Redmond RMC-250E Návod k obsluze

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Návod k obsluze
133
CZE
RMC-250E




Výrobce neodpovídá za poškození, vyzvaná nedodržením
bezpečnostních pokynů a pravidel pro použití výrobku.
Tento elektrický přístroj se jeví vícefunkčním zařízením pro přípravu
pokrmů v domácím prostředí a může být používáno v bytech,
venkovských domech, hotelových pokojích, společenských míst-
nostech prodejen, kanceláří a nebo jiných podobných podmínkách
nevýrobního charakteru. Použití pro výrobu a jiné podobné využití,
se bude považovat za narušení podmínek náležitého použití výrob-
ku. V tom případě výrobce nenese odpovědnost za možné následky.
Před připojením přístroje do elektrické sítě prověřte, zda odpovídá
napětí v síti nominálnímu napětí na přístroji (viz. technické údaje
a výrobní tabulku na přístroji).
Používejte prodlužovací kabel odpovídající příkonu přístroje
nesoulad parametrů může způsobit zkrat a nebo vzplanutí kabelu.
Připojujte přístroj pouze k zásuvkám s uzeměním to je
bezpodmínečný požadavek ochrany před zásahem elektrického
proudu. Při použití prodlužovacího kabelu se přesvědčete, zda také
on má uzemění.
    
    


Odpojujte síťový kabel ze zásuvky po použití a také při čištění nebo
přenášení přístroje. Vytahujte vidlici kabelu suchými rukami
přidržujíce vidlici a ne za kabel.
Neprotahujte přívodní kabel dveřními otvory a nebo blízko zdrojů
tepla. Hlídejte, aby přívodní kabel nebyl pokroucený a přehnutý,
nedotýkal se ostrých předmětů, úhlů a hran nábytku.





Nestavte přístroj na měkký povrch. V době činnosti nezakrývejte
přístroj tkaninou nebo papírovými ubrousky může dojít k přehřátí
a poruše zařízení.
Není dovoleno použití přístroje na otevřeném prostranství vliv
působení vlhkosti nebo cizích předmětů uvnitř tělesa přístroje
může mít za následek jeho vážné poškození.
Před čištěním přístroje se přesvědčete, jestli je odpojen od elek-
trické sítě a vystydlý. Přesně dodržujte instrukce čištění přístroje.


Přístroj může být používán dětmi ve věku od 8 let a také lidmi s
fyzickými, smyslovými, duševními odchylkami nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi tehdy, jestli je nad nimi dozor a byly-li
proškoleny se zaměřením na bezpečné používání tohoto přístroje
a v případě, mají-li představu o potenciálním nebezpečí, spojeném
s používáním přístroje. Děti si nesmí hrát s přístrojem. Skladujte
přístroj v místě nedostupném pro děti mladší 8 let. Čištění a ob-
sluhu přístroje nemusí provádět děti bez dozoru dospělých.
Obalový materiál (folie, polystyren a t.p.) může být nebezpečný pro
děti. Nebezpečí udušení! Chraňte jej v místě nedostupném pro děti.
Jsou zakázány samostatné opravy přístroje nebo provedení změn
v konstrukci přístroje. Oprava přístroje musí být prováděna pouze
specialistou autorizovaného servisního centra. Neprofesionálně
provedená oprava může mít za následek poruchu přístroje, úraz a
poškození majetku.


Model.....................................................................................................................................RMC-250E
Příkon ................................................................................................................................860-1000 W
Napětí ................................................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Objem misky .......................................................................................................................................4 l
Povrch misky..................................................................nepřilnavý keramický ANATO® (Korea)
3D- ohřev ......................................................................................................................... je k dispozici
Displej ............................................................................................................................................... LCD
Parní ventil..........................................................................................................................snímatelný

1. MULTICOOK
2. STEW (DUŠENÍ)
3. BAKE (PEČENÍ)
4. COOK/BEANS (VAŘENÍ/LUŠTĚNINY)
5. SOUP (POLÉVKA)
6. FRY (SMAŽENÍ)
7. RICE/GRAIN (RÝŽE/KROUPY)
8. PASTA (TĚSTOVINY)
9. STEAM (V PÁŘE)
10. PILAF (PILAF)
11. BABY FOOD (DĚTSKÁ VÝŽIVA)
12. COTTAGE CHEESE (TVAROH)
13. YOGURT (JOGURT)
14. SLOW COOK (POMALÉ VAŘENÍ)
15. GAME (DRŮBEŽ)
16. OATMEAL (MLÉČNÁ KAŠE)
17. DEEP FRY (FRITOVÁNÍ)
18. PIZZA (PIZZA)
19. BREAD (CHLÉB)
20. DESSERT (DEZERTY)
21. EXPRESS (EXPRES)
Funkce
1.
MASTERCHIEF (MISTR-ŠÉF) (exibilní nastavení času a teploty vaření; uložení a
reprodukování předvoleného programu vaření)
2. Udržení teploty hotových jídel (automatické ohřívání)— až po 24 hodin
3. Předčasné vypnutí automatického ohřívání— je k dispozici
4. Zahřátí jídla— až po 24 hodin
5. Odložený start— až po 24 hodin

Multifunkční hrnec.........................................................................................................................1 ks
Miska RB-C422 ...............................................................................................................................1 ks
Snímatelné vnitřní víko ................................................................................................................1 ks
Nádoba na vaření vpáře (pařák) ...............................................................................................1 ks
Stojánek na vaření v páře ............................................................................................................1 ks
Fritovací koš s držátkem ..............................................................................................................1 ks
Odměrný pohár ...............................................................................................................................1 ks
Naběračka ........................................................................................................................................1 ks
Plochá lžička ...................................................................................................................................1 ks
Držák pro naběračku/lžičku ........................................................................................................1 ks
Kuchařská lopatka .........................................................................................................................1 ks
Kleště na vytahování misky ........................................................................................................1 ks
Kniha «100 receptů» ..................................................................................................................... 1 ks
Návod k použití...............................................................................................................................1 ks
Servisní knížka ................................................................................................................................1 ks
Napájecí kabel ................................................................................................................................1 ks
Obal....................................................................................................................................................1 ks
-


A1
1. Kostra přístroje
2. Rukojeť pro přenášení přístroje
3. Víko přístroje
4. Snímatelné vnitřní víko
5. Miska
6. Sběrná nádobá na kondenzát
7. Vypouštěcí otvor na páru
8. Ovládací panel s displejem
9. Naběračka
10. Plochá lžička
11. Stojánek na vaření v páře
12. Fritovací koš
13. Napájecí kabel
14. Nádoba na vaření vpáře (pařák)
15. Kleště na vytahování misky
16. Kuchařská lopatka
17. Držák pro naběračku/lžičku
18. Odměrný pohár
A2
1. Tlačítko «Reheat/Cancel» («Zahřátí / Zrušení»)— zapnutí a vypnutí funkce Zahřátí;
přerušení programu vaření; zrušení všech zadaných nastavení.
134
2.
Tlačítko «Time Delay» («Odložený start») zapnutí režimu nastavení času
odloženého startu; přechod k nastavení časových (hodinových/minutových) hodnot
vtomto režimu; uložení vlastního programu vaření; obnovení nastavení zvýroby
pro všechny programy (v režimu spánku).
3. Displej.
4.
Tlačítko «Start/ Keep warm» («Start / Automatické ohřívání») spuštění zvoleného
programu vaření; předčasné vypnutí automatického ohřívání.
5. Tlačítko «t°С»— zapnutí režimu nastavení teploty a doby vaření vautomatických
programech (mimo program «YOGURT»).
6. Tlačítko «Menu» («Menu»)— přechod do režimu výběru automatického programu
vaření; obnovení nastavení zvýroby pro všechny programy (v režimu spánku).
7. Tlačítko «–»— zmenšení hodinových a minutových hodnot vrežimech nastavení
hodin, nastavení doby vaření a času odloženého startu; zmenšení teplotních hodnot
vautomatických programech (mimo program «YOGURT»); výběr automatického
programu vaření.
8.
Tlačítko «+»— zvýšení časových (hodinových a minutových) hodnot vrežimech
nastavení hodin, nastavení doby vaření a času odloženého startu; zvýšení teplotních
hodnot vautomatických programech (mimo program «YOGURT»); výběr automatick-
ého programu vaření.
9.
Tlačítko «ОК» přechod k dalšímu kroku vrežimu výběru automatického programu,
nastavení teploty a doby vaření, aktuálního času.
A3
1.
Indikátor teplotních hodnot vprogramech vaření (mimo programy «JOGURa
«EXPRESS»).
2. Indikátor procesu vaření.
3. Indikátor automatických programů vaření.
4. Časovač / Indikátor aktuálního času/ Indikátor času odloženého startu.
5. Indikátor nastavení časových hodnot / času odloženého startu.
6. Indikátor režimu nastavení doby vaření.
7. Indikátor funkcí zahřátí jídla / automatického ohřívání.
Multifunkční hrnec REDMOND RMC-250E je vybaven senzorovým ovládacím panelem
a LCD displejem, kterýtři různé typy podsvícení v závislolsti na aktuálním režimu
fungování přístroje.
 
MODRÝ
Funguje funkce odloženého startu, na displeji se zobrazí čas nastavení
časovače a indikátor odloženého startu.
ZELENÁ
Funguje funkce vaření, na displeji se zobrazí zpáteční odpočítávání času
fungování programu a svítí se indikátor «Cooking time».
ORANŽO
Funguje funkce zahřátí jídla, na displeji se zobrazí přímé odpočítávání času
práce této funkce.
I. PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍM
Opatrně vyndejte výrobek a jeho součástky z krabice. Odstraňte všechny balicí materiály
a reklamní samolepky.






Otřete kostru přístroje vlhkým hadříkem a opláchněte misku vodu. Nechte je vysušit.
Aby se při provním použití přístroje zabránilo vzniku cizího zápachu, je třeba ho důkladně vyčistit.
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE

Umistěte zařízení na tvrdém rovném plochém a vodorovném povrchu takovým způsobem,
aby vycházející zparního ventilu horká pára nepoškodila tapety, dekorativní nátěry,
elektronické přístroje a jiné předměty nebo materiály, které by mohla poškodit zvýšená
vlhkost a teplota.
Před začátkem vaření přesvědčte se, že vnější a viditelné vnitřní části multifunkčního
hrnce nemají poruchy, odštěpená místa a jiné závady. Mezi miskou a topným tělesem
nesmí se nacházet žádné cizí předměty.

Multifunkční hrnec REDMOND RMC-250E má energeticky nezávislou paměť. Vpřípadě
dočasného výpadku proudu všechna zadaná nastavení budou uloženy do paměti. Vynu-
lovat a obnovit výchozí nastavení od výrobce si můžete zmačknutím a udržením tlačítka
«Menu». Uslyšíte zvukový signál, přístroj se vrátí kautomaticky nastaveným výrobcem
hodnotám.

Připojte zařízení k elektrické síti. Zmačkněte a udržujte tlačítko «+» či «–». Indikátory
tlačítek «+», «–», «ОК», a taky indikátor aktuálního času (na displeji) budou blikat.
Zmačknutím tlačítka «+» si můžete zvýšovat časové hodnoty, zmačknutím tlačítka «–»
pak snížovat. Po dosažení maximální hodnoty nastavení časových hodnot zase začne od
začátku rozsahu. Udržením stlačeným odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené změně
hodnot. Po ukončení nastavení časových hodnot zmačkněte tlačítko «ОК», pak nastavte
minutové hodnoty. Po ukončení nastavení aktuálních časových hodnot zmačkněte tlačítko
«Reheat/Cancel».

Vmultifunkčním hrnci REDMOND RMC-250E si můžete samostatně měnit dobu vaření,
která je automaticky nastavena pro každý program. Postup zadání změn apřípadný rozsah
zadávaného času závisí na vybraném programu vaření.
Změnit dobu vaření můžete takto:
1.
Zmačknutím tlačítka «Menu» vyberte automatický program vaření. Indikátory tlačítek
«+», «–», «Start/ Keep warm» a «ОК» budou blikat. Zmačkněte tlačítko «+» či «–»,
až se na displeji objeví indikátor žádoucího programu vaření. Na displeji uvidíte
automaticky nastavenou délku trvání doby vaření pro každý program.
2. Zmačknutím tlačítka «ОК» (rozsvítí se jeho indikátor a taky indikátor Doby vaření)
si můžete nastavit délku trvání doby vaření pro zvolený program. Indikátory tlačítek
«+», «–», «Start/ Keep warm», «t°С», a taky indikátor doby vaření (na displeji) budou
blikat. Pokud je ve zvoleném programu kdispozici funkce odloženého startu, pak
bude blikat indikátor tlačítka «Time Delay».
3.
Zmačknutím tlačítka «+» dojde ke zvýšení hodinových hodnot, zmačknutím tlačítka
«–» pak ke snížení. Po ukončení nastavení hodinových hodnot zmačkněte tlačítko
«ОК», pak nastavte minutové hodnoty. Udržením stlačeným odpovídajícího tlačátka
dojde kzrychlené změně hodnot. Po dosažení maximální hodnoty nastavení časových
hodnot zase začne od začátku rozsahu.
4.
Zrušit vykonaná nastavení můžete stisknutím tlačítka «Reheat/Cancel», poté znovu
zadejte celý program vaření.

Tato funkce umožňuje odložit start programu vaření v v rozmezí od 10 minut až do 24
hodin spostupem nastavení 10 minut.
1.
Po zvolení automatického programu a doby vaření zmačknutím tlačítka «Time
Delay» si můžete nastavit čas odloženého startu (indikátor tlačítka se bude svítit,
na displeji se zobrazí indikátor režimu odloženého startu). Indikátory tlačítek «+»,
«–», «ОК», «Start/ Keep warm» a «t°С» budou blikat.


2. Zmačknutím tlačítek «+» a «–» nastavte časové hodnoty (zmačknutím tlačítka «+»
dojde ke zvýšení hodinových hodnot, zmačknutím tlačítka «–» pak ke snížení).
Udržením stlačeným odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené změně hodnot. Po
dosažení maximální hodnoty nastavení hodinových hodnot zase začne od začátku
rozsahu.
3.
Po ukončení nastavení hodinových hodnot opětovně zmačkněte tlačítko «Time
Delay». Zmačknutím tlačítek «+» a «–» nastavte minutové hodnoty.
4.
Zrušit vykonaná nastavení můžete stisknutím tlačítka «Reheat/Cancel», poté znovu
zadejte celý program vaření.

Automatické ohřívání se zapíná automaticky hned po ukončení programu pro přípravu
jídla a může udržovat teplotu hotového jídla v rozpětí 75-80°С po dobu 24 hodin. Vrežimu
automatického ohřívání indikátor tlačítka «Start/ Keep warm» zhasne, indikátor tlačítka «Reheat/
Cancel» bude mrkat. Na displeji se zobrazí zpáteční odpočítávání času fungování funkce.

Pro předčasné vypnutí automatického ohřívání po startu programu zmačkněte a udržujte
tlačítko «Start/ Keep warm», indikátor tlačítka «Reheat/Cancel» nezhasne. Opětovným
zmačknutím a udržením tlačítka «Start/ Keep warm» si můžete zase zapnout funkci
automatického ohřívání, indikátor tlačítka «Reheat/Cancel» bude mrkat.

Pro ohřívání jídel je třeba:
1.
Postupujte podle čl. 1-2 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».
2.
Zmačkněte a udržujte tlačítko «Reheat/Cancel». Indikátor tlačítka bude mrkat, spustí
se funkce ohřívání. Na displeji se zobrazí přímé odpočítávání času fungování této
funkce. Přístroj ohřeje jídlo až do 75°С. Tato teplota se bude udržovat vprůběhu 24
hodin. Vpřípadě potřeby zmačknutím tlačítka «Reheat/Cancel» si můžete vypnout
funkci ohřívání (indikátor tlačítka zhasne).


Funkce «MASTERCHIEF» Vám dovoluje 10 krát měnit časové a teplotní hodnoty vaření
během fungování programu a uložit žádoucí pořadí změn místo původního programu.
Změna teplotních hodnot při použití funce «MASTERCHIEF» je možná vrozmezí od 35°С
až do 170°С s postupem nastavení 5°С. Změna doby vaření je možné od 1 minuty až do
15 hodin s postupem nastavení 1 minuta.









1. Během fungování programu vaření zmačkněte tlačítko «t°C». Indikátor teplotních
hodnot na displeji začne blikat.
2.
Nastavte žádoucí teplotu. Zmačknutím tlačítka «+» si můžete zvýšovat teplotní
hodnoty, zmačknutím tlačítka «–» pak snížovat. Udržením stlačeným odpovídajícího
tlačátka dojde kzrychlené změně hodnot. Po dosažení maximální (minimální)
hodnoty nastavení teplotních hodnot zase začne od začátku rozsahu.
3. Nemačkejte žádná tlačítka na ovládacím panelu během 5 vteřin. Nová nastavení
budou uloženy do paměti automaticky.

1.
Během fungování programu vaření dvakrát zmačkněte tlačítko «t°C». Indikátor
hodnot doby vaření na displeji začne blikat.
2. Nastavte žádoucí dobu vaření. Pro zvýšení hodnot spostupem nastavení 1 hodina
zmačkněte tlačítko spostupem nastavení 1 minuta pak tlačítko «–». Zvýšení hodi-
nových a minutových hodnot probíhá nezávisle. Po dosažení maximální hodnoty
nastavení teplotních hodnot zase začne od začátku rozsahu. Udržením stlačeným
odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené změně hodnot.
3. Nemačkejte žádná tlačítka na ovládacím panelu během 5 vteřin. Nová nastavení
budou uloženy do paměti automaticky.








Pokud budete chtít, můžete si během 3 minut po ukončení programu uložit nový program
135
CZE
RMC-250E
do paměti místo výchozích nastavení od výrobce. Za provedení takových změn se na
displeji zobrazí zpáteční vteřinové odpočítávání času.
Uložit provedené změny vprogramu vaření si můžete zmačknutím tlačítka «Time Delay».
Vrátit se zpět do menu bez uložení změn si můžete zmačknutím tlačítla «Reheat/Cancel».

Při výběru vmenu změněného programu se na displeji místo doby vaření zobrazí sym-
bol «----».
Pro spuštění vyberte si změněný program a zmačkněte tlačítko «Start/ Keep warm».
Během fungování změněného programu ten okamžik, když vněm byla provedena změna,
Vám oznámí zvukový signál.
Pokud při reprodukování změněného programu byly do něj uloženy změny, pak po jeho
ukončení Vám nabídnou uložit nový program.
-



Kdykoliv si můžete obnovit výchozí nastavení od výrobce jednoho či několika programů.
Vyberte si vmenu změněný program a zmačkněte tlačítko «ОК». Zmačknutím a udržením
během několika vteřin tlačítka Menu si můžete obnovit výchozí nastavení od výrobce.
Uložené do programu změny budou vynulovány.


Vynulovat všechny změněné programy a vrátit se knastavením od výrobce si můžete
zmačknutím a udržením během několika vteřin tlačítka «Menu» v režimu spánku (stand-by).

1. Připravte všechny ingredience podle receptu a dejte je do misky. Dbejte o to, aby
všechny ingredience byly rovnoměrně rozděleny a nacházely se pod ryskou na
vnitřním povrchu misky.
2.
Umistěte misku do kostry zařízení, trochu ji otočte. Přesvědčte se, že se miska těsně
stýká stopným tělesem. Zavřete víko, uslyšíte cvaknutí. Připojte zařízení do
elektrické sítě.
3.
Zmačknutím tlačítka Menu zvolte žádoucí program vaření. Pro navigaci vmenu
použijte tlačítka «–» či «+». Indikátor zvoleného programu a taky indikátor tlačítek
«+», «–», «Start/ Keep warm» a «ОК» budou blikat. Pokud ve zvoleném programu
je kdispozici funkce odloženého startu, pak bude blikat indikátor tlačítka «Time
Delay».
4. Zmačknutím tlačítka «ОК» nastavte žádoucí dobu vaření.
5. Vpřípadě nutnosti zadejte čas odloženého startu programu.
6.
Zmačkněte a udržujte tlačítko «Start/ Keep warm». Spustí se program vaření, indiká-
tory tlačítek «Start/ Keep warm» a «Reheat/Cancel» budou mrkat. Na displeji se
zobrazí zbývající do ukončení programu čas a indikátor procesu vaření.
7.
Ukončení programu Vám oznámí zvukový signál, indikátor programu a indikátor
tlačítka «Start/ Keep warm» zhasnou. . V závislosti na nastavení se dále zařízení
přepne do režimu automatického ohřívání (indikátor tlačítka «Reheat/Cancel» mrká,
na displeji se zobrazí přímé odpočitávání času fungování programu automatického
ohřívání) nebo se přístroj přepne do režimu spánku (stand-by).
8.
Přerušit vaření nebo zrušit zadaný program si můžete zmačknutím a udržením
tlačítka «Reheat/Cancel».

Progam «MULTICOOK» je určen pro vaření jakýchkoliv jídel podle zadaných uživatelem
parametrů: teplotních hodnot a doby vaření. Pokud vaření bude probíhat při teplotě až
na 75°С etně, funkce automatického ohřívání bude automaticky vypnuta. Vpřípadě
nutnosti můžete ji zapnout ručně zmačknutím tlačítka «Start/ Keep warm» po spuštění
programu vaření (rozsvítí se indikátor tlačítka Reheat/Cancel»).
Automaticky nastavená teplota je 100°С. Rozsah nastavení teplotních hodnot je vrozmezí
35-170°С spostupem nastavení 5°С.


Předvolená doba vaření trvá 15 minut. Rozsah nastavení doby vaření je od 2 minut až
do 15 hodin spostupem nastavení 1 minuta (pro interval až na 1 hodinu) či 5 minut
(pro interval déle než 1 hodina).
1.
Postupujte podle čl. 1-4 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».
2. Zmačknutím tlačítka «t°С» nastavte teplotu vaření. Indikátor tlačítka «t°С» se bude
svítit, indikátory tlačítek «+», «–», «Start/ Keep warm», «ОК» a «Time Delay» budou
blikat.
3. Zmačknutím tlačítka «+» si můžete zvýšovat teplotní hodnoty, zmačknutím tlačítka
«–» pak snížovat. Udržením stlačeným odpovídajícího tlačátka dojde kzrychlené
změně hodnot. Po dosažení maximální hodnoty nastavení teplotních hodnot zase
začne od začátku rozsahu.
4.
Postupujte podle čl.5-8 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».

Doporučuje se pro dušení zeleniny, masa, darů moře, drůbeže. Předvolená doba vaření
vprogramu «STEW» trvá 1 hodinu. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 20
minut až 8 hodin spostupem nastavení 5 minut.

Doporučuje se pro upečení piškotů, nákypů, kvasnicových koláčů a přípravu lístového
těsta, a taky pro pečení různých druhů chléba. Předvolená doba vaření vprogramu «BAKE»
trvá 1 hodinu. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozme20 minut 8 hodin
spostupem nastavení 5 minut.
Mximální čas fungování automatického ohřívání vromto programu trvá 2 hodiny. Při pečení
chléba se doporučuje vypnout funkci automatického zahřátí jídla ve všech fázích vaření.

Doporučuje se pro vaření zeleniny, masa, ryby a taky luštěnin. Předvolená doba vaření
vprogramu «COOK/BEANS» trvá 40 minut. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vroz-
mezí 5 minut až 4 hodiny spostupem nastavení 5 minut.

Doporučuje se pro přípravu různých vývarů a polévek. Předvolená doba vaření vprogramu
«SOUP» trvá 1 hodinu. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 20 minut 6
hodin spostupem nastavení 5 minut.

Doporučuje se pro smažení masa, zeleniny, darů moře, drůbeže. Předvolená doba vaření
vprogramu «FRY» trvá 15 minut, automaticky nastavená teplota vaření je 155°С. Můžete
si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 5 minut 1 hodina 30 minut spostupem
nastavení 1 minutu. Funkce odloženého startu vtomto programu není k dispozici.
Doporučuje se osmažovat potraviny za otevřeného víka. Aby se zabránilo připálení po-
travin doporučejeme postupovat podle návodů zknihy receptů a periodicky míchat in-
gredience v misce. Před opětovným použitím programu «FRnechte přístroj úplně
vychladnout.

Doporučuje se pro vaření rýže a různých kaší. Předvolená doba vaření vprogramu «RICE/
GRAIN» trvá 35 minut. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozme5 minut 4
hodiny spostupem nastavení 5 minut.

Doporučuje se pro vaření těstovin, přípravu pasty podle různých receptů. Předvolená
doba vaření vprogramu «PASTA» trvá 10 minut. Můžete si nastavit dobu vaření ručně
vrozmezí 2 až 30 minut spostupem nastavení 1 minuta. Funkce «Time Delay» není
vtomto programu k dispozici.


1. Nalejte do misky vody. Dbejte o to, aby úroveň vody byla pod ryskou na vnitřním
povrchu misky.
2.
Postupujte podle čl. 1-6 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».
3. Okamžik, když začne vřít voda, Vám oznámí zvukový signál. Opatrně otevřete víko
a dejte potraviny do vroucí vody, pak zavřete víko až uslyšíte cvaknutí.
4.
Postupujte podle čl. 6-8 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».

Doporučuje se pro vaření vpáře zeleniny, ryby, masa, dietických a vegetariánských jídel.
Předvolená doba vaření vprogramu «STEAM» trvá 30 minut. Můžete si nastavit dobu
vaření ručně vrozmezí 5 minut až 2 hodiny spostupem nastavení 5 minut.


1. Nalejte do misky 600-1000 ml vody. Umistěte nádobu na vaření vpáře (pařák) do
misky.
2.
Postupujte podle návodů čl. 2–8 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».

Doporučuje se pro přípravu různých druhů pilafu. Předvolená doba vaření vprogramu
«PILAF» trvá 1 hodinu. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 20 minut až 1
hodina 30 minut spostupem nastavení 10 minut.

Doporučuje se pro přípravu dětské výživy. Předvolená doba vaření vprogramu «BABY
FOOD» trvá 1 hodinu. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 10 minut 3
hodiny spostupem nastavení 5 minut.

Doporučuje se pro přípravu domácího tvarohu. Předvolená doba vaření vprogramu
«COTTAGE CHEESE» trvá 20 minut. Vprogramu «COTTAGE CHEESE» si můžete nastavit
dobu vaření ručně vrozmezí 10 minut 10 hodin spostupem nastavení 10 minut.
Funkce automatického ohřívání není vtomto programu k dispozici.

Doporučuje se pro přípravu jogurtu. Předvolená doba vaření vprogramu «YOGURtrvá
8 hodin. Rozsah nastavení doby vaření je 30 minut až 12 hodin spostupem nastavení
30 minut. Funkce automatického ohřívání není vtomto programu k dispozici.

Doporučuje se pro pomalé vaření zeleniny, ryby, masa. Předvolená doba vaření vprogramu
«SLOW COOK» trvá 5 hodin. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 3 hodiny
12 hodin spostupem nastavení 10 minut.

Doporučuje se pro přípravu jídel z drůbeže (tvrdého masa, velkých kousků masa a drůbeže).
Předvolená doba vaření vprogramu «GAME» trvá 3 hodiný. Můžete si nastavit dobu
vaření ručně vrozmezí 1 hodina až 12 hodin spostupem nastavení 10 minut.

Doporučuje se pro přípravu mléčných kaší. Předvolená doba vaření vprogramu «OAT-
MEAL» trvá 10 minut. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozmezí 5 minut až 4
hodin spostupem nastavení 1 minuta (pro interval až na 1 hodinu) či 5 minut (pro in-
terval déle než 1 hodina).



Vmultifunkčním hrnci REDMOND RMC-250E je kVaší dispozici možnost fritování. Můžete
si ktomu použít speciální koš, která je součástí soupravy. Předvolená doba vaření
vprogramu «DEEP FRY» trvá 30 minut. Můžete si nastavit dobu vaření ručně vrozme
5 minut až 1 hodina spostupem nastavení 1 minuta. Funkce odloženého startu není
vtomto programu k dispozici.
1.
Postupujte podle návodů čl. 1-5 části «Všeobecný postup při použití automatických
programů».
2. Připojte držátko ke fritovací koší a rovnoměrně uložte do potraviny. Stiskněte
spodiní část držátka a vložte ji do speciálního otvoru koše. Uvolněte tlak na rukojeť
a zaxuje se v speciálním otvoru.
3. Postupujte podle návodů z receptu, po uplynutí uvedeného času opatrně otevřete víko
multifunkčního hrnce. Dejte fritovací koš spotravinami do misky. Nezavírejte víko.
4.
Ukončení programu Vám oznámí zvukový signál, zhasne indikátor programu a indiká-
tor tlačítka «Start/ Keep warm». Vyndejte koš spotravinami a zaxujte ji na
okraji misky pomocí speciálního háčku na koši. Nechte olej okapat. Přerušit vaření
nebo zrušit zadaný program si můžete zmačknutím a udržením tlačítka «Reheat/
Cancel».
136


Doporučuje se pro přípravu pizzy. Předvolená doba vaření vprogramu «PIZZtrvá 25 minut. Můžete si nastavit dobu vaření ručně
vrozmezí 20 minut až 1 hodina spostupem nastavení 5 minut. Funkce odloženého startu není vtomto programu k dispozici.


Doporučuje se pro pečení různých druhů chléba zpšeničné mouky a spřidáním žitné mouky. Program poskytuje kompletní cyklus
přípravy, počínaje nakynutím těsta až do pečení. Předvolená doba vaření vprogramu «BREAD» trvá 2 hodiny. Můžete si nastavit dobu
vaření ručně vrozmezí 1 hodina 6 hodin spostupem nastavení 10 minut. Funkce automatického ohřívání a odloženého startu
nejsou vtomto programu k dispozici.



Doporučuje se pro přípravu různých dezertů. Předvolená doba vaření vprogramu «DESSERT» trvá 30 minut. Můžete si nastavit dobu
vaření ručně vrozmezí 5 minut až 3 hodiny spostupem nastavení 5 minut.

Doporučuje se pro rychlou přípravu rýže, sypkých kaší zrůžných druhů krup. Čas fungování programu «EXPRESS» je 20 minut. Nastavení
hodnot doby vaření a funkce «Odložený start» nejsou vtomto programu k dispozici.
Postupujte podle návodů čl. 1-2 části «Všeobecný postup při použití automatických programů», pak čl. 6-8 (mimo čl. 3-5).
III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI
Nakynutí těsta.
Příprava sýra.
Sterilizace nádobí a předmětů osobní hygieny.
Pasterizace tekutých výrobků.
Ohřátí dětské výživy.
IV. DOPLŇKO PŘÍSLUŠENSTVÍ
Doplňkové příslušenství není součástí dodávky multifunkčního hrnce REDMOND RMC-250E. Pořídit doplňkové příslušenství a dozvědět
se o novinkách produkce REDMOND můžete na stránce www.multicooker.com nebo v prodejnách ociálních prodejců.
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA MULTIFUNKČNÍHO HRNCE
Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě aúplně vychladl. Před prvním zapnutím přístroje a taky pro
odstranění zápachů po vaření v multifunkčním hrnci doporučuje se utřít misku a vnitřní víko přístroje 9% roztokem octu a během 15
minut vyvařit půlku citrónu vprogramu «STEAM».
Pro čištění přístroje používejte měkké tkaniny anebrusné prostředky na mytí nádobí. Doporučujeme čistit přístroj hned po použití.


Kostru přístroje čistěte jen vpřípadě potřeby.
Misku je třeba čistit po každém použití přístroje. Taky si ktomu můžete používat myčku nádobí. Po ukončení čištění vnější povrch misky
je nutno utřít nasucho.
Vnitřní hliníkové víko je třeba čistit po každém použití přístroje (nedoporučuje se použití myčky nádobí):
1. Otevřete víko multifunkčního hrnce. Vezměte 2 dolní plastové držáky, lehce, bez speciálních úsilí potáhněte vnitřní víko směrem
ksobě a nahoru, aby se odpojilo od hlavního víka.
2.
Otřete povrch vnitřního víka vlhkou tkaninou. Vpřípadě potřeby vymyjte odstraněné víko pod tekoucí vodou, můžete ktomu použít
prostředky na mytí nádobí.
3. Umistěte hliníkové víko plastovým výstupkem do horní drážky, spojte ho s hlavním víkem a lehce přitlačte dolní xátory dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Parní ventil se doporučuje čistit po každém použití přístroje:
1. Odstraňte hliníkové víko a lehce potáhněte ventil za výstupek, pak ho odpojte.
2. Důkladně ho omyjte pod tekoucí vodou.
3. Vysušte ho a namontujte na původní místo.
Během vaření je možné vytvoření kondenzátu, který se vtomto modelu zhromažďuje vspeciální dutině vkostře zařízení okolo misky.
Kondenzát můžete snadně odstranit pomocí ručníku, utěrky či ubrousku. Pokud došlo ke značnému zašpinění, je třeba očistit povrch
pracovní komory, aby nedošlo k selhání nebo poškození přístroje.

Boční stěny pracovní komory, povrch topné podložky a kryt centrálního termického snímače (je umístěn uprostřed topné podložky)
doporučuje se čistit vlhkou (nikoliv mokrou!) houbičkou či ubrouskem. Pokud budete používat mycí prostředky, je třeba po ukončení
mytí a čištění důkladně odstranit jeho zbytky, aby byla vyloučena možnost vzniku nežádoucích zápachů při následném vaření.
Vpřípadě, že se do prohloubení kolem centrálního termického snímače dostaly cizí předměty, opatrně odstraňte je pinzetou bez
stisknutí krytu snímače. Pro čištění ušpiněného povrchu topné podložky lze použít vlhkou houbičku střední tvrdosti nebo štětku se
syntetickými vlákny.


VI. RADY PRO VAŘENÍ

Vníže představené tabulce jsou vybrány typické chyby, vznikající při přípravě pokrmů vmultifunkčních hrncích, jsou představeny možné
příčiny a cesty k řešení.

 
Zapoměli jste zavřít, nebo nedovřeli jste víko přístroje a
proto teplota přípravy nebyla dostatečně vysoká
V době přípravy zbytečně neotevírejte víko přístroje.
Zavírejte víko do zaklapnutí. Přesvědčete se, že nic nepřekáží pevnému zavření
víka přístroje a gumové těsnění na vnitřní pokličce se nedeformuje
Mísa a ohřívací element nejsou vpevném kontaktu, proto
nebyla teplota přípravy dostatečně vysoká
Mísa musí být vložena do tělesa přístroje rovně, pevně přiléhajíce dnem
kohřívacímu disku.
Přesvědčete se, že vpracovní komoře hrnce nejsou cizí předměty. Nedopustěte
znečištění ohřívacího disku
Nesprávný výběr ingredientů pokrmu. Dané ingredienty
nejsou vhodné pro přípravu Vámi vybraným způsobem a nebo
jste vybrali nevhodný program přípravy.
Součásti jsou nařezány příliš veliké, nebo není dodržen poměr
vložených potravin.
Nepřesně jste nastavili (rozpočítali) dobu přípravy.
Vámi vybraný recept se nehodí pro přípravu v daném
multifunkčním hrnci
Používejte pokud možno prověřené, (adaptované pro tento model) recepty.
Používejte recepty, kterým můžete důvěřovat.
Výběr ingredientů, jejich nařezání, proporce vložených potravin, výběr programu
a doby přípravy musí odpovídat vybranému receptu
Při přípravě na páře: vmíse je příliš málo vody pro vznik
dostatečně hutné páry
Nalévejte vodu do mísy bezpodmínečně vobjemu, doporučeném v receptu.
Jestli pochybujete, prověřte úroveň vody vprůběhu přípravy
Při smažení
Zalili jste do mísy příliš mnoho rostlin-
ného oleje
Při obyčejném smažení je dostatečné, když olej pokrývá dno mísy tenkou vrstvou.
Při smažení ve fritéze dodržujte pokyny podle receptu
Přebytek vlhkosti v míse
Nezavírejte víko hrnce při smažení, jestli je to napsáno vreceptu. Zmražené po-
traviny nejdříve rozmrazte a slijte znich vodu
Při vaření: vzkypění vývaru při vaření produktů se zvýšenou
kyselostí
Některé potraviny potřebují speciální přípravu před vařením: promytí, pasírování,
pražení a t.p. Dodržujte pokyny ve Vámi vybraném receptu
Při pečení (těsto se
nepropeklo)
V procesu kynutí se těsto přilepilo k
pokličce a zakrylo ventil vypouštění páry
Vkládejte do mísy těsto vmenším objemu
Vložili jste do mísy příliš mnoho těsta
Vyndejte pečený výrobek zmísy, obraťte jej a znovu vložte do mísy, pokračujte
vpečení. Příště vkládejte do mísy těsto vmenším objemu

Spletli jste se při výběru typu produktu nebo při nastavení
(rozpočítání) doby přípravy. Příliš malé rozměry ingrediencí
Použijte prověřený (adaptovaný ktomuto modelu přístroje) recept. Výběr
ingredientů, jejich nařezání, proporce vložených potravin, výběr programu a
doby přípravy musí odpovídat doporučením dle vybraného receptu
Po ukončení přípravy pokrm stál příliš dlouho na autoohřevu
Dlouhé použití funkce autoohřevu není žádoucí. Jestli je ve Vašem přístroji
založena možnost vypnutí této funkce vpředstihu, můžete tuto možnost využít

Při vaření mléčné kaše mléko kypí
Kvalita a vlastnosti mléka závisejí od místa a podmínek jeho výroby. Doporučujeme používat jen ultra-
pasterizované mléko stučností do 2,5%. V případě potřeby jej můžete trochu zředit pitnou vodou
137
CZE
RMC-250E
Ingredienty před vařením nebyly připraveny, nebo
byly připraveny nesprávně (špatně promyty atd.).
Nedodrženy proporce ingredientů, nebo
nesprávně vybrán druh potraviny
Používejte pokud možno prověřené, (adaptované pro tento model) recepty. Výběr ingredientů,
způsob jejich přípravy, proporce vložených potravin, výběr programu a doby přípravy musí
odpovídat doporučením vybraného receptu.
Celozrnné kroupy, maso, ryby a mořské produkty důkladně promývejte do čisté vody

Mísa byla nedostatečně umyta po předchozím použití.
Antipřipalovací povrch mísy je poškozen
Před začátkem vaření prověřte, je-li mísa čistě vymyta a antipřipalovací povrch
není poškozen
Celkový objem vložení je menší, než doporučený v receptu Použijte prověřený (adaptovaný k tomuto modelu přístroje) recept.
Nastavili jste příliš dlouhou dobu přípravy
Nastavte kratší dobu přípravy, dodržujte pokyny podle receptu, adaptovaného
pro daný model přístroje
Pří smažení: zapoměli jste dolít olej do mísy, nepromíchávali,
nebo pozdě otáčeli připravované pokrmy
Při normálním smažení nalejte do mísy tolik rostlinného oleje tak, aby pokryl
dno mísy tenkou vrstvou. Rovnoměrného prosmažení dosáhnete periodickým
promícháváním nebo obracením vurčitém čase
Při dušení: vmíse je nedostatek tekutin Dolejte do mísy více tekutin. Vdobě přípravy neotevírejte zbytečně víko hrnce
Při vaření: vmíse je příliš málo tekutin (nejsou dodrženy
proporce ingredientů)
Dodržujte správné proporce tekutin a pevných ingredientů
Při pečení: nevymazali jste před přípravou vnitřní povrch mísy
máslem
Před vložením těsta vymažte dno a stěny mísy máslem nebo rostlinným olejem
(to neznamená nalít olej do mísy!)
PRODUKT ZTRATILSVOJI FORMU
Příliš často jste míchali produkt v míse Při obyčejném vaření promíchávejte jídlo ne častěji, než každých 5-7 minut
Nastavili jste příliš dlouhou dobu přípravy
Zkraťte dobu přípravy, nebo dodržujte pokyny podle receptu, adaptovanému pro tento model přístroje

Byly použity nevhodné ingredienty, dající příliš vody
(příliš šťavnaté ovoce nebo zelenina, zmražené
produkty, smetana atd.)
Vybírejte ingredienty vsouladu sreceptem na pečení. Snažte se vybírat ingredienty
snevelkým obsahem vlhkosti, nebo je použijte v minimálním množství
Nechali jste hotový výrobek v uzavřeném
multifunkčním hrnci
Snažte se vyjímat výrobky zmultifunkčního hrnce ihned po dokončení. Vpřípadě potřeby
můžete nechat výrobek vhrnci nanedlouho se zapnutým autoohřevem

Vejce scukrem nebyly plně ušlehány
Používejte pokud možno prověřené, (adaptované pro
tento model) recepty. Výběr ingredientů, způsob jejich
přípravy, proporce vložených potravin, výběr programu
a doby přípravy musí odpovídat doporučením vybraného
receptu
Těsto dlouho stálo skypřící přísadou
Neprosáli jste mouku, nebo špatně promísili těsto
Jsou chyby ve vložených ingredientech
Vámi vybraný recept se nehodí kpečení vtomto modelu multifunkčního hrnce



 











-


MULTICOOK
Příprava rozmanitých jídel smožností zadání
teploty a doby vaření
15 min
2 min— 1 hod / 1 min
1 hod— 15 hod /5 min
+ +
STEW Dušení zeleniny, masa, ryby 1 hod
20 min— 8 hod /
5 min
+ +
 











-


BAKE
Pečení babovek, piškotů, nákypů kvasnicových koláčů
a koláčů z listového těsta
1 hod
20 min— 8 hodin /
5 min
+ 2 hod
COOK/BEANS Vaření zeleniny, masa, ryby, luštěnin 40 min 5 min— 4 hod /5 min + +
SOUP
Příprava rozmanitých polévek a vývarů (ruský boršč,
masová polévka apod.)
1 hod 20 min— 6 hod /5 min + +
FRY Smažení zeleniny, masa, drůbeže 15 min
5 min 1 hod 30 min /1 min
+
RICE/GRAIN Vaření rýže, příprava různých kaší 35 min 5 min— 4 hod /5 min + +
PASTA Příprava těstovin podle různých receptů 10 min 2 min— 30 min /1 min + +
STEAM
Příprava vpáře zeleniny, ryby, masa, středoasijských
mantů, dietických a vegetariánských jídel
30 min 5 min— 2 hod / 5 min + + +
PILAF Příprava různých druhů pilafu 1 hod
20 min— 1 hod 30 min /
10 min
+ +
BABY FOOD Příprava dětské výživy 1 hod 10 min— 3 hod /5 min + +
COTTAGE
CHEESE
Příprava domácího tvarohu 20 min 10 min 10 hod /10 min +
YOGURT Příprava různých druhů jogurtu 8 hod
30 min —
12 hod /30 min
+
SLOW COOK Pomalé vaření zeleniny, masa, ryby 5 hod 3 hod— 12 hod /10 min + +
GAME
Příprava jídel z drůbeže (tvrdého masa, velkých
kousků masa a drůbeže)
3 hod 1 hod— 12 hod /10 min + +
OATMEAL Příprava mléčných kaší 10 min
5 min— 1 hod / 1 min
1 hod— 4 hod /5 min
+ +
DEEP FRY Fritování 30 min 5 min— 1 hod / 1 min +
PIZZA Příprava pizzy 25 min 20 min— 1 hod / 5 min 2 hod
BREAD Pečení chléba 2 hod 1 hod— 6 hod / 10 min
DESSERT Příprava různých dezertů 30 min 5 min— 3 hod / 5 min + +
EXPRESS
Rychlá příprava rýže, sypkých kaší zrůžných druhů krup
20 min +


   
1 Vepřové lé / hovězí lé (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20
2 Skopové maso, lé (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20
3 Kuřecí lé (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
4 Karbanátek / kotleta / řízek 180 (6 ks.)/ 450 (3 ks.) 500 20/30
5 Ryba (lé) 500 500 15
6 Salátové krevety (očištěné, vařené a mražené) 500 500 5
7 Brambory (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 15
138
   
8 Mrkev (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 20
9 Řepa (kocky 1,5 х 1,5 сm) 500 500 30
10 Zelenina (mražená) 500 500 15
11 Vejce 3 ks. 500 5









35°С Nakynutí těsta, příprava octu 105°С Příprava aspiku, huspeniny
40°С Příprava jogurtů 110°С Sterilizace
45°С Kvašení na kysané mléčné výrobky 115°С Příprava cukrového sirupu
50°С Kvašení 120°С Příprava pečeného kolena
55°С Příprava mléčných a krémových bonbonů 125°С Příprava dušeného masa
60°С Příprava zeleného čaje, dětské výživy 130°С Příprava nákypu
65°С Vaření masa ve vakuovém balení 135°С
Osmažení hotových jídel pro vytvoření křehké a
křupavé kůrky
70°С Příprava punče 140°С Uzení
75°С Pasterizace, příprava bílého čaje 145°С Upečení zeleniny a ryby v alobalu
80°С Příprava svařáku 150°С Upečení masa v alobalu
85°С
Příprava tvarohu nebo jídel, vyžadujících delší čas na
přípravu
155°С Smažení výrobků z kynutého těsta
90°С Příprava červeného čaje 160°С Smažení drůbeže
95°С Příprava mléčných kaší 165°С Smažení steaků
100°С Příprava pěnového cukroví nebo džemu 170°С Příprava hranolek, kuřecích nuget

VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO
  
Na displeji se zo-
brazilo chybové
hlašení: Е1-Е4
Systémová chyba, možnost selhání řídicí desky
resp. ohřívacího prvku (topného tělesa)
Odpojte přístroj odelektrické sítě, nechte přístroj vychladnout. Důkladně
zavřete víko, pak znovu zapněte přístroj do sítě
Přístroj se nezapíná
Napájecí kabel není připojen k přístroji a (či) do
zásuvky
Přesvědčte se, že odnímatelný napájecí kabel je připojen kodpovídajícímu
konektoru vkostře přístroje a je zapojen do zásuvky
Zásuvka je vadná Zapněte zařízení do fungující zásuvky
V elektrické síti chybí napájení, není elektrický
proud
Zkontrolujte napětí v elektrické síti. Pokud chybí, obraťte se na svou
domovskou organizaci
Vaření trvá příliš
dlouho
Přerušení napájení v elektrické síti (Napájecí
napětí je nestabilní resp. nízké)
Zkontrolujte, zda-li napětí v elektrické síti je stailní. Pokud není, obraťte
se na svou domovskou organizac
Mezi miskou a ohřívacím prvkem (topným
tělesem) se nachází cizí předmět či částice
(smetí, kroupy, částice jídla)
Odpojte přístroj odelektrické sítě, nechte přístroj vychladnout. Odstrňte
cizí předmět či částice
Miska uvnitř přístroje nebyla umístěna přímo
(umístěna s zešikmením)
Umistěte misku přímo, aby nedocházelo k zešikmení
Topné těleso (ohřívací prvek) je zašpiněné
Odpojte přístroj odelektrické sítě, nechte přístroj vychladnout. Očistěte
topné těleso (ohřívací prvek)
Během vaření uniká
pára mimo víko
Byla porušena těsnost
spojení misky
s vnitřním víkem
multifunkčniho hrnce
Miska uvnitř přístroje
nebyla umístěna
přímo (umístěna s
zešikmením)
Umistěte misku přímo, aby nedocházelo k zešikmení
Víko je nezavřeno
důkladně resp. se
pod víkem nachází
cizí předmět
Zkontrolujte, zda nejsou cizí předměty (smetí, kroupy, částice jídla) mezi
víkem a kostrou přístroje, odstraňte je. Vzdy zavřete víko, až uslyšíte
cvaknutí
Těsnící kroužek ve
víku přístroje je
zašpiněn, defor-
mován či poškozen
Zkontrolujte stav těsnícího kroužku na vnitřním víku přístroje. Vyměňte
kroužek za nový, pokud bude třeba
VIII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na daný výrobek se vztahuje záruka vdélce 2 let od doby nákupu. Vprůběhu záruční doby se výrobce zavazuje odstranit opravou,
záměnou detailů, nebo záměnou celého výrobku libovolné výrobní defekty, zaviněné špatnou kvalitou materiálu nebo montáže.
Záruka je platná pouze tehdy, je-li datum koupě potvrzeno razítkem prodejny a podpisem prodavače na originálním záručním listu.
Úplná záruka bude uznána pouze vtom případě, jestli byl výrobek používán vsouladu snávodem kpoužití, nebyl opravován a rozebírán,
nebyl poškozen v důsledku nesprávného použití a zůstal plně zkompletován. Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebování
výrobku a spotřební materiál (ltry, žárovky, antipřipalovací povrchy, těsnění atd.).
Doba použití výrobku a doba trvání záručních závazků kněmu se počítají oddata prodeje nebo oddata výroby výrobku (v případě,
jestli datum prodeje nelze určit).
Datum výroby přístroje je možné najít vseriovém čísle , které se nachází na identikačním štítku na tělese výrobku. Seriové číslo ob-
sahuje 13 znaků. 6. a 7. znaky označují měsíc, 8. znak označuje rok výroby výrobku.
Výrobcem určená doba služby přístroje je 5 let ze dne nákupu při podmínce, že výrobek je používán v souladu s tímto návodem a
použitými technickými standardy.

Likvidaci obalu, návodu k použití a také samotného přístroje je nutné provádět vsouladu smístním programem
na zpracování druhotných odpadů. Projevte zájem o ochranu životního prostředí: nevyhazujte takové předměty
spolu sběžným bytovým odpadem.
Použité (staré) přístroje se nemají vyhazovat sběžným domácím odpadem, musí se likvidovat odděleně. Majitelé
starého zařízení jsou povinni je přinést do specializovaných sběrných míst, nebo odevzdat vpříslušné organizaci.
Pomáháte tím programům na zpracování druhotných odpadů a ochraně od zamořujících látek.
Tento přístroj je označen v souladu s Evropskou direktivou 2012/19/EU, regulující likvidaci elektrického a elek-
tronického zařízení.
Daná direktiva vymezuje základní požadavky na zpracování a likvidaci odpadů od elektrických a elektronických přístrojů, platné na
celém území Evropské unie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Redmond RMC-250E Návod k obsluze

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Návod k obsluze