze samotného ventilu i těsnící gumičky.
Doporučuje se, čistit odvzdušňovací parní ventil i uzavírací ventil po každém použití přístroje.
Nádobky na kondenzát pečlivě odpojte lehkým potahnutím směrem dolů, omyjte ho a namontujte na jeho místo.
VI. RADY PŘI VAŘENÍ
Doporučená doba vaření v páře pro různé potraviny v páře pod tlakem
Č. Produkt Hmotnost, G / množství Objem vody, ml Doba vaření, min
1 Vepřový let / hovězí let (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 15/25
2 Beraní let (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 25
3 Kuřecí let (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 8
4 Karbanátek / kotleta 180 (6 ks.) / 450 (3 ks.) 500 10/12
5 Ryba (let) 500 500 10
6 Salátové krevety (očištěné, vařené a mražené) 500 500 5
7 Brambory (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 15
8 Mrkev (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 35
9 Řepa (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 1 hod 10 min
10 Zelenina (čerstvě mražená) 500 500 10
11 Vejce v páře 3 ks. 500 10
Je třeba brát vúvahu, že uvedené vtabulce hodnoty mají charakter všeobecný, jsou to hodnoty pouze doporučené. Mohou
se lišit od reálních, což závisí na kvalitě konkrétního potravinářského výrobku, na jeho čerstvosti, stejně jako i na Vašich
chuťových preferencích.
Souhrnná tabulka programů vaření (výrobní nastavení)
Program Doporučení k použití
Předvolená
doba vaření
Rozsah času přípravy
jídla, vaření / postup
nastavení
Odložený
start
Automatické
ohřívání
FRY / DEEP FRY
Smažení masa, ryby, zeleniny; příprava obloh; vaření ve frito-
vacím oleji
20 min
STEAM/DESSERT
Příprava masitých jídel, jídel z ryb, zeleninových jídel, vaření
polotovarů; příprava ovocných pyré, dezertů, džemů, zavařeniny
15 min 5 min — 25 min / 1 min + +
SOUP/BOIL
Vaření vývarů, polévek, kompotů a taky vaření párků, ravioli a
jiných mražených polotovarů
40 min 20 min — 50 min / 1 min + +
OATMEAL/GRAIN Příprava růžných mléčných kaší a kaší ve vodě; příprava obloh 12 min 8 min — 20 min / 1 min + +
BAKE
Pečení babovek, piškotů, kvasnicových koláčů; pečení v alo-
balu masa a ryby, přípravu pečeného vepřového masa
35 min 10 min — 4 hod / 5 min +
STEW/PILAF
Dušení masa, ryby, zeleniny; příprava pečného kolena, různých
druhů pilafu
30 min 15 min — 1 hod / 1 min + +
VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO
Chybové hlášení
na displeji
Možné poruchy Odstranění chyby
Е1 Chyba snímače tlaku.
Odpojte přístroj od elektrické sítě, nechte ho vychladnout. Pevně zavřete
víko. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Е3
Systémová chyba, možnost selhání řídicí
desky resp. ohřívacího prvku (topného tělesa).
Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Е5 Přehřátí přístroje. Odpojte přístroj od elektrické sítě, nechte ho vychladnout.
Porucha Možná příčina Odstranění chyby
Nezapíná se. Chyba napájení od elektrické sítě. Zkontrolujte napětí v elektrické síti.
Víko se nezavírá
pevně. Během va-
ření uniká pára
mimo víko.
Ve víku přístroje chybí těsnící kroužek resp. není uložen správně (např.
s zešikmením).
Uložte těsnící kroužek správně.
Těsnící kroužek ve víku přístroje je zašpiněný. Očistěte kroužek.
Deformace těsnícího kroužku. Vyměňte kroužek za nový.
Vaření trvá příliš
dlouho.
Přerušení napájení v elektrické síti. Zkontrolujte napětí v elektrické síti.
Mezi miskou a ohřívacím prvkem (topným tělesem) se nachází cizí
předmět.
Odstrňte cizí předmět.
Miska uvnitř přístroje nebyla umístěna přímo (umístěna s zešikmením).
Umistěte misku přímo, aby nedocházelo k zešikmení.
Topné těleso (ohřívací prvek) je zašpiněné.
Odpojte přístroj od elektrické sítě, nechte ho vychlad-
nout. Očistěte topné těleso (ohřívací prvek).
VIII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení. Výrobce se zavazuje po dobu záruční
lhůty odstranit opravou, výměnou součástí nebo výměnou celého výrobku veškeré výrobní závady, které byly způso-
beny nedostatečnou jakostí materiálu nebo montáže. Záruka nabývá účinnosti pouze vpřípadě, že datum koupě je
potvrzeno razítkem prodejny a podpisem prodávajícího na originálním záručním listě. Tuto záruku lze uplatnit
pouze vpřípadě, že výrobek byl používán vsouladu snávodem kpoužití, nebyl opravován, nebyl rozmontován ani
nebyl poškozen vdůsledku nesprávné manipulace a zůstal kompletní. Tato záruka se nevztahuje na přirozené opo-
třebení výrobku a na spotřební materiál (ltry, žárovky, keramické a teonové povrchy, těsnění apod.).
Doba použití výrobku a doba platnosti záručních závazků k němu se počítají od data prodeje nebo od data výroby
(pokud datum prodeje není možné zjistit).
Datum výroby přístroje je možné naléžt v sériovém číslu na identikační nálepce na trupu výrobku. Sériové číslo se
sestává z 13 symbolů. 6. a 7. symboly označují měsíc, 8. symbol – rok výroby.
Životnost přístroje stanovená výrobcem činí 5 let ode dne jeho zakoupení spodmínkou, že výrobek je používán
vsouladu stěmito pokyny a příslušnými technickými normami.
Obal, návod kpoužití a také samotný přístroj je nutno likvidovat v souladu smístním programem zpracování odpadu.
Tyto výrobky nevyhazujte společně s běžnýmkomunálním odpadem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Redmond RMC-PM4506E Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro