Tefal RK745800 SPHERICOOK Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

FR
NL
DE
ES
PT
SK
CZ
HU
RO
BG
HR
www.tefal.com
SPHERICOOK
1 5 6
7
12
9
2
3
4
10
13
8
14&15
11
1 5 6
7
12
9
2
3
4
10
13
8
14&15
11
Fig.1 Fig.2 Fig.3aFig.3b
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.12Fig.13Fig.14Fig.15
Fig.16 Fig.18Fig.19
Fig.8 Fig.9 Fig.10Fig.11
Fig.17
MAX.*
10cups
10
cups
MAX.
*
a
b
a
b
* Depending on model.
Model RK745*** - Max 10 CUPS
Model RK740*** - Max 8 CUPS
* Afhankelijk van het model.
Model RK745*** - Max 10 KOPJES
Model RK740*** - Max 8 KOPJES
*je nach Modell
Model RK745*** - max. 10 CUPS
Model RK740*** - max. 8 CUPS
* Según el modelo.
Modelo RK745*** - Máx. 10 TAZAS
Modelo RK740*** - Máx. 8 TAZAS
* Consoante o modelo.
Modelo RK745*** - Máx. 10 CHÁVENAS
Modelo RK740*** - Máx. 8 CHÁVENAS
*V závislosti na modeli
Model RK745*** – max. 10 odmeriek
Model RK740*** – Max. 8 odmeriek
*V závislosti na modelu
Model RK745*** – maximálně 10ODMĚREK
Model RK740*** – maximálně 8 ODMĚREK
*A modelltől függően
RK745*** modell – Max. 10 CSÉSZE
RK740*** modell – max. 8 CSÉSZE
*În funcție de model
Modelul RK745*** – Max. 10 CĂNI
Modelul RK740*** – Max. 8 CĂNI
*В зависимост от модела
Модел RK745*** – макс. 10 ЧАШИ
Модел RK740*** – макс. 8 ЧАШИ
*Ovisno o modelu
Model RK745*** – maks. 10 šalica
Model RK740*** – maks. 8 šalica
4
PANNEAU DE CONTRÔLE
DESCRIPTION
1 Panier à vapeur
2 Marquage du niveau d’eau à
ajouter pour la cuisson du riz
3 Bol de cuisson amovible
4 Verre doseur
5 Cuillère à riz
6 Cuillère à soupe
7 Couvercle
8 Pare-vapeur interne amovible
9 Micro soupape de pression
10 Bouton d’ouverture du
couvercle
11 Poignée
12 Corps de l’appareil
13 Cordon d’alimentation
14 Panneau de contrôle
a Indicateur «Maintien au
chaud»
b Touche «Maintien au chaud/
Annuler»
c Touche «Cuisson différée /
Minuterie»
d Touche «+»
e Touche «-»
f Indicateur «Démarrer»
g Touche «Démarrer»
h Touche de sélection des
menus
i Touche «Température»
j Touche «Ma recette»
15 Indicateurs de fonction
a Fonction Four
b Fonction Soupe
c Fonction Vapeur
d Fonction Riz
e Fonction Yaourt
f Fonction Dessert
g Fonction Réchauffer
h Fonction Mijoter
i Fonction Risotto/Pilaf
j Fonction Porridge
k Fonction Rissoler (Dorer)
l Fonction Pâtes
m Fonction Confiture
16 Indicateur fonction
a Retardateur
b Minuteur
14f
14g
14h
14j
14i
15h
15i
16a 16b
15j
15k
15l
15m
14a
14b
14c
14d
14e
15b 15d 15f
15a 15c 15e 15g
5
FR
Lire attentivement ces instructions et les
conserver soigneusement.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un
adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance sauf si elle ont
pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
dans les coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
dans des fermes,
par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caratère résidentiel,
7
FR
dans des environnements de type chambre
d’hôtes.
Si votre appareil est équipé d’un cordon
amovible : si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après vente.
Si votre appareil est équipé d’un cordon fixe : si le
câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service aprèsvente
ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Utiliser un chiffon humide ou une éponge avec
du liquide vaisselle pour nettoyer les accessoires
et les parties en contact avec les aliments. Rincer
avec un chiffon ou une éponge humide. Sécher
les accessoires et les parties en contact avec les
aliments avec un chiffon sec.
Si le symbole est indiqué sur l’appareil, ce
symbole signifie “Attention : les surfaces peuvent
devenir chaudes pendant l’utilisation“.
Attention : la surface de l’élément chauffant est
soumise à la chaleur résiduelle après utilisation.
Attention : risque de blessure en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
8
Attention : si votre appareil est équipé d’un
cordon amovible, ne pas verser de liquide sur le
connecteur.
Toujours débrancher l’appareil :
aussitôt après utilisation
pour le déplacer
avant chaque entretien ou nettoyage
s’il présente des anomalies de fonctionnement
Lors de la mise en service de l’appareil, il se
produit des températures élevées qui peuvent
occasionner des brûlures. Ne pas toucher les
parties métalliques apparentes.
Les appareils de cuisson doivent être placés dans
une position stable avec les poignées (le cas
échéant) mises en place pour éviter de renverser
des liquides chauds.
Au cours de la cuisson, le produit émet de la
chaleur et de la vapeur. Ne pas approcher votre
main ou votre tête. Ne pas placer de torchon
humide sur le couvercle extérieur.
Pour tout problème, contacter votre service
aprèsvente ou l’adresse internet.
L’appareil peut être utilisé à une altitude
maximale de 4000 m.
9
FR
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité
Electromagnétique, matériaux en contact des aliments,
environnement…).
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif).
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est
utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par une
station service agréée.
BRANCHEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si :
celui-ci ou son cordon est défectueux
l’appareil est tombé et présente des déteriorations visibles ou des
anomalies de fonctionnement
Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service
agréée la plus proche de votre domicile.
Ne pas laisser pendre le cordon.
Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
N’utilisez pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n’utilisez
qu’une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la puissance
de l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
FONCTIONNEMENT
Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections
d’eau.
Ne jamais tenter de faire fonctionner le produit avec la cuve vide ou
sans la cuve.
La commande de position cuisson doit rester libre de fonctionnement.
Ne pas la forcer ni la bloquer par quelque objet extérieur.
Ne jamais retirer la cuve lorsque le produit est en fonctionnement
Ne jamais poser la cuve directement sur la flamme ou une autre source
de chaleur.
10
La cuve et la plaque chauffante doivent être en contact direct.
L’utilisation d’une cuve endommagée ainsi que tout objet ou aliment
intercalé entre ces deux éléments risquerait de provoquer une panne.
Ne pas placer l’appareil prés d’une source de chaleur sous peine de le
déteriorer gravement.
Ne mettre ni liquides, ni aliments dans le produit lorsque la cuve n’est
pas mise en place.
Respecter les niveaux conseillés par les recettes.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne jamais
tenter de les éteindre avec de l’eau. Etouffer les flammes avec un linge
humide.
Toute intervention doit être effectuée uniquement par un centre service
agréé avec des pièces détachées d’origine.
Toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du
constructeur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de remplacer votre appareil,
n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la
protection de l’environnement.
Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être
retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un centre de
service agréé (selon modèle).
Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés
afin de procéder à leur destruction dans le respect des règles de
l’environnement.
Participons à la protection de l’environnement!
 Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
 Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
11
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballer l'appareil
Sortez l'appareil de l'emballage et déballez tous les accessoires et les
documents imprimés.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d'ouverture situé à
l’avant du produit – fig.1.
Lisez les instructions et respectez attentivement la méthode
d'utilisation.
Nettoyer l'appareil
Retirez le bol de cuisson – fig.2, le pare-vapeur interne et la soupape de
pression – fig.3a et 3b.
Nettoyez le bol de cuisson, la soupape et le pare-vapeur interne avec
une éponge et du liquide vaisselle.
Essuyez le couvercle et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Séchez-les soigneusement.
Remettez tous les éléments dans leur position d'origine. Installez
le couvercle interne dans la bonne position à l’intérieur du couvercle
supérieur de l'appareil. Placez ensuite le pare-vapeur interne derrière les
deux encoches situées sur la partie inférieure du couvercle et poussez-
le sur la partie supérieure jusqu'à ce qu'il soit fixé. Branchez le cordon
détachable dans la prise de la base de l'appareil.
POUR L'APPAREIL ET TOUTES LES FONCTIONS
Essuyez soigneusement l'extérieur du bol de cuisson (en particulier le
fond). Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu ou liquide sous le bol et
sur l’élément chauffant – fig.5.
Placez le bol de cuisson dans l'appareil, en veillant à le positionner
correctement – fig.6.
Vérifiez que le couvercle interne soit correctement positionné.
Assurez-vous d’avoir bien fermé le couvercle jusqu’à entendre un déclic.
Insérez le cordon d'alimentation dans la prise située sur la base du
multicuiseur, puis branchez-le à une prise électrique. L'appareil émet
un long « bip» et tous les indicateurs du panneau de contrôle
s'allument brièvement. Puis l'écran affiche «----» et tous les
indicateurs s'éteignent. L'appareil passe en mode veille, vous pouvez
sélectionner le menu et paramètres de cuisson souhaités.
12
Ne touchez pas l'élément chauffant quand l'appareil est branché ou
après la cuisson. Ne déplacez pas l'appareil quand il est en marche ou
juste après la cuisson.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation à l’intérieur.
Ne mettez jamais la main sur l'orifice de sortie de la vapeur pendant
la cuisson, car il y a un risque de brûlure – fig.10.
Après le début de la cuisson, si vous souhaitez changer le menu de
cuisson sélectionné en raison d’une erreur, appuyez sur la touche
« MAINTIEN AU CHAUD/ANNULER » et choisissez à nouveau le
menu souhaité.
Utilisez exclusivement le bol de cuisson fourni avec l'appareil.
Ne versez pas d’eau et n'insérez pas d'ingrédients dans l’appareil si le
bol de cuisson n'est pas à l'intérieur.
La quantité maximale d'eau et d'ingrédients ne doit pas dépasser le
niveau du marquage situé au plus haut à l’intérieur du bol de cuisson
- fig.7.
Programmes
Durée par
défaut
Temps de cuisson Départ différé Par défaut Température
Position du
couvercle
Maintien
au chaud
Plage Réglable Plage Réglable Temp (°C) Plage (°C) Fermé Ouvert
Baking (Four) 45min 5min-4h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 160°C 120/140/160 * *
Crust/Fry (Rissoler
(Dorer))
20min 5min-1h30 1min - - 160°C
120/130/140/
150/160
* * *
Soup (Soupe) 1h 5min-3h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min Automatique - * *
Stew/ Slow Cook
(Mijoter)
4h 20min-9h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 100°C 80/100/120 * *
Steam (Vapeur) 30min 5min-3h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 100°C - * *
Rice (Riz) Automatique Automatique -
Temps de cuisson
~ 24h
5min Automatique - * *
Pilaf/
Risotto (Risotto/
Pilaf)
Automatique Automatique -
Temps de cuisson
~ 24h
5min Automatique - * *
Dessert (Dessert) 45min 5min - 2h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 130°C 100/130/160 *
Porridge (Porridge) 25min 5min - 2h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min Automatique - * *
Yogurt (Yaourt) 8h 1h-12h 15min - - 40°C - *
Jam (Confiture) 1h 5min-3h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 105°C - * *
Pasta (Pâtes) 10min 3min-3h 1min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 100°C - * *
Reheat
(Réchauffer)
25min 5min - 1h 5min - - 100°C - * *
Keep
Warm (Maintien au
chaud)
Automatique Automatique - - - 75°C - * *
DIY (Marecette) 30min 5min - 9h 5min
Temps de cuisson
~ 24h
5min 100°C
40-160
10°C par
intervalle
* *
TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON
13
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. TOUCHE DÉMARRER
Appuyez pour lancer le processus de cuisson.
2. TOUCHE « MENU»
En mode veille, appuyez sur la touche «Menu» pour faire défiler les
fonctions suivantes: Baking (Four) Soup (Soupe) Steam (Vapeur)
Rice (Riz) Yogurt (Yaourt) Dessert Reheat (Réchauffer)
Slow Cook (Mijoter) Risotto/Pilaf Porridge Crust Fry ( Rissoler/
Dorer) Pasta (Pâtes) Jam (Confiture).
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut de chaque fonction (sauf
riz, pilaf/risotto). Le voyant du bouton «Démarrer» clignote et le menu
sélectionné s'allume.
Remarque:
Si vous souhaitez désactiver le «bip», maintenez la touche «Menu»
jusqu’au retentissement d’un indicateur sonore plus long.
Si vous souhaitez réactiver le «bip», maintenez de nouveau la touche
«Menu» jusqu’au retentissement du même indicateur sonore long.
3. TOUCHE «Retardateur/Minuterie»
Minuterie : Vous pouvez ajuster le temps de cuisson (sauf pour Riz,
Risotto/Pilaf), lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le temps
de cuisson par défaut s’affiche sur l’écran numérique. Appuyez une
fois sur la touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) (l’indicateur de la
minuterie ( fig.16b) s’allume), puis utilisez les boutons +/- pour régler le
temps de cuisson.
Retardateur: La durée préréglée correspond à la durée jusqu'à la fin de
la cuisson. Le retardateur (départ différé de la cuisson) n’est pas possible
pour Crust Fry (Rissoler), Yogurt (Yaourt), et Reheat (Réchauffer). Après
avoir sélectionné le mode de cuisson souhaité, appuyez deux fois sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) (l’indicateur du retardateur
(fig.16a) s’allume), puis utilisez le bouton +/- pour régler la minuterie. La
cuisson commence une fois que la durée préréglée s’est écoulée.
Après avoir réglé la durée de cuisson avec départ différé, appuyez sur
la touche «Démarrer» (fig.14g). Les indicateurs lumineux «Démarrer»
(fig.14f) et «Retardateur» (fig.16a) se figent, l’écran affiche le temps
restant jusqu’à la fin de la cuisson.
14
Lorsque le multicuiseur commence le mode de cuisson, l’indicateur
lumineux du retardateur (fig.16a) s’éteint et celui du minuteur (fig.16b)
s’allume.
Il est possible de régler la cuisson jusqu’à 24h à l’avance. Si la durée
préréglée est inférieure au temps de cuisson, la cuisson démarre
immédiatement.
4. TOUCHES «+/-»
Utilisez ces boutons pour ajuster le temps de cuisson (+/- 1, 5 ou 15min)
et la durée préréglée (+/- 5min). Vous ne pouvez pas ajuster le temps de
cuisson en mode «Riz, Risotto/Pilaf» et vous ne pouvez pas ajuster la
durée préréglée en mode «Rissoler/Dorer, Yaourt, Réchauffer».
5. Touche «Maintien au chaud/Annuler»
En mode veille, appuyez sur la touche Maintien au chaud/Annuler
(fig.14b) pour réchauffer vos aliments et les maintenir au chaud.
Appuyez sur la touche Maintien au chaud/Annuler (fig.14b) pour arrêter
le processus de cuisson ou annuler tous les réglages. Le multicuiseur
repasse en mode veille.
Pour plus de précisions, vous pouvez consulter le pararagraphe « Fonction
Maintien au chaud/Annuler»
6. Touche «Température»
Avant de régler la Température, choisissez d’abord un programme de
cuisson et un temps de cuisson (uniquement disponible pour Baking
(Four), Crust Fry ( Rissoler), Slow Cooking ( Mijoter), Dessert, et My
Recipe ( Ma recette, mode personnalisable). Appuyez ensuite sur la
touche « Température » (fig.14i) et sélectionnez la température. La
température de cuisson par défaut change en fonction du programme
de cuisson sélectionné. La touche « + » et « - » augmente et diminue la
température.
Une fois la température sélectionnée, appuyez sur la touche «Démarrer»
(fig.14g) pour lancer le processus de cuisson, l’indicateur «Démarrer»
(fig.14f) reste allumé.
Vous pouvez modifier la température pendant la cuisson en appuyant
sur la touche «Température». Après avoir sélectionné la température et
sans action pendant 5secondes, le multicuiseur reprend la cuisson avec
le nouveau réglage.
15
FRFONCTION PORRIDGE
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Porridge».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+» et
«−».
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Porridge» et le voyant «Démarrer» se fige. L’écran affiche
le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois « bips » et lance le
programme de maintien au chaud, l’indicateur «Maintien au chaud»
(fig.14a) s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction
de maintien au chaud est active.
FONCTION STEAM (VAPEUR)
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Vapeur».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
FONCTION SOUPE
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Soupe».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+» et
«−».
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Soupe» et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran affiche
le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois « bips » et lance le
programme de maintien au chaud, l’indicateur «Maintien au chaud»
s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction de
maintien au chaud est active.
16
FONCTION BAKING ( FOUR)
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Four».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+ »
et « - ». Appuyez sur la touche «Température » pour sélectionner la
température.
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Four» et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran affiche le
temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois « bips » et lance le
programme de maintien au chaud, L’indicateur «Maintien au chaud»
s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction de
maintien au chaud est active.
FONCTION JAM ( CONFITURE)
Appuyez sur la touche « Menu » pour sélectionner la fonction
«Confiture». L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant
«Démarrer» clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+» et
«-».
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson « Confiture » et le voyant «Démarrer » s’allume. L’écran
affiche le temps de cuisson restant.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+» et
«−».
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Vapeur» et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran affiche
le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois « bips » et passe en
mode Maintien au chaud automatiquement. L’indicateur«Maintien au
chaud» s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle le mode
maintien au chaud est actif.
17
FR
FONCTION CRUST FRY ( RISSOLER/DORER)
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Rissoler
(Dorer) ». L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant
«Démarrer» clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+»
et « - ». Appuyez sur la touche «Température » pour sélectionner la
température.
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson « CRUST FRY » ( Rissoler/Dorer) et le voyant «Démarrer»
s’allume. L’écran affiche le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois « bips » et lance le
programme de maintien au chaud, l’indicateur «Maintien au chaud»
s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction de
maintien au chaud est active.
Remarque: Utilisez toujours cette fonction avec de l'huile et des aliments.
Utiliser uniquement de l'huile pourrait causer un dysfonctionnement ou
un danger.
FONCTION SLOW COOK ( MIJOTER)
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Mijoter».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+»
et « - ». Appuyez sur la touche «Température » pour sélectionner la
température.
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Slow Cook » (Mijoter) et le voyant «Démarrer» s’allume.
L’écran affiche le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois « bips » et lance le
programme de maintien au chaud, l’indicateur «Maintien au chaud»
s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction de
maintien au chaud est active.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois «bips».
Remarque: Aucune fonction de maintien au chaud pour cette fonction
18
FONCTION YOGURT (YAOURT)
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Yaourt».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+» et
«-».
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Yaourt» et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran affiche
le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois «bips».
Remarque : Il n'y a pas de maintien au chaud à la fin de la cuisson.
Permet de préparer des yaourts dans des pots en verre allant au four.
CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT
Lait
Quel lait utiliser?
Toutes nos recettes (sauf indication contraire) sont préparées avec du lait
de vache. Vous pouvez utiliser du lait végétal, tel que du lait de soja, ou du
lait de brebis ou de chèvre, mais, la texture du yaourt peut différer selon le
lait utilisé. Le lait cru, les laits longue conservation et tous les laits décrits
ci-dessous sont adaptés à votre appareil:
Lait stérilisé longue conservation: Le lait entier UHT permet d’obtenir
un yaourt plus ferme. Le lait demi-écrémé permet d’obtenir un yaourt
moins ferme. Vous pouvez également utiliser du lait demi-écrémé et
ajouter un ou deux pots de lait en poudre.
Lait pasteurisé: ce lait permet d’obtenir un yaourt plus crémeux avec
un peu de peau en surface.
Lait cru (lait de ferme): ce type de lait doit être bouilli. Il est également
recommandé de le laisser bouillir longtemps. Il serait dangereux
d'utiliser ce lait sans le faire bouillir. Vous devez le laisser refroidir avant
de l'utiliser dans votre appareil. Il n’est pas recommandé de faire une
culture avec du yaourt à base de lait cru.
Lait en poudre : ce type de lait permet d’obtenir un yaourt très
crémeux. Respectez les instructions du fabricant sur l'emballage.
Choisissez un lait entier, de préférence UHT longue conservation.
Le lait cru (frais) et le lait pasteurisé doivent bouillir puis refroidir et la
peau doit être retirée.
19
FRFONCTION DESSERT
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Dessert».
L'écran affiche le temps de cuisson par défaut, le voyant «Démarrer»
clignote en rouge.
Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant d’abord sur la
touche « Retardateur /Minuterie » (fig.14c) puis sur les touches «+»
et « - ». Appuyez sur la touche «Température » pour sélectionner la
température.
Appuyez sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Dessert» et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran affiche
le temps de cuisson restant.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois «bips».
Remarque: Aucune fonction de maintien au chaud pour cette fonction
FONCTION RICE ( RIZ)
Mettez la quantité de riz requise dans la cuve à l'aide du verre doseur
fourni – fig.4. Puis remplissez avec de l'eau froide jusqu'à la graduation
«CUP» (VERRE) correspondante de la cuve – fig.2
Fermez le couvercle.
Remarque: Mettez toujours le riz en premier, sinon il y aura trop d'eau.
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Riz».
L'écran affiche «
», le voyant «Démarrer» clignote, appuyez ensuite
sur la touche « Démarrer ». Le multicuiseur lance le programme de
cuisson « Rice » (Riz) et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran affiche
« -- » en clignotant. La durée n’est pas affichée car le programme
ajuste automatiquement le temps et la température qui peuvent varier
pendant la cuisson.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois «bips» et lance le
programme de maintien au chaud, l’indicateur «Maintien au chaud»
s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction de
maintien au chaud est active.
FONCTION RISOTTO/PILAF
Appuyez sur la touche «Menu» pour sélectionner la fonction «Risotto/
Pilaf». L'écran affiche «
», le voyant «Démarrer» clignote, appuyez
ensuite sur la touche «Démarrer». Le multicuiseur lance le programme
de cuisson «Risotto/Pilaf» et le voyant «Démarrer» s’allume. L’écran
20
affiche «--» en clignotant. La durée n’est pas affichée car le multicuiseur
le fait automatiquement et elle peut varier pendant la cuisson.
À la fin de la cuisson, le multicuiseur émet trois «bips» et lance le
programme de maintien au chaud, l’indicateur «Maintien au chaud»
s’allume et l’écran affiche la durée pendant laquelle la fonction de
maintien au chaud est active.
RECOMMANDATIONS POUR UNE CUISSON OPTIMALE
DU RIZ (fonctions Riz et Risotto/Pilaf)
Avant la cuisson, mesurez le riz avec le verre doseur fourni et rincez-le
(ne rincez pas le riz pour le risotto).
1 Cup =
~150gr raw rice
1 verre
~150gr de riz cru
Placez uniformément le riz rincé sur toute la surface de la cuve.
Par exemple, si vous cuisez 2verres de riz, après avoir rincé le riz et l’avoir
réparti uniformément dans la cuve, versez de l’eau jusqu’au niveau de
marquage2.
2 x =
2
Quand le riz est prêt, le voyant «Maintien au chaud» (fig.14a) s'allume,
mélangez le riz et laissez-le dans le multicuiseur quelques minutes de
plus afin d’obtenir un riz parfait avec des grains séparés.
Le tableau suivant fournit un guide pour la cuisson du riz:
* Quantité maximale pour le modèle RK740
** Quantité maximale pour le modèle RK745
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Tefal RK745800 SPHERICOOK Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro