Redmond RMC-280E Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
151
CZE
RMC-280E
Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte si pozorně návod kjeho použití
a návod pak uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné používání přístroje -
razně prodlouží jeho životnost.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Výrobce nenese odpovědnost za poškození způ-
sobená nedodržením požadavků na bezpeč-
nostní opatření a pokynů kpoužívání přístroje.
Dané elektrické zařízení je multifunkčním spo-
třebičem pro přípravu jídel za životních podmínek
a může být používan v bytech, rodinných domech,
hotelových pokojích, služebních místnostech v
prodejnách, v kancelářích nebo za jiných podob-
ných podmínek neprůmyslového provozu. P-
myslové nebo jiné necílové využití tohoto zaříze-
bude pokládáno za porušení podmínek
řadného provozu výrobku. V takovém případě
výrobce nenese odpovědnost za možné následky.
Před zapojením přístroje do elektřiny si ověřte, zda
napětí odpovídá jmenovitému napětí přístroje (viz
technická charakteristika nebo tovární štítek výrobku).
Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje
příkonu přístroje nevyhovující parametry by
mohly způsobit zkrat nebo vznícení kabelu.
Přístroj zapojujte pouze do zásuvek suzemněním
je to základní ochrana před úrazem elektric-
kým proudem. Vpřípadě používání prodlužova-
cího kabelu si ověřte, že také uzemnění.
POZOR! Plášť, nádoba a kovočásti přístro-
je se při jeho chodu zahřívají! Buďte opatrní!
Používejte kuchyňské chňapky. Při otvírání
víka přístroje se nad něj nenaklánějte, abys-
te se neopařili horkou párou.
Po použití, při čištění nebo přemisťování přístroj
vytáhněte ze zásuvky. Elektrický kabel vytahujte su-
chýma rukama, držte jej za zástrčku, nikoli za šňůru.
Elektrickou šňůru nenatahujte skrz dveřní
otvor ani vblízkosti zdrojů tepla. Dbejte na
to, aby elektrická šňůra nebyla zamotaná
nebo pokroucená a aby se nedotýkala ost-
rých předmětů, rohů a okrajů nábytku.
Pamatujte: Případné poškození elektrického
kabelu může způsobit poruchy, na které se
nevztahuje záruka, a také úraz elektrickým
proudem. Poškozený elektrický kabel musí být
bezodkladně opraven vservisu.
152
Přístroj nepokládejte na měk-
povrch, během chodu jej
nezakrývejte, aby nedošlo
kjeho přehřátí a poškození.
Je zakázáno používat přístroj ve
venkovním prostoru voda nebo
cizí předměty padající do zaříze-
jej mohou vážně poškodit.
Před čištěním přístroje se
ujistěte, zda je odpojen od
elektrické sítě a zda zcela vy-
chladl. Pečlivě dodržujte po-
kyny kčištění přístroje na.
JE ZAKÁZÁNO ponořovat
plášť přístroje do vody nebo
jej dávat pod tekoucí vodu!
Toto zařízení není určeno pro po-
užití osobami (včetně dětí), které
mají fyzické, nervové nebo psychic-
odchylky nebo nedostatek zku-
šeností a vědomostí, s výjimkou
případu, kdy za takovými osobami
je stanoven speciální dohled nebo
se provádí jejich školení o použití
tohoto zařízení osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost. Je třeba
provádět dohled nad dětmi za
účelem nepřipuštění her s zaříze-
ním, jeho složkami, rovněž s továr-
ním obalem. Očištění a údržba
zařízení nemají být provádeny
dětmi bez dohledu dospělých.
Je zakázáno opravovat přístroj své-
pomocí nebo provádět konstrukč-
změny. Veškerá údržba a opravy
musí být provedeny v autorizova-
ném servisu. Oprava a údržba
provedená nekvalifikovanou oso-
bou může vést k poškozeni přístro-
je, úrazům a škodám na majetku.
Technické charakteristiky
Model ............................................................................................................. RMC-280E
Příkon ..................................................................................................................... 800 W
Napětí ............................................................................................... 220–240 V, 50 Hz
Objem misky ................................................................................................................ 5 l
Povrch misky ............................................................................nepřilnavý keramický
LCD displej ............................................................................................... je k dispozici
Parní ventil ..................................................................................................snímatelný
Vypnutí zvukových signálů ................................................................. je k dispozici
Programy
1. MULTICOOK (ŠÉFKUCHAŘ)
2. STEAM/COOK FISH (V PÁŘE/VAŘENÍ – RYBA)
3. STEAM/COOK MEAT (V PÁŘE/VAŘENÍ – MASO)
4. STEAM/COOK CHICKEN (V PÁŘE/VAŘENÍ – KUŘE)
5. STEAM/COOK SEAFOOD (V PÁŘE/VAŘENÍ – DARY MOŘE)
6. STEAM/COOK VEGETABLES (V PÁŘE/VAŘENÍ – POTRAVINY)
7. SOUP/BEANS (POLÉVKA – LUŠTĚNINY)
8. STEW FISH (DUŠENÍ – RYBA)
9. STEW MEAT (DUŠENÍ – MASO)
10. STEW – CHICKEN (DUŠENÍ KUŘE)
11. STEW – SEAFOOD (DUŠENÍ DARY MOŘE)
12. STEW VEGETABLES (DUŠENÍ POTRAVINY)
13. OATMEAL (MLÉČNÁ KAŠE)
14. YOGURT/YEAST DOUGH (JOGURT NAKYNUTÍ TĚSTA)
15. PAELLA/RISOTTO (PAELLA RIZOTO)
16. BAKE (PEČENÍ)
17. FRY FISH (SMAŽENÍ – RYBA)
18. FRY – MEAT (SMAŽENÍ MASO)
19. FRY – CHICKEN (SMAŽENÍ – KUŘE)
20. FRY – SEAFOOD (SMAŽENÍ – DARY MOŘE)
21. FRY VEGETABLES (SMAŽENÍ – POTRAVINY)
22. RICE/GRAIN (RÝŽE/KROUPY)
23. PASTA/RAVIOLI (TĚSTOVINY/RAVIOLI)
24. HOMEMADE BREAD (DOMÁCÍ CHLÉB)
Funkce
Udržení teploty hotových jídel (automatické ohřívání) ............ až o 12 hodin
Předčasné vypnutí automatického ohřívání .................................. je k dispozici
Zahřátí jídla ............................................................................................ až o 12 hodin
Odložený start ....................................................................................... o 24 hodin
Kompletace
Multifunkční hrnec sinstalovanou dovnitř miskou .....................................1 ks.
Snímatelné vnitřní víko .......................................................................................1 ks.
Nádoba na vaření vpáře (pařák) ........................................................................ 1 ks.
Fritovací koš .............................................................................................................1 ks.
Odměrný pohár ........................................................................................................1 ks.
Naběračka .................................................................................................................1 ks.
Plochá lžička ............................................................................................................1 ks.
Kniha 100 receptů ..................................................................................................1 ks.
Návod k použití .......................................................................................................1 ks.
Servisní knížka.........................................................................................................1 ks.
Napájecí kabel .........................................................................................................1 ks.
Obal ............................................................................................................................1 ks.
Výrobce má právo provádět změny designu, komplektace a rovněž i změnu
tevhnických parametrů během zdokonalení své produkce bez předběžného
oznámení takových změn.
Složení multifunkčního hrnce A1
1. Kostra přístroje.
2.
Rukojeť pro přenášení přístroje.
3. Víko přístroje.
4.
Snímatelné vnitřní víko přístroje.
OBSAH
I. PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍM ............................................................................153
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE .....................................................153
III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI ...........................................................................155
IV. ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ PŘÍSTROJE ................................155
V. TIPY NA VAŘENÍ .................................................................................................156
VI. DODATEČNÁ VYBAVENÍ ..............................................................................158
VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO ...............................158
VIII. ZÁRUČNÍ ZÁVAZKY ....................................................................................158
153
CZE
RMC-280E
5. Miska.
6. Snímatelný parní ventil.
7. Ovládací panel s displejem.
8. Naběračka.
9. Plochá lžička.
10.
Nádoba na vaření vpáře (pařák).
11. Odměrný pohár
12. Fritovací koš.
13. Napájecí kabel.
Ovládací panel A2
1.
Tlačítko „Cancel/Reheat“ (Zrušení/Zahřátí) — zapnutí a vypnutí funkce
Zahřátí; přerušení programu vaření; zrušení všech zadaných nastavení.
2.
Tlačítko „Time Delay/Cooking time“ (Odložený start/Doba vaření) —
zapnutí režimu nastavení doby vaření/času odloženého startu; vypnu-
tí zvukových signálů.
3. Displej.
4.
Tlačítko „Start“ zapnutí zvoleného programu vaření; předčasné
vypnutí funkce automatického ohřívání.
5.
Tlačítko Temperature“ (Teplota) zapnutí režimu nastavení teplotních
hodnot pro program vaření „MULTICOOK“ (ŠÉFKUCHAŘ).
6. Tlačítko „Menu“ zvolení automatického programu vaření.
7. Tlačítko „Product selection“ (Výběr druhu potravin) — zvolení druhu
potravin v automatických programech „STEAM/COOK“ (V PÁŘE/VAŘE-
NÍ), „STEW“ (DUŠENÍ), „FRY“ (SMAŽENÍ).
8.
Tlačítko „Hour/–(Hodina/–)— zvolení časových hodnot vrežimech
nastavení hodin, nastavení časových hodnot a časových hodnot od-
loženého startu; přechod do režimu nastavení aktuálního času; sní-
žení teplotních hodnot v programu „MULTICOOK“ (ŠÉFKUCHAŘ).
9.
Tlačítko „Minute/+“ („Minuta/+“) zvolení minutových hodnot vrežimech
nastavení hodin, nastavení časových hodnot doby vaření a odloženého
startu; zvýšení teplotních hodnot v programu „MULTICOOK“ (ŠÉFKUCHAŘ).
Složení displeje A3
1. Indikátory automatických programů vaření.
2. Časovač/Indikátor aktuálního času/Indikátor času odloženého startu.
3. Indikátor režimu nastavení časových hodnot odloženého startu.
4. Indikátor funkce zahřátí jídla.
5. Indikátor funkce automatického ohřívání (Keep warm).
6.
Indikátory druhu potravin v programech „STEAM/COOK“ (V PÁŘE/
VAŘENÍ), „STEW“ (DUŠENÍ), „FRY“ (SMAŽENÍ).
7. Indikátor teplotních hodnot v programu „MULTICOOK“ (ŠÉFKUCHAŘ).
8. Indikátor zapnutí/vypnutí zvukových signálů.
I. PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍM
Opatrně rozbalte výrobek a vyndejte výrobek a jeho součástky z krabice.
Odstraňte všechny balicí materiály. Nesmí se odstraňovat zkostry přístroje
varovné štítky, informační nálepky a nálepka, na které je uvedeno sériové
(výrobní) číslo! Pokud sériové číslo výrobku bude chybět, pak to Vás auto-
maticky zbaví práva záručního servisu. Otřete kostru přístroje vlhkým had-
říkem. Opláchněte misku teplou vodu s mýdlem. Důkladně vysušte. Při prvním
použití je možný vznik cizího zápachu, co není důsledkem poruchy přístroje.
Vtomto případě zařízení je třeba vyčistit.
Pozor! Zakazuje se použití přístroje vpřípadě vzniku jakýchikoliv poruch.
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE
Před prvním použitím
Umistěte zařízení na tvrdém rovném plochém a vodorovném povrchu tako-
vým způsobem, aby vycházející zparního ventilu horká pára nepoškodila
tapety, dekorativní nátěry, elektronické přístroje a jiné předměty nebo ma-
teriály, které by mohla poškodit zvýšená vlhkost a teplota.
Před začátkem vaření přesvědčte se, že vnější a viditelné vnitřní části mul-
tifunkčního hrnce nemají poruchy, odštěpená místa a jiné závady. Mezi
miskou a topným tělesem nesmí se nacházet žádné cizí předměty.
Režim spánku (stand-by)
Zapnutý do elektrické sítě přístroj se automaticky nachází vrežimu spánku
(stand-by): na displeji se zobrazí aktuální čas v24 hodinovém formátu, in-
dikátor automatických programů vaření, indikátory druhu potravin v progra-
mech „STEAM/COOK“ (V PÁŘE/VAŘENÍ), „STEW“ (DUŠENÍ) a „FRY“ (SMAŽENÍ),
indikátor zapnutí/vypnutí zvukových signálů. Pokud při nastavení paramet-
rů zvoleného programu nebylo po dobu 1 minuty stisknuto žádné tlačítko,
přístroj se zase přepne do režimu spánku (stand-by), při tom se všechna
dříve provedená nastavení vynulují.
Energeticky nezávislá paměť
Multifunkční hrnec REDMOND RMC-280E má energeticky nezávislou paměť.
Vpřípadě dočasného výpadku proudu (až o 2 hodiny vrežimu vaření nebo
vrežimu odloženého startu) všechna uložená nastavení budou uloženy do pa-
měti. Přístroj se vrátí do nastaveného provozu ve fázi, kdy byl provoz přerušen.
Pozor! Pokud nechcete pokračovat vprocesu vaření, stiskněte a přidržte
tlačítko „Cancel/Reheat“ („Zrušení“/“Zahřátí“). Přístroj se zase přepne do
režimu spánku (stand-by).
Zapnutí/vypnutí zvukových signálů
V multifunkčním hrnci REDMOND RMC-280E je kdispozici funkce zapnutí/
vypnutí zvukových signálů. Vypnout zvukový signál v režimu spánku (stand-
-by) můžete stisknutím a přidržením tlačítka „Time Delay/Cooking
time“(Odložený start/Doba vaření) (zapnout zvukový signál můžete opětov-
ným stisknutím a přidržením tlačítka „Time Delay/Cooking time“).
Nastavení hodin
Připojte zařízení k elektrické síti. Stiskněte a přidržujte tlačítko „Hour/–
(Hodina/–). Indikátor aktuálního času na displeji bude bilkat. Stisknutím
tlačítka „Hour/– nastavte hodinové hodnoty, stisknutím tlačítka „Minute/+“
(„Minuta/+“)— minutové hodnoty. Udržení stlačeným odpovídajícího tlačátka
dojde kzrychlené změně hodnot. Po dosažení maximální hodnoty nastavení
časových hodnot zase začne od začátku rozsahu.
Po ukončení nastavení aktuálních časových hodnot nestiskejte žádná tlačítka
po dobu několika vteřin. Nastavené časové hodnoty budou uloženy do paměti.
Nastavení času vaření
Vmultifunkčním hrnci REDMOND RMC-280E si můžete samostatně měnit čas
vaření, který je automaticky nastaven pro každý program. Postup zadání změn
apřípadný rozsah zadávaného času závisí na vybraném programu vaření.
Změnit dobu vaření můžete takto:
1.
Stisknutím tlačítka „MENU“ vyberte automatický program vaření. Opě-
tovně stiskněte tlačítko, až se na displeji zobrazí indikátor žádoucího
program vaření. Na displeji uvidíte automaticky nastavenou délku
trvání doby vaření pro každý program. Taky si můžete vybrat program
stisknutím tlačítka „Hour/–“ a „Minute/+“.
2.
Stisknutím tlačítka Time delay/Cooking time“ přejdete do režimu
nastavení doby vaření. Indikátor tlačítka „Start“ a taky indikátor času
odloženého startu a indikátor programu začnou blikat na displeji.
3. Stisknutím tlačítka „Hour/– si můžete měnit časové hodnoty, stisk-
nutím tlačítka „Minute/+“ si můžete měnit minutové hodnoty. Udržení
stlačeným odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené změně hodnot.
Po dosažení maximální hodnoty nastavení časových hodnot zase
začne od začátku rozsahu.
4.
Zrušit vykonaná nastavení můžete stisknutím a udržením tlačítka
Cancel/Reheat“, poté znovu zadejte celý program vaření.
Při ručním nastavení času vaření je třeba mít na zřeteli případný rozsah
nastavení adodržovat postup nastavení, který je automaticky zadán zvole-
ným Vámi programem vaření vsouladu stabulkou programů vaření.
V programech „STEAM/COOK“ zpáteční odpočítávání zadaného času vaření
začne pouze po tom, kdy začne vřít voda a vytvoří se dostatečné množství páry
v misce; vprogramu „PASTA/RAVIOLI“ až po tom, kdy začne vřít voda v misce,
dodání do ní ingrediencí a po opětovném stisknutí tlačítka „Start“. Vostatních
programech zpáteční odpočítávání začne hned po stisknutí tlačítka „Start“.
Odložený start
Funkce odloženého startu umožňuje zadávat časový rozsah, po jehož vypr-
šení by jídlo mělo být již hotové. Odložit proces vaření si můžete na delší
dobu (až o 24 hodin). Postup nastavení času odloženého startu — 5 minut.
1. Po zvolení automatického programu a doby vaření opětovným stisk-
nutím tlačítka „Time Delay/Cooking time“ si můžete nastavit čas od-
loženého startu. Na displeji se zobrazí indikátor režimu nastavení
časových hodnot odloženého startu a nejbližší čas, kdy jídlo by
mělo být hotové (automatické nastavení). Indikátor časových hodnot
bude blikat.
2. Stisknutím tlačítka „Hour/–nastavte časové hodnoty času odložené-
ho startu, stisknutím tlačítka „Minute/+“ nastavte minutové hodnoty.
Udržení stlačeným odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené změně
hodnot. Po dosažení maximální hodnoty nastavení časových hodnot
zase začne od začátku rozsahu.
3.
Zrušit vykonaná nastavení můžete stisknutím a udržením tlačítka
Cancel/Reheat“, poté znovu zadejte celý program vaření.
Nedoporučuje se pouřívat funkce odloženého startu, obsahuje-li recept
rychle se kazící potraviny (vejce, čerstvé mléko, maso, dýr apod.). Vprogra-
mech „FRY“, „PASTA/RAVIOLI“ funkce odloženého startu není k dispozici.
Funkce udržení teploty (Automatické ohřívání)
Automatické ohřívání se zapíná automaticky hned po ukončení programu
pro přípravu jídla a může udržovat teplotu hotového jídla v rozpětí 60–80°С
po dobu 12 hodin. V režimu automatického ohřívání indikátor tlačítka „Start“
zhasne, indikátor tlačítka „Cancel/Reheat“ se bude svítit. Na displeji se zob-
razí přímé odpočítávání času práce této funkce.
Předčasné vypnutí automatického ohřívání
Vmultifunkčním hrnci REDMOND RMC-280E je kdispozici možnost před-
časného vypnutí funkce automatického ohřívání po spuštění hlavního pro-
gramu vaření. Za tímto účelem hned po startu programu stiskněte a udržuj-
te tlačítko „Start“ dokud indikátor tlačítka „Cancel/Reheat“ nezhasne.
Opětovným stlačením a udržením tlačítka „Start“ si můžete zase zapnout
funkci automatického ohřívání, dokud se indikátor tlačítka „Cancel/Reheat“
nezačne svítit.
Ohřívání jídel
Multifunkční hrnec REDMOND RMC-280E dá se používat k ohřívání studených
jídel. Ktomuto účelu je třeba:
1.
Přeložte potraviny do misky, umístěte misku do multifunkčního hrnce.
Přesvědčte se, že se miska těsně stýká stopným tělesem.
2.
Přikryjte víkem, uslyšíte cvaknutí. Připojte zařízení do elektrické
sítě.
3.
Stiskněte a udržujte tlačítko „Cancel/Reheat“. Rozsvítí se indikátor
tlačítka, spustí se funkce ohřívání. Na displeji se zobrazí přímé odpo-
čítávání času fungování této funkce.
4. Přístroj ohřeje jídlo na 60–80° С. Tato teplota se bude udržovat
vprůběhu 12 hodin. Vpřípadě potřeby stisknutím tlačítka „Cancel/
Reheat“ můžete vypnout funkci ohřívání (indikátor tlačítka zhasne).
154
Nehledě na to, že multifunkční hrnec REDMOND RMC-280E může udržovat
potraviny vzahřátém stavu až na 12 hodin, nedoporučuje se nechávat
jídlo vtomto režimu déle než 2-3 hodiny, protože občas to může způsobit
změnu jeho chuťových vlastností.
Všeobecný postup při použití automatických programů
1.
Připravte všechny ingredience podle receptu a dejte je do misky.
Dbejte o to, aby všechny ingredience byly rovnoměrně rozděleny a
nacházely se pod ryskou na vnitřním povrchu misky.
2. Umistěte misku do kostry zařízení, trochu ji otočte. Přesvědčte se, že
se miska těsně stýká stopným tělesem. Zavřete víko,uslyšíte cvak-
nutí. Připojte zařízení do elektrické sítě.
3. Pro zvolení programu vaření stiskněte několikrát tlačítko „Menu“, až
se na displeji objeví indikátor žádoucího programu. Zvolit žádoucí
program si taky můžete stisknutím tlačítek „Hour/–“ a „Minute/+“. In-
dikátor tlačítka „Start“ a indikátor programu budou blikat, na displeji
se objeví indikátor režimu nastavení časových hodnot doby vaření a
doba vaření, nastavená automaticky.
Pokud byl zvolen program „MULTICOOK“, pak se na displeji zobrazí indikátor
režimu nastavení teplotních hodnot pro program vaření a automaticky na-
stavená teplota vaření.
4. Stisknutím tlačítka „Product selection“ (Výběr druhu potravin) vyber-
te druh potravin. Indikátor odpovídajícího programu bude blikat, na
displeji se objeví doba vaření, nastavená automaticky. Výběr druhu
potravin je kdispozici v programech „STEAM/COOK“, „STEW, „FRY.
Pokud jste vybral(a) jiné programy, tento bod neplatí.
5. Nastavte žádoucí dobu vaření.
6.
Pokud jste vybral(a) program „MULTICOOK“, pak stiskněte tlačítko
Temperature“ a nastavte teplotu vaření. Indikátor teplotních hodnot
bude blikat. Stisknutím tlačítka „Hour/–“ si můžete zmenšit teplotní
hodnoty, stisknutím tlačítka „Minute/+“ pak zvýžit. Udržení stlačeným
odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené změně hodnot. Po dosaže-
ní maximální hodnoty nastavení časových hodnot zase začne od za-
čátku rozsahu.
7. Vpřípadě nutnosti zadejte čas odloženého startu.
8. Stiskněte a udržujte po dobu několika vteřin tlačítko „Start“. Spustí se
program vaření. Na displeji se zobrazí čas zpátečního odpočítávání
doby fungování programu a indikátor vaření .
9. Ukončení programu Vám oznámí zvukový signál, indikátor programu
zhasne. V závislosti na nastavení se dále zařízení přepne do režimu
automatického ohřívání (rozsvítí se indikátor tlačítka „Cancel/Reheat“)
nebo se přístroj přepne do reћimu spánku (stand-by).
10.
Přerušit vaření nebo zrušit zadaný program si můžete stisknutím a
udržením tlačítka „Cancel/Reheat“.
Program „MULTICOOK“ (ŠÉFKUCHAŘ)
Progam „MULTICOOK“ je určen pro vaření jídel podle zadaných uživatelem
parametrů: teplotních hodnot a doby vaření. Předvolená doba vaření vprogra-
mu trvá 30 minut. Také si můžete nastavit čas vaření ručně vrozmezí od 2
minut až o 15 hodin spostupem nastavení 1 minuta. Rozsah nastavení teplot-
ních hodnot vprogramu je vrozmezí až 35–170° С spostupem nastavení 5°С.
POZOR! Z bezpečnostních důvodů při nastavení teplotních hodnot překra-
čujících 140° С vaření nesmí trvat déle než 2 hodiny.
Pro Vaše pohodlí v případě vaření jídel při teplotě až 80°С funkce automa-
tického ohřívání bude automaticky vypnuta. Vpřípadě nutnosti můžete ji
zapnout stisknutím tlačítka „Start“ po spuštění programu vaření (rozsvítí se
indikátor tlačítka „Cancel/Reheat“).
Program „STEAM/COOK“ (V PÁŘE/VAŘENÍ)
Program „STEAM/COOK“ se doporučuje pro přípravu vpáře růžných druhů
potravin a taky jejich vaření ve vroucí vodě. Předvolená doba vaření závisí
na zvoleném typu potravin (FISH/RYBA 25 minut, MEAT/MASO 40 minut,
CHICKEN/KUŘE— 35 minut, SEAFOOD/DARY MOŘE— 20 minut, VEGETABLES/
POTRAVINY30 minut). Také si můžete dobu vaření nastavit ručně vrozme-
zí od 5 minut až o 2 hodiny s postupem nastavení 5 minut.
Pro vaření zeleniny vpáře:
Nalijte do misky 600–1000 ml vody. Umistěte nádobu na vaření v páře
(pařák) do misky.
Odměřte a připravte potraviny podle receptu, rovnoměrně je uložte
do nádoby na vaření v páře (pařáku).
Postupujte podle návodů z čl. 2–10 části Všeobecný postup při pou-
žití automatických programů.
Při vaření zeleniny a jiných druhů potravin postupujte podle návodů 1–10
části Všeobecný postup při použití automatických programů. Vprogramu
„STEAM/COOK“ zpáteční odpočítávání zadané doby vaření začne hned po
tom, kdy začne vřít voda a vytvoří se dostatečné množství páry v misce.
Program „SOUP/BEANS“ (POLÉVKA/LUŠTĚNINY)
Program „SOUP/BEANS“ se doporučuje pro přípravu různých vývarů a polé-
vek, vaření luštěnin. Předvolená doba vaření vtomto programu trvá 1 hodi-
nu. Také si můžete dobu vaření nastavit ručně vrozmezí od 10 minut až o 8
hodin s postupem nastavení 5 minut.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na va-
ření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete žádoucí doporučení.
Program „STEW (DUŠENÍ)
Program „STEW“ se doporučuje pro dušení různých druhů potravin, například
ryby, masa, drůbeže, darů moře, zeleniny. Předvolená doba vaření závisí na
zvoleném typu potravin (FISH 30 minut, MEAT 1 hodina, CHICKEN 45
minut, SEAFOOD 25 minut, VEGETABLES 40 minut). Také si můžete dobu
vaření nastavit ručně vrozmezí od 10 minut až o 12 hodin s postupem na-
stavení 5 minut.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na va-
ření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete žádoucí doporučení.
Program „OATMEAL (MLÉČNÁ KAŠE)
Program OATMEALse doporučuje pro přípravu mléčných kaší. Předvolená doba
vaření vtomto programu trvá 20 minut. Také si můžete dobu vaření nastavit
ručně vrozmezí od 5 minut až o 4 hodiny s postupem nastavení 1 minuta.
Doporučení pro přípravu mléčných kaší vmultifunkčním hrnci
Program „OATMEAL“ je určen pro přípravu různých mléčných kaší z pasteri-
zovaného mléka smalou tučností. Aby se mléko nevyvařilo a bylo dosaženo
žádoucího výsledku doporučuje se:
důkladně umýt všechny celozrnné kroupy (rýže, pohanka, jáhly apod.),
z kroupy začne vytékat průzračná voda;
před přípravou jídla natřít misku multifunkčního hrnce máslem;
přísně dodržujte poměry a odměřute složky podle doporučení z knihy
receptů (kuchařky), snižovat či zvyšovat množství ingrediencí je třeba
přísně a velmi úměrně;
používáte-li plnotučné mléko, je třeba ho rozředit pitnou vodou v
poměru 1:1.
Vlastnosti mléka akrup se vzávislosti od jejich původu avýrobcí mohou líšit,
co se občas odráží na výsledcích procesu vaření. Pokud vprogramu OATME-
AL“ nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na vaření,
kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete žádoucí doporučení. Pro
přípravu různých mléčných kaší si můžete taky využít univerzální program
„MULTICOOK“ (Optimální teplota vaření je 95º С).
Program YOGURT/YEAST DOUGH“ (JOGURT/NAKYNUTÍ TĚSTA)
Program „YOGURT/YEAST DOUGH“ se doporučuje pro přípravu domácího
jogurtu a nakynutí těsta. Předvolená doba vaření vtomto programu trvá 8
hodin. Také si můžete dobu vaření nastavit ručně vrozmezí od 10 minut až
o 12 hodin s postupem nastavení 5 minut. Funkce automatického ohřívání
vtomto programu není k dispozici.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na va-
ření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete žádoucí doporučení.
Program „PAELLA/RISOTTO (PAELLA/RIZOTO)
Program „PAELLA/RISOTTO se doporučuje pro přípravu růžných druhů pila-
fu. Předvolená doba vaření vtomto programu trvá 40 minut. Také si můžete
dobu vaření nastavit ručně vrozmezí od 10 minut až o 2 hodiny s postupem
nastavení 5 minut.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na va-
ření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete žádoucí doporučení.
Program „BAKE“ (PEČENÍ)
Program „BAKE“ se doporučuje pro upečení piškotů, nákypů, kvasnicových
koláčů a přípravu listového těsta. Předvolená doba vaření vtomto programu
trvá 50 minut. Také si můžete dobu vaření nastavit ručně vrozmezí od 10
minut až o 8 hodin s postupem nastavení 5 minut. Vprogramu „BAKE“ funk-
ce automatického ohřívání je kdispozici po dobu 4 hodiny.
Pomocí dřevěné tyčinky (párátka) si můžete zjistit, zda je jídlo hotovo.
Zapíchněte tyčinku do pečiva. Pokud se na dřívko nepřilepuje žádné těsto,
je piškot hotov. Při pečení chléba se doporučuje vypnout funkci automatic-
kého ohřívání jídla ve všech fázích přípravy.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na va-
ření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete žádoucí doporučení.
Program „FRY“ (SMAŽENÍ)
Program „FRY se doporučuje pro smažení růžných druhů potravin— ryby,
masa, drůbeže, darů moře, zeleniny. Předvolená doba vaření závisí na zvole-
ném typu potravin (FISH 15 minut, MEAT 18 minut, CHICKEN 17 minut,
SEAFOOD 16 minut, VEGETABLES 20 minut). Také si můžete dobu vaře-
ní nastavit ručně vrozmezí od 5 minut až o 2 hodiny s postupem nastavení
1 minutu. Funkce odloženého startu vtomto programu není k dispozici.
Aby se zabránilo připálení jídla doporučejeme postupovat podle pokynů
zknihy receptů a periodicky míchat ingredience v misce. Než budete opě-
tovně používat funkci „FRY“, nechte přístroj úplně vychladnout.
Nehledě na to, že funkce automatického ohřívání může udržovat teplotu
jídla během 12 hodin, doporučujeme nenechávat jídlo vtomto režimu
příliš dlouhou dobu, protože to může vést kpřesušení připraveného jídla.
Doporučuje se osmažovat potraviny za otevřeného víka — to umožní vytvo-
řit křupavou kůrku. Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtě-
te si část Tipy na vaření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a dostanete
žádoucí doporučení.
Program „RICE/GRAIN“ (RÝŽE/KROUPY)
Program „RICE/GRAIN“ se doporučuje pro vaření rýže a kaší ve vodě. Před-
volená doba vaření vtomto programu trvá 30 minut. Také si můžete dobu
vaření nastavit ručně vrozmezí od 5 minut až o 4 hodiny s postupem nasta-
vení 1 minutu.
155
CZE
RMC-280E
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na vaření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a
dostanete žádoucí doporučení.
Program „PASTA/RAVIOLI“ (TĚSTOVINY/RAVIOLI)
Program „PASTA/RAVIOLI“ se doporučuje pro vaření ve vroucí vodě těstovin, párků a jiných polotovarů. Předvolená
doba vaření vtomto programu trvá 8 minut. Také si můžete dobu vaření nastavit ručně vrozmezí od 2 minut až o 1
hodinu s postupem nastavení 1 minutu. Funkce odloženého startu vtomto programu není k dispozici.
Postupujte podle návodů části Všeobecný postup při použití automatických programů. Až začne vřít voda, uslyšíte
zvukový signál. Opatrně otevřete víko a dejte potraviny do vroucí vody, poté zavřete víko, stiskněte a přidržujte po
dobu několika vteřin tlačítko „Start“. Hned po tom se spustí zpáteční odpočítávání doby vaření.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na vaření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a
dostanete žádoucí doporučení.
Program „HOMEMADE BREAD“ (DOMÁCÍ CHLÉB)
Program „HOMEMADE BREAD se doporučuje pro pečení domácího chléba. Předvolená doba vaření vtomto programu
trvá 3 hodin. Také si můžete dobu vaření nastavit ručně vrozmezí od 10 minut až o 4 hodiny s postupem nastavení
5 minut. Vprogramu „HOMEMADE BREAD“ funkce automatického ohřívání je kdispozici po dobu 4 hodiny.
POZOR! Vprůběhu pečení se miska a produkt silně zahřívají! Při vytažení hotového chléba zpřístroje použijte kuchyň-
ské chňapky.
Než budete používat mouku, doporučuje se ji prosít pro nasycení kyslíkem a odstranění přiměsí. Neotevírejte víko
multifunkčního hrnce až do úplného ukončení pečení! Závisí na tom taky kvalita upečeného výrobku.
Když budete dávat ingredience do multifunkčního hrnce, dbejte o to, aby všechny komponenty nepřekračovaly úroveň
1/2 rysky na vnitřním povrchu misky. Je třeba mít na zřeteli, že během první hodiny fungování programu probíhá
proces nakynutí těsta. Hned poté bezprostředně začne proces pečení. Pro zkracení doby pečení a zjednodušení vaření
doporučujeme používat chlebové směsi.
Pokud nebylo dosaženo očekávaného výsledku, přečtěte si část Tipy na vaření, kde najdete odpovědi na svoje otázky a
dostanete žádoucí doporučení.
III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI
Nakynutí těsta
Příprava fundue
Příprava sýrů
Příprava chalvy
Pečení chléba
Pasterizace
Sterilizace nádobí a předmětů osobní hygieny
IV. ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ PŘÍSTROJE
Obecná pravidla a doporučení
Před prvním zapnutím přístroje a taky pro odstranění zápachů po vaření v multifunkčním hrnci doporučuje se
utřít misku a vnitřní víko přístroje 9% roztokem octu a během 15 minut vyvařit půlku citrónu vprogramu
„STEAM/COOK“ (V PÁŘE/VAŘENÍ).
Nedoporučuje se nechávat uvnitř multifunkčního hrnce při zavřeném víku misku shotovým jídlem déle než
24 hodin. Misku shotovým jídlem můžete dát do ledničky a vpřípadě nutnosti ohřát jídlo v multifunkčním
hrnci pomocí funkce automatického ohřívání.
Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě aúplně vychladl. Pro čištění přístroje
používejte měkké tkaniny anebrusné prostředky na mytí nádobí.
ZAKAZUJE SE použití drsných houbiček, tvrdých hadříků či drátěnek (pokud není to vtomto návodu k použití stanove-
no jinak) a taky brusných prostředků. Rovněž zakazuje se použití chemicky agresivních látek či jiných látek, které nejsou
vhodné pro styk s potravinami.
ZAKAZUJE SE se ponořovat přístroj do vody nebo nechávat ho umývat pod tekoucí vodou! Buďte opatrní při čištění
gumových či silikonových částí multifunkčního hrnce: jejich poškození nebo deformace může způsobit nesprávné
fungování přístroje.
Kostru přístroje čistěte jen vpřípadě potřeby. Misku, vnitřní hliníkové víko a snímatelný parní ventil je třeba čistit po
každém použití přístroje. Kondenzát, který se vytváří během procesu vaření v multifunkčním hrnci, odstrňujte po
každém použití přístroje. Vnitřní povrch pracovní komory čistěte jen vpřípadě potřeby.
Čištění kostry
Kostru přístroje čistěte jen měkkou vlhkou utěrkou či měkkou houbičkou. Je možné použití jemných čístících pro-
středků. Aby se zabránilo vytváření skvrn od vody na kostře přístroje po jeho umytí, doporučujeme po ukončení čiš-
tění utřít jeho povrch nasucho.
Čištění misky
Misku se doporučuje čistit ručně měkkou houbičkou a prostředky na mytí nádobí. Taky si ktomu můžete používat
myčku nádobí (v souladu sdoporučeními výrobce multifunkčního hrnce).
Pokud je miska silně ušpiněna, nalijte do ní teplou vodu a nechte ji tak na nějaký čas, aby se odstranila špína, poté
můžete misku očistit. Pro větší účinek dejte misku se studenou vodou dovnitř miltifunkčního hrnce (Pozor! Voda
nesmí překračovat maximální úrověň rysky), zavřete víko a zapněte funkci automatického ohřívání po dobu 30 až 40
minut. Dejte si pozor na to, že než dáte misku zpět do kostry multifunkčního hrnce, vnější povrch misky je nutno
utřít nasucho.
Při běžném pravidelném používání misky může dojít k úplné či částečné změně barvy jejího vnitřního nepřilnavého
povrchu. To však není jakýmkoliv znakem poškození či vady misky.
Čištění vnitřního hliníkového víka
1. Otevřete víko multifunkčního hrnce.
2. Zvnitřní strany víka přitlačte plastový xátor, lehce potáhněte víko směrem ksobě až se odpojí od hlavního
víka.
3. Otřete povrchy obou vík vlhkou tkaninou, utěrkou či měkkou houbičkou. Vpřípadě potřeby vymyjte odstraně-
né víko pod tekoucí vodou, můžete ktomu použít prostředky na mytí nádobí. Umývat víko vmyčce nádobí se
vtomto případě nedoporučuje.
4. Utřete obě víka nasucho.
5. Umistěte hliníkové víko do spodních drážek, spojte ho s hlavním víkem a lehce přitlačte xátory dokud neu-
slyšíte cvaknutí.
Čištění snímatelného parního ventilu
Parní ventil se doporučuje čistit po každém použití přístroje. Opatrně potáhněte za výběžek parního ventilu. Úplně
rozeberte ventil, pak ho důkladně omyjte pod tekoucí vodou a vysušte. Montáž proveďte v opačném pořadí a umis-
těte ventil na původní místo.
Odstranění kondenzátu
Během vaření je možné vytvoření kondenzátu, který se vtomto modelu zhromažďuje vspeciální dutině vkostře
zařízení okolo misky. Kondenzát můžete snadně odstranit pomocí ručníku, utěrky či ubrousku.
Čištění pracovní komory
Pokud budete přísně dodržovat ustanovení tohoto návodu kpoužití, možnost toho, že se tekutina, částice jídla nebo
smetí dostanou dovnitř pracovní komory, je minimální. Pokud došlo ke značnému zašpinění, je třeba očistit povrch
pracovní komory, aby nedošlo k selhání nebo poškození přístroje.
Před čištěním pracovní komory přesvědčte se, že je odpojena od elektrické sítě aúplně vychladla!
Boční stěny pracovní komory, povrch topné podložky a kryt centrálního termického snímače (je umístěn uprostřed
topné podložky) doporučuje se čistit vlhkou (nikoliv mokrou!) houbičkou či ubrouskem. Pokud budete používat mycí
prostředky, je třeba po ukončení mytí a čištění důkladně odstranit jeho zbytky, aby byla vyloučena možnost vzniku
nežádoucích zápachů při následném vaření.
Vpřípadě, že se do prohloubení kolem centrálního termického snímače dostaly cizí předměty, opatrně odstraňte je
pinzetou bez stisknutí krytu snímače.
Pro čištění ušpiněného povrchu topné podložky lze použít vlhkou houbičku střední tvrdosti nebo štětku se syntetic-
kými vlákny.
Při běžném pravidelném používání přístroje postupem času může dojít k úplné či částečné změně barvy topné podlož-
ky. To však není jakýmkoliv znakem vady přístroje a nemá žádný vliv na jeho správný provoz.
Uskladnění přístroje
Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, je třeba odpojit ho od elektrické sítě. Pracovní komora, včetně topné
podložky, miska, vnitřní víko a parní ventil musí být čisté a suché.
Pro kompaktní skladování můžete uložit všechny součásti přístroje do misky a umístit ji vkostře multifunkč-
ního hrnce.
156
V. TIPY NA VAŘENÍ
Chyby při vaření a způsoby jejich odstranění
Vuvedené níže tabulce jsou shromážděny typické chyby, vyskytujícj při vaření jídel vmultifunkčním hrnci, a také se
posuzují možné příčiny a způsoby jejich odstranění.
JÍDLO NENÍ ÚPLNĚ HOTOVÉ
Možné příčiny problému Způsoby řešení problému
Zapoměl(a) jste zavřít víko přístroje resp. víko nebylo pevně
zavřeno, a proto teplota při vaření nebyla dostatečně vysoká.
Neotvírejte víko multifunkčního hrnce bez potřeby během vaření.
Zavírejte víko, až uslyšíte cvaknutí. Přesvědčte se, že nic nevadí pevnému zavření
víka přístroje a těsnicí kroužek na vnitřním víku není deformovaný.
Miska a topně těleso se špatně dotýkají, proto teplota při
vaření nebyla dostatečně vysoká.
Misku je třeba umístit do kostry přístroje rovně, aby těsně přiléhala svým dnem
ktopné podložce.
Přesvědčte se, že pracovní komoře multifunkčního hrnce nejsou žádně cizí před-
měty. Dbejte o to, aby nedošlo kzašpinění topné podložky.
Špatný výběr ingredience jídla. Tyto ingredience nejsou vhod-
né na přípravu zvoleným Vámi způsobem resp. Zvolil(a) jste
nesprávný program přípravy jídla.
Ingredience byly nakrájeny příliš velkými kousky, byly poru-
šeny základní poměry uložení potravin.
Špatně byl nastavena (zle vypočítána) doba vaření.
Zvolená Vámi varianta receptu není vhodná na přípravu vtom-
to multifunkčním hrnci.
Je žádoucí, abyste používal(a) ověřené (přizpůsobené pro tento model přístroje)
recepty. Používejte pouze důvěruhodné recepty.
Výběr ingrediencí, způsob jejich nakrájení a poměry, výběr programu a doby va-
ření musí odpovídat vybranému receptu.
Při vaření v páře: vmisce je příliš málo vody pro zabezpečení
dostatečné hustoty páry.
Nalévajte vodu do misky přesně vtakovém objemu, jak je to uvedeno v receptu.
Pokud mate nějaké pochyby, překontrolujte úroveň vody během vaření.
Při smažení:
Nalil(a) jste do misky příliš mnoho
oleje.
Během obvyklého smažení stačí, aby olej přikrýval dno misky pouze tenkou
vrstvou.
Během fritování postupujte podle pokynů příslušného receptu.
Nadbytečná vlhkost v misce.
Nezavírejte víko multifunkčního hrnce během smažení, pokud to není uvedeno v
receptu. Mražené potraviny před smažením je třeba rozmrazit a odstranit znich
vodu.
Při vaření: vykypění vývaru během vaření potravin se zvýšenou
kyselostí.
Některé potraviny vyžadují zvláštní předběžnou přípravu před vařením: oplach-
nutí vodou, osmažení apod. Postupujte podle pokynů zvoleného Vámi receptu.
Při pečení (těsto se
nepropeklo):
Během nakynutí těsto se přilepilo k
vnitřnímu víku a ucpalo parní ventil.
Těsto do misky ukládejte vmenším objemu.
Uložil(a) jste do misky příliš mnoho
těsta.
Vytáhněte pečivo zmisky,otočte a vraťte zpět do misky, poté pokračujte ve vaření
pečivo bude hotovo. Dále při pečení těsto ukládejte do misky vmenším objemu.
POTRAVINY BYLY PŘEVAŘENY
Zmýlil(a) jste se svýběrem druhu potravin resp. při nastavení (vypo-
čítání) doby vaření. Příliš malé rozměry ingredience.
Obraťte se kověřenému (přizpůsobenému pro tento model přístroje) re-
ceptu. Výběr ingrediencí, způsob jejich nakrájení a poměry při uložení do
misky, výběr programu a doby vaření musí odpovídat pokynům receptu.
Po ukončení vaření jste příliš dlouho nechal(a) stát hotové jídlo vre-
žimu automatického ohřívání.
Dlouhé použití funkce automatického ohřívání je nažádoucí. V případě,
když ve Vašem modelu multifunkčního hrnce byla naprogramována tato
funkce, můžete využít tuto možnost.
VPRŮBĚHU VAŘENÍ SE POTRAVINY VYVAŘEJÍ
Při vaření mléčných kaší se vyvařuje mléko.
Kvalita a vlastnosti mléka mohou záviset na výrobních podmínkách a jeho
původu. Doporučuje se používat pouze ultrapasterizované mléko stuč-
ností nejvýše 2,5%. Vpřípadě potřeby mléko můžete trochu rozředit pitnou
vodou.
Ingredience před vařením nebyly předběžně připraveny resp. byly
špatně připraveny (špatně vymyté apod.).
Nebyly dodrženy poměry ingrediencí resp.nesprávně byl vybrán druh
potravin.
Obraťte se kověřenému (přizpůsobenému pro tento model přístroje) re-
ceptu. Výběr ingrediencí, způsob jejich nakrájení a poměry při uložení do
misky, výběr programu a doby vaření musí odpovídat pokynům receptu.
Celozrnné kroupy, maso, rybu a dary moře vždy důkladně operte čistou
vodou.
JÍDLO SE PŘIPALUJE
Po předchozím použití byla miska špatně vyčištěna.
Nepřilnavý povrch je poškozen.
Před začátkem vaření přesvědčte se, je-li miska dobře vymyta a nepřilna-
vý povrch není poškozen.
Celkový objem uložených potravin je menší než se doporučuje v
receptu.
Obraťte se kověřenému (přizpůsobenému pro tento model přístroje) re-
ceptu.
Byla nastavena příliš dlouhá doba vaření.
Zkraťte dobu vaření resp. postupujte podle pokynů receptu, přizpůsobe-
ného pro tento model přístroje.
Při smažení: zapoměl(a) jste dát do misky olej resp. máslo;
nepromíchal(a) jste resp. pozdě začal(a) jste s převracením připravo-
vaných potravin.
Při obvyklém smažení nalijte do misky trochu oleje, aby pokryval dno
misky tenkou vrstvou. Pro rovnoměrné smažení potravin v misce je třeba
pravidelně míchat nebo převrácet.
Při dušení: v misce je nedostatek vlhkosti.
Nalijte do misky více tekutiny. Během vaření neotvírejte bez potřeby víko
multifunkčního hrnce.
Při vaření: v misce je příliš málo tekutiny (nebyly dodrženy poměry
ingredience).
Dodržujte správné poměry tekutiny a tvrdých ingrediencí.
Při pečení: vnitřní povrch misky nebyl namazán olejem resp. máslem
před vařením.
Před uložrním těsta je třeba namazat dno a stěny misky olejem (olej se
nesmí nalévat do misky!).
POTRAVINY ZTRATILY SVŮJ TVAR, KTERÝM BYLY NAKRÁJENY
Příliš často jste míchal(a) potraviny v misce.
Při obvyklém smažení není třeba míchat jídlo častěji než každých 5–7
minut.
Byla nastavena příliš dlouhá doba vaření.
Zkraťte dobu vaření resp. postupujte podle pokynů receptu, přizpůsobe-
ného pro tento model přístroje.
PEČIVO JE PŘÍLIŠ VLHKÉ
Byly použity navhodné ingredience, dávající nadbytečné množství
vlhkosti (šťavnaté ovoce nebo zelenina, zamražené bobulové ovoce,
smetana apod.).
Vybírejte ingredience podle receptu na přípravu pečiva. Snažte se nepo-
užívat potraviny, obsahující příliš mnoho vláhy resp. používejte je, pokud
je to možné, vnejmenším množství.
Nechal(a) stát hotové pečivo příliš dlouho vzavřeném multifunkčním
hrnci.
Snažte se co nejdřív vyndat pečivo zmultifunkčního hrnce, až bude hoto-
vé. V případě potřeby můžete nechat pečivo stat v multifunkčním hrnci na
delší dobu a spustit režim automatického ohřívání.
PEČIVO NEVYBĚHLO
Vejce a cukr nebyly pořádně ušlehany.
Obraťte se kověřenému (přizpůsobenému pro tento
model přístroje) receptu. Výběr ingredience, způsob jejich
předběžné přípravy a poměry musí odpovídat pokynům
receptu.
Těsto příliš dlouho stálo spráškem do pečiva.
Zapoměl(a) jste přesít mouku a špatně jste vymísil(a) těsto.
Zmýlil(a) jste se při ukládání ingredience.
Vybraný Vámi recept není vhodný na vaření vtomto modelu multifunkčního hrnce.
Vněkterých modelech multifunkčních hrnců REDMOND v programech „STEW (DUŠENÍ) a „SOUP“ (POLÉVKA)v případě
nedostatku tekutiny v misce zapne se ochranný system proti přehřátí přístrije. V tomto případě se program vaření za-
staví a multifunkční hrnec se automaticky přepne do režimu automatického ohřívání.
Souhrnná tabulka programů vaření (výrobní nastavení)
Program Doporučení k použití Předvolená doba vaření
Rozsah doby vaření (času
přípravy jídla)/postup
nastavení
Dosažení provozních
parametrů
Odložený start, hod.
Automatické
ohřívání
MULTICOOK
Příprava rozmanitých jídel smož-
ností zadání teplotních a časových
hodnot během vaření
30 min 2 min – 15 hodin/1 minuta 24 12*
157
CZE
RMC-280E
Program Doporučení k použití Předvolená doba vaření
Rozsah doby vaření (času
přípravy jídla)/postup
nastavení
Dosažení provozních
parametrů
Odložený start, hod.
Automatické
ohřívání
STEAM/COOK Příprava rozmanitých jídel v páře
FISH/RYBA: 25 min
MEAT/MASO: 40 min
CHICKEN/KUŘE: 35 min
SEAFOOD/DARY MOŘE: 20 min
VEGETABLES/ZELENINA: 30 min
5 min – 2 hod/5 min + 24 12
SOUP/BEANS
Příprava rozmanitých polévek a
vývarů; vaření luštěnin
1 hod 10 minut – 8 hodin/5 minut
24
12
STEW Dušení různých potravin
FISH: 30 min
MEAT: 1 hod
CHICKEN: 45 min
SEAFOOD: 25 min
VEGETABLES: 40 min
10 minut – 12 hodin/5 minut 24 12
OATMEAL Příprava mléčných kaší 20 min 5 minut – 4 hodа/1 minuta 24 12
YOGURT/YEAST
DOUGH
Příprava domácího jogurtu; naky-
nutí těsta
8 hodin 10 minut – 12 hodin/5 minut 24
PAELLA/
RISOTTO
Příprava různých druhu pilafu 40 minut 10 minut –2 hod/5 minut 24 12
BAKE
Pečení babovek, piškotů, nákypů
kvasnicových koláčů a koláčů z
listového těsta
50 minut 10 minut – 8 hodin/5 minut 24 4
FRY Smažení různých potravin
FISH: 15 min
MEAT: 18 min
CHICKEN: 17 min
SEAFOOD: 16 min
VEGETABLES: 20 min
5 minut – 2 hodа/1 minuta 12
RICE/GRAIN
Vaření rýže, příprava kaší ve vodě
z celozrnných krup
30 minut 5 minut – 4 hod/1 minuta 24 12
PASTA/RAVIOLI Vaření těstovin; příprava ravioli 8 minut 2 minuty – 1 hod/1 minuta + 12
HOMEMADE
BREAD
Pečení domácího chléba 3 hod 10 minut – 4 hod/5 minut 24 4
* při zadaných teplotních hodnotách od 80°С
Doporučený čas vaření páře pro různé potraviny
Druh potravin Hmotnost, g/počet, ks. Objem vody, ml Doba vaření, min
Vepřové lé/hovězí lé (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 40/40
Skopové maso, lé (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 40
Kuřecí lé (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35
Karbanátek/kotleta/řízek 180 (6 ks.)/450 (3 ks.) 500 30/35
Ryba (lé) 500 500 25
Salátové krevety (očištěné, vařené a mražené) 500 500 5
Středoasijské manty/kavkazské chinkali 4 ks. 500 30
Druh potravin Hmotnost, g/počet, ks. Objem vody, ml Doba vaření, min
Brambory (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 30
Mrkev (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 30
Řepa (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 40
Zelenina (čerstvě mražená) 500 500 15
Vejce v páře 3 ks. 500 10
Je třeba mít na zřeteli, že uvedené vtabulce hodnoty mají všeobecný charakter, jsou to hodnoty pouze doporučené.
Mohou se lišit od reálních, což závisí na kvalitě konkrétního druhu potravin, na jeho čerstvosti, stejně jako i na Vašich
chuťových preferencích.
Doporučení pro použití teplotních režimů vprogramu „MULTICOOK“
Procovní teplota Doporučení pro použití *
35°С Nakynutí těsta, příprava octu
40°С Příprava jogurtů
45°С Kvašení na kysané mléčné výrobky
50°С Kvašení
55°С Příprava mléčných a krémových bonbonů
60°С Příprava zeleného čaje, dětské výživy
65°С Vaření masa ve vakuovém balení
70°С Příprava punče
75°С Pasterizace, příprava bílého čaje
80°С Příprava svařáku
85°С Příprava tvarohu nebo jídel, vyžadujících delší čas na přípravu
90°С Příprava červeného čaje
95°С Příprava mléčných kaší
100°С Příprava pěnového cukroví nebo džemu
105°С Příprava aspiku, huspeniny
110°С Sterilizace
115°С Příprava cukrového sirupu
120°С Příprava pečeného kolena
125°С Příprava dušeného masa
130°С Příprava nákypu
135°С Osmažení hotových jídel pro vytvoření křehké a křupavé kůrky
140°С Uzení
145°С Upečení zeleniny a ryby v alobalu
150°С Upečení masa v alobalu
155°С Smažení výrobků z kynutého těsta
160°С Smažení drůbeže
165°С Smažení steaků
170°С Příprava hranolek
* Viz. taky knihu receptů (kuchařku), která je součástí soupravy.
158
VI. DODATEČNÁ VYBAVENÍ
Dodatečná vybavení pro multifunkční hrnec REDMOND RMC-280E si můžete pořídit zvlášť.
REDMOND RAM-CL1 kleště pro misku
Kleště určené na vhodné a bezpečné vytahování misky. Hodí se ke všem miskám pro multifunkční hrnce objemem
až 6 l.
REDMOND RAM-G1 souprava skleniček na jogurty se speciálním označením na víkách (4 ks.)
Souprava je určena na přípravu růžných jogurtů. Na skleničkách jsou označena data, což umožňuje kontrolu doby
spotřeby. Soupravu si můžete používat sjinými značkami multifunkčních hrnců.
RAM-FB1 fritovací koš
Používá se pro přípravu různých potravin vsilně zahřátém nebo vroucím oleji (fritování). Je vhodný pro jakékoliv
misky objemem od 3 litrů. Je vyroben znerezavé oceli, má snímatelnou rukojeť a háček pro připevnění na misku a
slouží k usnandnění slití zbytků oleje po vaření. Koš si můžete používat sjinými značkami multifunkčních hrnců.
se ho mýt v myčce na nádobí.
VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO
Prosíme, abyste se pozorně seznámil(a) soznačením chyb a závad, které se objeví na displeji vpřípadě jakýchkoliv
selhání přístroje.
Chybové hlášení
na displeji
Možné poruchy Odstranění chyby
E1 – E4
Systémová chyba (možnost selhání termic-
kých snímačů).
Nezapínejte přístroj pokud je miska prázdná!
Odpojte přístroj odelektrické sítě, nechte přístroj vychladnout během 10-15
minut, pak dolejte do misky vodu (vývar) a pokračujte vařit.
Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
E5
Spustila se automatická ochrana proti pře-
hřátí
Možné poruchy a způsoby jejich odstranění
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy
Nezapíná se Chyba napájení od elektrické sítě Zkontrolujte napětí v elektrické síti
Vaření trvá příliš
dlouho
Přerušení napájení v elektrické síti Zkontrolujte napětí v elektrické síti
Mezi miskou a ohřívacím prvkem (topným tělesem) se
nachází cizí předmět
Odstrňte cizí předmět
Miska uvnitř přístroje nebyla umístěna přímo (umístěna s
zešikmením)
Umistěte misku přímo, aby nedocházelo k zešikmení
Topné těleso (ohřívací prvek) je zašpiněné
Odpojte přístroj od elektrické sítě, nechte ho vychladnout. Očis-
těte topné těleso (ohřívací prvek)
VIII. ZÁRUČNÍ VAZKY
Na tento výrobek je stanovena záruční doba 2 roky od data prodeje spotřebiteli. V průbehu záruční doby se výrobce
prostřednictvím opravy, výměny součástek resp. celého zařízení zavazuje odstranit všechny chyby, které jsou důsled-
kem nedostatečné kvality materiálů či montáže. Záruka je platná pouze vpřípadě, pokud je datum nákupu potvrzen
razítkem prodejny/obchodu a podpisem prodavače na originálním záručním listu. Tato záruka se uznává pouze vtom
případě, bylo-li použito přístroje vsouladu snávodem k použití, přístroj nebyl opravován, rozebrán resp. poškozen
vdůsledku nesprávného zacházení, a taky je-li uschována kompletní dokumentace a všechny součásti výrobku. Tato
záruka se nevztahuje na přirozené opotřebení výrobku a jeho spotřební materiály (ltry, lampičky, nepřilnavé povrchy,
těsnicí kroužky apod.).
Doba použití zařízení a termín platnosti záručních závazků na toto zařízení počínají běžet dnem jeho prodeje resp.
od data výroby zařízení (v případě, když se nedá stanovit přesně datum prodeje).
Datum výroby můžete najít vsériovém (výrobním) čísle, které je označeno na identikační nálepce na kostře výrob-
ku. Sériové (výrobní) číslo se skládá z 13 znaků. 6. a 7. znaky označují měsíc, 8. rok výroby zařízení.
Doba použití zařízení, stanovená výrobcem, je 5 let od datumu jeho nákupu spodmínkou, že se zařízení používalo
přísně vsouladu stěmito pokyny a schválenými technickými požadavky.
Reciklace balení, návodu k použití, stejně jako i samotného zařízení musí probíhat vsouladu slokálním reciklačním
programem. Chraňte životní prostředí a nevyhazujte výrobky takového druhu spolu sběžným komunálním odpadem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Redmond RMC-280E Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze