Redmond RMC-M90FR Návod k obsluze

Kategorie
Pece na pizzu
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

122
Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte si pozorně návod kjeho použití
a návod pak uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné používání přístroje -
razně prodlouží jeho životnost.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Výrobce nenese odpovědnost za poškození způ-
sobená nedodržením požadavků na bezpeč-
nostní opatření a pokynů kpoužívání přístroje.
Dané elektrické zařízení je multifunkčním spo-
třebičem pro přípravu jídel za životních podmínek
a může být používan v bytech, rodinných domech,
hotelových pokojích, služebních místnostech v
prodejnách, v kancelářích nebo za jiných podob-
ných podmínek neprůmyslového provozu. P-
myslové nebo jiné necílové využití tohoto zaříze-
bude pokládáno za porušení podmínek
řadného provozu výrobku. V takovém případě
výrobce nenese odpovědnost za možné následky.
Před zapojením přístroje do elektřiny si ověřte,
zda napětí odpovídá jmenovitému napětí pří-
stroje (viz technická charakteristika nebo to-
vární štítek výrobku).
Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje
příkonu přístroje nevyhovující parametry by
mohly způsobit zkrat nebo vznícení kabelu.
Přístroj zapojujte pouze do zásuvek suzemněním
je to základní ochrana před úrazem elektric-
kým proudem. Vpřípadě používání prodlužova-
cího kabelu si ověřte, že také uzemnění.
Pozor! Plášť, nádoba a kovové části přístroje
se při jeho chodu zahřívají! Buďte opatrní!
Používejte kuchyňské chňapky. Při otvírání
víka přístroje se nad něj nenaklánějte, abys-
te se neopařili horkou párou.
Po použití, při čištění nebo přemisťování pří-
stroj vytáhněte ze zásuvky. Elektrický kabel
vytahujte suchýma rukama, držte jej za zástrč-
ku, nikoli za šňůru.
Elektrickou šňůru nenatahujte skrz dveřní
otvor ani vblízkosti zdrojů tepla. Dbejte na
to, aby elektrická šňůra nebyla zamotaná
nebo pokroucená a aby se nedotýkala ost-
rých předmětů, rohů a okrajů nábytku.
Pamatujte: Případné poškození elektrického ka-
belu může způsobit poruchy, na které se nevzta-
huje záruka, a také úraz elektrickým proudem.
123
RMC-M90E
CZE
Poškozený elektrický kabel musí
být bezodkladně opraven vservisu.
Přístroj nepokládejte na měk-
povrch, během chodu jej
nezakrývejte, aby nedošlo
kjeho přehřátí a poškození.
Je zakázáno používat přístroj
ve venkovním prostoru
voda nebo cizí předměty pa-
dající do zařízení jej mohou
vážně poškodit.
Před čištěním přístroje se
ujistěte, zda je odpojen od
elektrické sítě a zda zcela vy-
chladl. Pečlivě dodržujte po-
kyny kčištění přístroje na.
Je zakázáno ponořovat plášť
přístroje do vody nebo jej
dávat pod tekoucí vodu!
Toto zařízení není určeno pro
použití osobami (včetně dětí),
které mají fyzické, nervové nebo
psychické odchylky nebo nedo-
statek zkušeností a vědomostí, s
výjimkou případu, kdy za tako-
vými osobami je stanoven spe-
ciální dohled nebo se provádí
jejich školení o použití tohoto
zařízení osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Je třeba pro-
vádět dohled nad dětmi za úče-
lem nepřipuštění her s zařízením,
jeho složkami, rovněž s továrním
obalem. Očištění a údržba zaří-
zení nemají být provádeny dětmi
bez dohledu dospělých.
Je zakázáno opravovat přístroj
svépomocí nebo provádět kon-
strukční změny. Veškerá údržba
a opravy musí být provedeny v
autorizovaném servisu. Oprava
a údržba provedená nekvali-
kovanou osobou může vést k
poškozeni přístroje, úrazům a
škodám na majetku.
Technické parametry
Model ............................................................................................................ RMC-M90E
Příkon .................................................................................................................... 860 W
Napětí ............................................................................................. 220–240 V, 50 Hz
Objem nádoby............................................................................................................. 5 l
Povrch nádoby .......................................nepřilnavý keramický ANATO® (Korea)
LED displej ................................................................................................ ano, barevný
3D-ohřev ..................................................................................................................... ano
Programy
1. MULTICOOK (VÍCEÚČELOVÉ
VAŘENÍ)
2. OATMEAL (OVESNÁ KAŠE)
3. STEW (DUŠENÍ)
4. FRY (SMAŽENÍ)
5. SOUP (POLÉVKA)
6. STEAM (V PÁŘE)
7. PASTA (TĚSTOVINY)
8. SLOW COOK (POMALÉ
VAŘENÍ)
9. BOIL (VAŘENÍ)
10. BAKE (PEČENÍ)
11. GRAIN (OBILÍ)
12. PILAF (RIZOTO)
13. YOGURT/DOUGH (JOGURT/
TÉSTO)
14. PIZZA
15. BREAD (CHLÉB)
16. DESSERT (MOUČNÍK)
17. QUICK COOK (RYCHLÉ
VAŘENÍ)
Funkce
Udržování teploty hotových jídel (automatický ohřev) .......ano, do 24 hodin
Předběžné vypnutí automatického ohřevu ...................................................... ano
Ohřev jídla ........................................................................................ano, do 24 hodin
Odložený start ................................................................................ano, do 24 hodin
Obsah
Multifunkční hrnec ..................................................................................................1 ks
Nádoba RB-С512 .....................................................................................................1 ks
Mřížka pro vaření v páře .......................................................................................1 ks
Košík srukojetí pro fritování ................................................................................1 ks
Odměrka .....................................................................................................................1 ks
Naběračka ..................................................................................................................1 ks
Plochá lžíce ..............................................................................................................1 ks
Kniha „100 receptů“.................................................................................................1 ks
Držák naběračky/lžíce ............................................................................................1 ks
Návod k obsluze .......................................................................................................1 ks
Servisní knížka..........................................................................................................1 ks
Napájecí kabel ..........................................................................................................1 ks
Výrobce má právo na změny vzhledu, obsahu a také technických paramet-
rů přístroje v průběhu modernizace produktu bez dodatečného oznámení
těchto změn.
Složení multifunkčního hrnce RMC-M90E A1
1. Poklička
2. Odnímatelné vnitřní víko
3. Nádoba
4. Tlačítko otvírání pokličky
5. Ovládací panel s displejem
6. Plášť
7. Rukojeť pro přenášení
8. Odnímatelný parní ventil
9. Plochá lžíce
10. Naběračka
11. Odměrka
12. Mřížka pro vaření v páře
13. Fritovací košík
14. Držák naběračky a lžíce
Ovládací panel A2
Multifunkční hrnec REDMOND RMC-M90E je vybaven dotykovým panelem
s multifunkčním barevným LED displejem.
1. „Reheat/Cancel“ („Zrušení/Ohřev“) — Zapnutí/vypnutí funkce ohřevu,
přerušení činnosti programu vaření, vyresetování nastavení.
2. Time Delay“ („Odložený start“) — zapnutí režimu nastavení času od-
loženého startu.
3.
Temperature“ („Teplota“) — nastavení hodnoty teploty v programu
„MULTICOOK“.
124
4. „Hour“ („Hodiny“) — volba hodnoty hodin v režimech nastavení doby
vaření a odloženého startu.
5. „Min“ („Minuty“) — volba hodnoty minut v režimech nastavení doby
vaření a odloženého startu.
6. Quick cook“ („Rychlé vaření“) — spuštění programu QUICK COOK“.
7. „Menu/Keep Warm“ („Menu/Automatický ohřev“) — volba automatic-
kého programu vaření; prozatímní vypnutí automatického ohřevu.
8. „Start“ zapnutí daného režimu vaření.
9. Displej.
Nastavení displeje A3
1. Indikátor provádění automatického programu „QUICK COOK“.
2. Indikátor činnosti programu vaření/ohřevu.
3. Indikátor fáze vaření.
4. Indikátor zadané teploty v programu „MULTICOOK“.
5. Indikátor činnosti funkce Time Delay“.
6. Indikátor režimu údajů časovače.
7. Časovač.
8. Indikátor vybraného automatického programu vaření.
I. NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT
Přístroj opatrně rozbalte a vyjměte jej zkrabice, odstraňte obalový materiál
a reklamní nálepky, svýjimkou nálepky se sériovým číslem.
Není-li na přístroji sériové číslo, automaticky nemáte nárok na záruční servis.
Plášť přístroje otřete vlhkou utěrkou. Nádobu vymyjte teplou vodou se sa-
ponátem. Vše pečlivě osušte. Při prvním používání je možné, že ucítíte ne-
patřičný zápach – ten však není způsoben závadou na přístroji. Vtakovém
případě přístroj očistěte.
Upozornění! Je zakázáno přístroj používat, je-li na něm jakákoliv závada.
II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE
Před prvním zapojením
Přístroj položte na pevný, rovný a vodorovný povrch tak, aby horká pára,
která vychází zparního ventilu, nedopadala na tapety, dekorační látky, elek-
tronické přístroje a jiné předměty či materiály, které by mohly trpět v-
sledku působení zvýšené vlhkosti a teploty.
Před vařením se ujistěte o tom, že vnější a viditelné vnitřní části multifunkč-
ního hrnce nejsou poškozeny, otlučeny či jinak poničeny. Mezi nádobou a
topnými tělesy nesmí být žádné cizí předměty.
Nastavení doby vaření
V multifunkčním hrnci REDMOND RMC-M90E je možné samostatně nastavit
čas vaření pro každý program (kromě programu „QUICK COOK“). Interval
změny a možný rozsah zadaného času závisí na vybraném programu vaření.
Pokud chcete změnit čas:
1. Po zvolení programu vaření stisknutím tlačítka „Hour“ nastavte hod-
notu hodin. Pokud tlačítko podržíte několik sekund, spustíte zrychle-
né změny hodnoty.
2.
Stisknutím tlačítka „Min“ nastavíte hodnotu minut. Pokud tlačítko
podržíte několik sekund, spustíte zrychlenou změnu hodnoty.
3.
Chcete-li nastavit dobu vaření menší než jednu hodinu, stiskněte
tlačítko „Hour“ na tak dlouho, než dojde k vynulování hodnoty hodin.
Pak stisknutím tlačítka „Min“ nastavte potřebnou hodnotu minut.
4.
Po dokončení nastavení doby vaření (stále bliká displej) přejděte k
dalšímu kroku vsouladu s algoritmem vybraného programu vaření.
Pro zrušení všech zadaných hodnot, stiskněte tlačítko „Reheat/Cancel“,
poté nastavte celý program vaření znovu.
Při ručním nastavení doby vaření zvažte existující možnosti a časové inter-
valy nastavení, které se u vybraného programu vaření předpokládají, v
souladu s tabulkou výchozích nastavení.
Pro vaše pohodlí, rozsah času programů vaření začíná od minimálních
hodnot. To umožňuje činnost programu prodloužit na krátkou dobu, pokud
se jídlo neuvařilo vzadanou dobu.
Vněkterých automatických programech začne odpočítání nastavené doby
vaření teprve po vystoupání na stanovenou provozní teplotu. Například,
pokud nalijete studenou vodu a nastavíte v programu „STEAM“ dobu vaře-
5 minut, spuštění programu a odpočítávání nastavené doby vaření začne
až poté, co voda přijde k varu a vytvoří se dostatek páry v nádobě.
V programu „PASTA začne odpočítávání nastavené doby vaření až poté, co
voda přijde k varu a po opětovném stisknutí tlačítka „Start“.
Funkce Time Delay“ („Odložený start“)
Funkce umožňuje nastavit časový interval, po kterém by jídlo mělo být při-
praveno (v závislosti na době činnosti programu). Čas lze nastavit v rozmezí
od 10 minut do 24 hodin sintervalem nastavení 10 minut. Je třeba vzít v
úvahu, že doba zpoždění musí být delší, než nastavená doba vaření, nebo se
program spustí ihned po stisknutí tlačítka „Start“.
Můžete nastavit čas odloženého startu po výběru automatického programu,
po nastavení hodnoty teploty a doby vaření:
1.
Stisknutím tlačítka Time Delay“ zapnete režim nastavení doby pro
odložený start. Na displeji se zobrazí nadpis „Time Delay“ a časovač
začne blikat.
2. Stisknutím tlačítka „Hour“ postupně změňte hodnotu hodin. Výchozí
formát času 24 hodin. Pokud tlačítko podržíte několik sekund, spus-
títe zrychlené změny hodnoty.
3.
Stisknutím tlačítka „Min“ postupně změňte hodnotu minut. Pokud
tlačítko podržíte několik sekund, spustíte zrychlené změny hodnoty.
4.
Chcete-li nastavit čas vaření na méně než jednu hodinu, v režimu
nastavení hodin postupně stiskněte tlačítko „Hour“ až do vynulování
hodnoty hodin. Pak stisknutím tlačítka „Min“ nastavte potřebnou hod-
notu minut.
5. Chcete-li zrušit veškeré zadané hodnoty, stiskněte tlačítko „Reheat/
Cancel“, pak nastavte celý program vaření znovu.
6. Po ukončení nastavení času stiskněte a podržte tlačítko „Start“ něko-
lik vteřin. Rozsvítí se indikátor činnosti funkce Time Delay“, spustí se
program a odpočet času.
7. Po stanoveném čase bude jídlo připraveno. Po dokončení programu
se automaticky zapne funkce udržování teploty hotových jídel (auto-
matický ohřev) a rozsvítí se indikátor tlačítka „Reheat/Cancel“.
8. Pro vypnutí automatického ohřevu stiskněte tlačítko „Reheat/Cancel“.
Indikátor tlačítka zhasne.
Funkce odloženého startu je k dispozici u všech automatických programů
vaření, s výjimkou programů „FRY“, „PASTA a „QUICK COOK“.
Nedoporučuje se používat funkce Time Delay“, pokud recept obsahuje mléč-
nebo jiné potraviny podléhající zkáze (vejce, čerstvé mléko, maso, sýr, atd.).
Při nastavení času u funkce Time Delay“ je třeba vzít v úvahu, že odpočítá-
doby vprogramu „STEAM“ začne teprve po vystoupání na stanovenou
provozní teplotu (až voda přijde k varu).
Funkce udržování teploty hotových jídel „Keep Warm“ (automa-
tický ohřev)
Zapne se automaticky ihned po dokončení programu vaření a může udržovat
teplotu hotového jídla v rozmezí 70-75°С během 24 hodin. Při zapnutém
automatickém ohřevu se rozsvítí indikátor tlačítka „Reheat/Cancel“, na dis-
pleji se zobrazí přímé odpočítání času činnosti vdaném režimu. V případě
potřeby je automatický ohřev možné vypnout stisknutím a podržením tlačít-
ka „Reheat/Cancel“ po dobu několika sekund.
Prozatímní vypnutí automatického ohřevu
Zapnutí automatického ohřevu po dokončení činnosti programu vaření není
vždy žádoucí. Vzhledem ktomu je v multifunkčním hrnci REDMOND RMC-
-M90E nabízena možnost včasného vypnutí této funkce během startu nebo
činnosti hlavního programu vaření. Za tímto účelem při spuštění nebo čin-
nosti programu stiskněte a podržte tlačítko „Menu/Keep Warm“ několik
sekund, dokud indikátor tlačítka „Reheat/Cancel“ nezhasne. Chcete-li znovu
automatický ohřev zapnout, stiskněte tlačítko „Menu/Keep Warm“ ještě jed-
nou (indikátor tlačítka „Reheat/Cancel“ se rozsvítí).
Funkce ohřívání jídla
Multifunkční hrnec REDMOND RMC-M90E může být použit pro ohřívání
studených jídel. Za tímto účelem:
Vložte potraviny do nádoby, tuto vložte do pláště multifunkčního hrnce.
Zavřete pokličku, připojte zařízení k elektrické síti.
Stiskněte a podržte tlačítko „Reheat/Cancel“ několik sekund do zazně-
ní zvukového signálu. Rozsvítí se odpovídající indikátor na displeji a
indikátor tlačítka. Časovač začne odpočítávat čas ohřívání.
Přístroj ohřeje jídlo do 70-75°С a bude ho udržovat v horkém stavu po dobu
24 hodin. V případě potřeby je ohřívání možné zastavit stisknutím a podrže-
ním tlačítka „Reheat/Cancel“ několik sekund, dokud nezhasnou odpovídající
indikátory na displeji a tlačítku.
Bez ohledu na to, že multifunkční hrnec může udržet produkt v zahřátém
stavu do 24 hodin, nedoporučuje se nechávat jídlo ohřáté na dobu více než
dvě nebo tři hodiny, protože to někdy může způsobit změnu jeho chuti.
Běžné postupy při použití automatických programů
1. Připravte (odměřte) potřebné ingredience.
2.
Vložte přísady do nádoby multifunkčního hrnce v souladu s programem
přípravy a tuto vložte do pláště přístroje. Ujistěte se, že všechny pří-
sady včetně tekutin jsou pod ryskou uvnitř nádoby. Ujistěte se, že
nádoba není vložena nakřivo a je vtěsném kontaktu s topným tělesem.
3.
Zavřete pokličku multifunkčního hrnce tak, že uslyšíte kliknutí. Připoj-
te zařízení k elektrické síti.
4.
Stisknutím tlačítka „Menu/Keep Warm“ zvolte požadovaný program
vaření (na displeji se rozsvítí odpovídající indikátor programu).
5. Můžete změnit výchozí dobu vaření stisknutím tlačítek „Hour“ a „Min“ .
6.
V případě potřeby nastavte čas odloženého startu. Funkce Time Delay“
není dostupná při použití programů „FRY, „PASTA“ a „QUICK COOK“.
7. Chcete-li spustit program vaření, stiskněte a podržte tlačítko „Start“
po dobu několika sekund, se rozsvítí indikátory tlačítek „Start“ a
„Reheat/Cancel“. Spustí se nainstalovaný program a odpočet času
vaření. V programu „STEAM“ odpočet začne poté, co voda přijde k varu
a po dosažení dostatečné hustoty páry v nádobě; v programu „PASTA
poté, co voda vnádobě přijde k varu, po vložení potravin a opako-
vaném stisknutí tlačítka „Start“.
8.
V případě potřeby je možné předem vypnout funkci automatický ohřev,
stisknutím a podržením tlačítka „Menu/Keep Warm“, dokud nezhasne
indikátor tlačítka „Reheat/Cancel“. Opakované stisknutí tlačítka „Menu/
Keep Warm“ tuto funkci znovu zapne. Funkce automatický ohřev není
dostupná při použití programů „YOGURT/DOUGH“ a „BREAD.
9.
Na ukončení programu vaření vás upozorní zvukový signál. Dále, v
závislosti na vybraném programu nebo aktuálním nastavení, přístroj
se přepne na automatický ohřev (svítí indikátor tlačítka „Reheat/
Cancel“) nebo pohotovostní režim (bliká indikátor tlačítka „Start“).
125
RMC-M90E
CZE
10. Pro zrušení zadaného programu, přerušení procesu vaření nebo auto-
matického ohřevu, stiskněte a podržte tlačítko „Reheat/Cancel“ po
dobu několik sekund.
Pro získání dobrého výsledku navrhujeme použít recepty na vaření jídel
zpřiložené knihy „100 receptů“, zpracované speciálně pro tento model.
Pokud si myslíte, ze se vám nepodařilo dosáhnout požadovaného výsledku
s použitím běžných automatických programů, můžete použít univerzální
program „MULTICOOK“ s rozšířeným rozsahem manuálního nastavení,
která otevírá velké možnosti pro vaše kulinářské experimenty.
Program „MULTICOOK“
Tento program je určen pro přípravu téměř všech jídel podle uživatelem
denovaných parametrů teploty a doby vaření. Díky programu „MULTICOOK“
multifunkční hrnec REDMOND RMC-M90E nahradí řadu kuchyňských spo-
třebičů a umožní uvařit jídlo podle téměř každého receptu, který vás zaujal,
vyhledaného ve staré kuchařce nebo na internetu.
Pro vaše pohodlí při vaření jídel je při teplotě do 80°С funkce automatické-
ho ohřevu vypnuta. V případě potřeby ji můžete zapnout ručně, stisknutím a
podržením tlačítka „Menu/Keep Warm“ po dobu několika sekund po spuště-
ní programu vaření, dokud se nerozsvítí indikátor „Reheat/Cancel“.
Ve výchozím nastavení je v programu „MULTICOOK“ doba přípravy 15
minut, teplota vaření ve výchozím nastavení 100°С.
Rozsah ručního nastavení teploty (mění se stisknutím tlačítka „Tem-
perature“): 35°С — 170°С po krocích 5°С.
Rozsah ručního nastavení času: 5 minut 12 hodin sintervalem
nastavení 1 minuta pro rozsah do 1 hodiny nebo 5 minut nad 1
hodinu.
V programu „MULTICOOK“ je možné připravit větší počet různých jídel. Můžete
použít knihu „100 receptů“ od našich profesionálních kuchařů nebo speciální
tabulku doporučených teplot pro vaření různých jídel a potravin.
Program „OATMEAL
Doporučuje se pro vaření mléčných kaší. Ve výchozím nastavení vprogramu
je doba přípravy 10 minut. Můžete ručně nastavit dobu vaření vrozsahu od
5 minut do 1 hodiny 30 minut sintervalem nastavení 1 minuta.
Program „OATMEAL je určen pro vaření kaše z použitím pasterizovaného
nízkotučného mléka. Aby nedošlo k varu mléka a byl získán požadovaný
výsledek, doporučujeme před přípravou provést následující činnosti:
důkladně propláchnout všechny celozrnné obiloviny (rýže, pohanka,
proso, atd.), až voda bude čistá;
před přípravou namazat nádobu multifunkčního hrnce máslem;
důsledně dodržovat poměry, odměřovat ingredience podle návodu z
kuchařky; snižovat nebo zvyšovat množství ingrediencí v přísném
poměru;
pokud používáte plnotučné mléko, zřeďte ho s pitnou vodou vpoměru 1:1.
Vlastnosti mléka a obilovin, v závislosti na místě původu a výrobce, mohou
být různé, což může mít někdy vliv na výsledky vaření.
V případě, že nebyl požadovaný výsledek v programu „OATMEAL“ dosažen,-
žete použít univerzální program „MULTICOOK“. Optimální teplota vaření mléčné
kaše je 95°C. Množství ingredience a dobu vaření nastavte podle receptu.
Program „STEW
Doporučeno pro dušení zeleniny, masa, drůbeže, mořských plodů. Ve výchozím
nastavení v programu je doba přípravy 1 hodina. Můžete ručně nastavit dobu
vaření v rozsahu od 20 minut do 12 hodin sintervalem nastavení 5 minut.
Program „FRY“
Doporučeno pro smažení masa, zeleniny, drůbeže, mořských plodů. Ve výcho-
zím nastavení v programu je doba přípravy 15 minut. Můžete ručně nastavit
dobu vaření v rozsahu od 5 minut do 1 hodiny 30 minut sintervalem nasta-
vení 1 minuta.
Funkce Time Delay“ není v daném programu dostupná.
Aby nedošlo kpřipalování ingrediencí, postupujte podle instrukcí kuchařky
a občas zamíchejte. Je možné jídlo připravovat sotevřenou pokličkou mul-
tifunkčního hrnce.
Program „SOUP“
Doporučeno pro vaření různých bujonů, polévek, a také kompotů a nápojů.
Ve výchozím nastavení v programu je doba přípravy 1 hodina. Můžete ručně
nastavit dobu vaření v rozsahu od 20 minut do 8 hodin sintervalem nasta-
vení 5 minut.
Program „STEAM“
Doporučeno pro vaření zeleniny, ryb, masa, noků, dietních a vegetariánských
jídel, dětského jídla v páře. Ve výchozím nastavení v programu je doba pří-
pravy 15 minut. Můžete ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 5 minut do
2 hodin sintervalem nastavení 5 minut.
Pro vaření v daném programu použijte speciální mřížku (je součástí obsahu):
1.
Nalijte do nádoby 600-1000 ml vody. Vložte do nádoby mřížku pro
vaření v páře.
2. Odměřte a připravte potraviny podle receptu, rovnoměrně je rozložte
na mřížce a vložte nádobu do pláště přístroje. Ujistěte se, že je nádo-
ba v těsném kontaktu s topným tělesem.
3. Postupujte podle instrukcí ve článku 3-10 „Běžné postupy při použití
automatických programů“.
Odpočítávání času činnosti programu vaření začne poté, co voda přijde k
varu a po dosažení dostatečné hustoty páry v nádobě.
Pokud nechcete využít automatické nastavení času vdaném programu, můžete
použít tabulku doporučeného času vaření vpáře pro různé potraviny.
Program „PASTA
Doporučeno pro vaření těstovin, párků, vajíček atd. Ve výchozím nastavení v
programu je doba přípravy 8 minut. Můžete ručně nastavit dobu vaření v
rozsahu od 2 do 20 minut sintervalem nastavení 1 minuta. Program před-
pokládá přivedení vody k varu, vložení ingrediencí a jejich následné vaření.
Na okamžik, kdy voda přijde k varu a bude nutné vložit potraviny, upozorní
zvukový signál. Odpočítávání času činnosti programu vaření začne po opa-
kovaném stisknutí tlačítka „Start“.
Funkce Time Delay“ není v daném programu dostupná.
Při vaření některých produktů (např. těstovin, atd.) se vytváří pěna. Chcete-
-li zabránit možnému úniku, je možno po několika minutách po vložení
produktů do vařící vody pokličku otevřít.
Program „SLOW COOK“
Doporučeno pro vaření konzervovaného masa, převařeného mléka. Ve -
chozím nastavení v programu je doba přípravy 5 hodin. Můžete ručně nasta-
vit dobu vaření v rozsahu od 1 do 8 hodin sintervalem nastavení 10 minut.
Program „BOIL
Doporučeno pro vaření zeleniny a luštěnin. Ve výchozím nastavení v progra-
mu je doba přípravy 40 minut. Můžete ručně nastavit dobu vaření v rozsahu
od 5 minut do 2 hodin sintervalem nastavení 5 minut.
Program „BAKE“
Doporučeno pro pečení biskvitů, nákypů, koláčů z kynutého a listového
těsta. Ve výchozím nastavení v programu je doba přípravy 1 hodina. Můžete
ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 20 minut do 8 hodin sintervalem
nastavení 5 minut.
Připravenost biskvitu můžete zkontrolovat dřevěnou tyčkou (párátkem). Když
jí vyndáte a nezůstanou na ní kousky těsta, je biskvit hotový.
Při pečení chleba je doporučeno vypnout funkci automatického ohřevu jídel
ve všech fázích přípravy.
Program „GRAIN“
Doporučeno pro vaření drobivých kaší z různých druhů zrna, přípravu různých
příloh. Ve výchozím nastavení v programu je doba přípravy 35 minut. Může-
te ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 5 minut do 4 hodin sintervalem
nastavení 5 minut.
Program „PILAF“
Doporučeno pro vaření různých druhů rizota. Ve výchozím nastavení v pro-
gramu je doba přípravy 1 hodina. Můžete ručně nastavit dobu vaření v roz-
sahu od 20 minut do 1 hodiny 30 minut sintervalem nastavení 10 minut.
Program YOGURT/DOUGH“
Pomocí tohoto programu můžete doma připravit různé lahodné a zdravé
jogurty. Ve výchozím nastavení v programu je doba přípravy 8 hodin. Může-
te ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 6 do 12 hodin sintervalem na-
stavení 10 minut.
Funkce automatického ohřevu není v daném programu dostupná.
Při vkládání ingrediencí se ujistěte, že dosahují úrovně pod rysku 1/2 na
vnitřním povrchu nádoby.
Pro přípravu jogurtů můžete použít speciální sadu skleniček na jogurt
REDMOND RAM-G1 (volitelná položka).
Program „PIZZA
Doporučeno pro přípravu pizzy. Ve výchozím nastavení v programu je doba
přípravy 25 minut. Můžete ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 20 minut
do 1 hodiny sintervalem nastavení 5 minut.
Program „BREAD“
Doporučeno pro pečení různých druhů chleba z pšeničné mouky s přidáním
žitné mouky. Program poskytuje kompletní cyklus přípravy od kynutí těsta
do upečení. Ve výchozím nastavení v programu je doba přípravy 3 hodiny.
Můžete ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 1 do 6 hodin sintervalem
nastavení 10 minut.
Funkce automatického ohřevu není v daném programu dostupná.
Při vkládání ingrediencí se ujistěte, aby byly na úrovní pod ryskou 1/2 na
vnitřním povrchu nádoby.
Je třeba pamatovat na to, že v první hodině činnosti programu probíhá ky-
nutí těsta a pak přímo pečení.
Než mouku použijete, doporučujeme jí prosít pro okysličení a odstra-
nění příměsí.
Nedoporučujeme používat funkci „Time Delay“, protože to může mít
vliv na kvalitu pečení.
Neotvírejte pokličku multifunkčního hrnce až do konce pečení! Má to
vliv na kvalitu upečeného výrobku.
Chcete-li ušetřit čas a zjednodušit přípravu, doporučujeme používat
hotové směsi na výrobu chleba.
126
Program „DESSERT“
Doporučeno pro přípravu různých dezertů z ovoce a bobulovin. Ve výchozím nastavení v programu je doba přípravy
1 hodina. Můžete ručně nastavit dobu vaření v rozsahu od 5 minut do 4 hodin sintervalem nastavení 5 minut.
Program „QUICK COOK“
Program rychlé přípravy rýže, drobivých kaší z obilovin.
Vdaném programu nastavení doby vaření a funkce „Time Delay“ nejsou dostupné.
III. DALŠÍ FUNKCE
Kynutí těsta
Příprava fondue
Fritování
Příprava tvarohu, sýrů
Pasterizace tekutých potravin
Ohřívání dětského jídla
Sterilizace nádobí a produktů osobní hygieny
IV. DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Doplňková příslušenství k multifunkčnímu hrnci lze zakoupit samostatně. Co se týče jejich sortimentu, zakoupení a
kompatibility s modelem vašeho přístroje, kontaktujte autorizovaného prodejce ve vaší zemi.
RAM-CL1 kleště na nádobu
Určeno pro snadné vyjmutí nádoby z multifunkčního hrnce. Lze použít pro multifunkční hrnce jiných značek.
RHP-M01 — šunkovar
Určeno pro přípravu šunky, rolád a jiných pochoutek z masa, drůbeže nebo ryb spřidáním různých koření a nádivek.
Šunkovar můžete použít v multifunkčním hrnci, v troubě, konvektomatu nebo v hrnci vhodného objemu na sporáku.
RAM-FB1 košík pro fritování
Používá se k výrobě nejrůznějších produktů ve velmi horkém nebo vařícím oleji (fritovacím hrnci). Vhodné pro
všechny nádoby s objemem od 3 litrů. Vyroben z nerezové oceli, odnímatelnou rukojeť a háček pro uchycení v
nádobě pro usnadnění odkapání přebytečného oleje po fritování. Lze použít pro multifunkční hrnce jiných značek.
Lze mýt v myčce na nádobí.
RAM-G1 sada skleniček na jogurt spropisovacími štítky na krytech (4 ks)
Určeno pro přípravu různých jogurtů. Sklenice mají popisovatelné štítky na datumy, které vám umožní kontrolovat
trvanlivost. Lze použít pro multifunkční hrnce jiných značek.
RB-C502 — nádoba skeramickým povrchem výroby Anato® (Korea)
Objem: 5 litrů. Má vysokou odolnost vůči mechanickému poškození, vynikající nepřilnavé a tepelně vodivé vlastnos-
ti, díky čemuž se potraviny nelepí na povrch, smaží se a dusí se rovnoměrně po celou dobu vaření. Tato nádoba je
speciálně určena pro lepší kvalitu pečení, smažení a vaření mléčných kaší. Nádobu lze použít mimo jiné i pro skla-
dování potravin a přípravu jídel v troubě. Lze mýt v myčce na nádobí
RB-S500 — ocelová nádoba
Objem: 5 litrů. vysokou odolnost vůči mechanickému poškození. Doporučeno pro přípravu různých polévek,
kompotů, džemů a zavařenin. Vhodné pro použití s mixérem a dalšími kuchyňskými spotřebiči při přípravě zelenino-
vých, ovocných kaší a krémových polévek. Není vhodné pro smažení. Lze mýt v myčce na nádobí.
V. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním přístroje se ujistěte, že je odpojen a zcela ochlazen. Používejte měkký hadřík a neabrazivní čisticí
prostředek. Doporučujeme čistit přístroj ihned po použití.
Při čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, mycí houby sabrazivním povrchem a chemicky agresivní látky. Nepono-
řujte plášť přístroje do vody a nedávejte ho pod tekoucí vodu.
Před prvním použitím nebo pro odstranění zápachu po vaření doporučujeme po dobu 15 minut převařit půlku citro-
nu vprogramu „STEAM“.
Nádoby, vnitřní hliníkový kryt a parní ventil očistěte po každém použití. Nádobu lze mýt v myčce na nádobí. Po vy-
čištění nádoby otřete vnější povrch do sucha.
Pro očištění vnitřního hliníkového krytu:
1. Otevřete pokličku multifunkčního hrnce.
2. Zvnitřní strany pokličky stiskněte směrem doprostřed současně dvě plastové úchytky.
3. Bez použití síly zatáhněte vnitřní hliníkový kryt trochu směrem k sobě a pak dolů, aby se uvolnil od hlavní po-
kličky.
4. Otřete povrch obou krytů vlhkým hadříkem nebo ubrouskem. V případě potřeby umyjte odstraněný kryt pod
tekoucí vodou a použijte mycí prostředek na nádobí. Používání myčky na nádobí je nežádoucí.
5. Složte v opačném pořadí: vložte hliníkový kryt do horních drážek, vyrovnejte ho s hlavní pokličkou a lehce
zatlačte na západky, dokud neuslyšíte kliknutí. Vnitřní hliníkový kryt musí zcela zapadnout.
Parní ventil je umístěn v speciálním držáku na horní pokličce přístroje a skládá se ze dvou částí: vnější klapky a zá-
kladové části. Pro vyčištění ventilu:
1. Opatrně vytáhněte vnější klapku za výstupek směrem nahoru a k sobě, jak je zobrazeno na obrázku A4.
2.
Na vnitřní straně klapky, otočte hlavní část ventilu proti směru hodinových ručiček (směrem k <open>) na
doraz a vyjměte ji.
3. Opatrně vytáhněte gumičku ventilu. Umyjte všechny části ventilu podle výše uvedených předpisů.
Pozor! Aby nedošlo k deformaci gumičky ventilu, je zakázáno ji kroutit a vytahovat.
4. Složte v opačném pořadí: vložte gumičku na místo, srovnejte drážky na hlavní části ventilu s odpovídajícími
výstupky na vnitřní straně klapky a otočte ve směru hodinových ručiček (směrem ke <close>). Namontujte
parní ventil do držáku na pokličce přístroje (vnější klapka by měla být umístěna výstupkem dozadu).
Kondenzát, který vzniká během vaření potravin, se v tomto modelu shromažďuje ve speciální dutině na plášti pří-
stroje okolo nádoby a teče do kontejneru, který se nachází v zadní části přístroje.
1. Otevřete pokličku, vyjměte nádobu. V případě potřeby lehce zvedněte přední část multifunkčního hrnce, aby
kondenzát úplně stekl do kontejneru.
2. Vyjměte kontejner lehkým zatažením směrem ksobě.
3. Kondenzát vylijte. Kontejner opláchněte a vložte nazpět.
4. Kondenzát, který zůstal v dutině okolo nádoby, odstraňte pomocí kuchyňské utěrky.
VI. RADY PRO PŘÍPRAVU POKRMŮ
Kuchařské chyby a způsoby, jak je odstranit
Vtéto kapitole jsou uvedeny typické chyby při přípravě pokrmů v multifunkčních hrncích, jejich možné příčiny a
způsoby, jak je odstranit.
POKRM JE NEDOVAŘENÝ
Možné příčiny Způsoby řešení
Zapomněli jste zavřít víko přístroje nebo jej nezavřeli řádně,
proto teplota při vaření nebyla dostatečně vysoká.
Během vaření neotevírejte víko přístroje, pokud to není nezbytně nutné.
Víko musí při zavírání cvaknout. Ujistěte se, že řádnému zavření víka přístro-
je nic nebrání a že těsnicí guma na vnější části víka není zdeformovaná.
Nádoba a topný element nejsou řádně propojeny, proto teplo-
ta při vaření nebyla dostatečně vysoká.
Nádoba musí být vplášti umístěna rovně a musí pevně přiléhat dnem
ktopnému kotouči.
Ujistěte se, že vpracovním prostoru multifunkčního hrnce nejsou cizí před-
měty. Topný kotouč udržujte čistý.
Nevhodná volba ingrediencí. Dané ingredience nejsou vhod-
né kúpravě vámi zvoleným způsobem nebo programem.
Ingredience jsou nakrájeny na příliš velké kousky nebo
byly do přístroje vloženy v nevhodných proporcích.
Chybně jste zvolili (vypočítali) dobu přípravy.
Recept, který jste vybrali, není vhodný pro přípravu vtom-
to multifunkčním hrnci.
Je vhodné používat ověřené (pro tento typ přístroje přizpůsobené) recepty,
na které se můžete skutečně spolehnout.
Výběr ingrediencí, způsob jejich krájení, proporce vkládání, volba programu
a doby vaření musí odpovídat zvolenému receptu.
Při vaření v páře: vnádobě je příliš málo vody k tomu, aby byla
zajištěna dostatečná intenzita vývinu páry.
Vodu do nádoby nalijte vmnožství doporučeném vreceptu. Vpřípadě pochyb-
ností zkontrolujte hladinu vody během vaření.
Při smažení:
Do nádoby jste nalili příliš mnoho rostlin-
ného oleje.
Při běžném smažení stačí, aby dno nádoby bylo pokryto tenkou vrstvou oleje.
Při smažení ve fritéze dodržujete pokyny uvedené vpříslušném receptu.
Nadměrná vlhkost v nádobě.
Víko multifunkčního hrnce při smažení nezavírejte, pokud to není uvedeno
vreceptu. Potraviny zmrazené vsyrovém stavu před smažením rozmrazte a
slijte znich vodu.
127
RMC-M90E
CZE
Možné příčiny Způsoby řešení
Při vaření: vyvařování šťávy při vaření potravin se zvýšenou
kyselostí.
Některé potraviny vyžadují před úpravou zvláštní ošetření: propláchnutí, pasí-
rování atd. Dodržujte pokyny uvedené ve zvoleném receptu.
Při pečení (těsto
se nepropeklo):
Těsto se při kynutí přilepilo kvnitřní straně
víka a překrylo ventil pro vypouštění páry.
Vkládejte do nádoby méně těsta.
Do nádoby jste vložili příliš mnoho těsta.
Vytáhněte těsto znádoby, obraťte jej a umístěte jej zpět do nádoby a pokrm
dopečte. Při příštím pečení vkládejte do nádoby méně těsta.
POKRM JE ROZVAŘENÝ
Zmýlili jste se při výběru typu potraviny nebo při volbě (výpoč-
tu) doby přípravy. Příliš malé kousky ingrediencí.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje přizpůsobeného) receptu. Výběr
ingrediencí, způsob jejich nakrájení, proporce vkládání, volba programu a doby
přípravy musí odpovídat jeho doporučením.
Jídlo zůstalo po dokončení příliš dlouho v autoohřívání.
Dlouhé používání funkce autoohřívání není žádoucí. Pokud je u vašeho typu
multifunkčního hrnce možnost dočasného vypnutí této funkce, můžete ji využít.
POKRM PŘI VAŘENÍ VYKYPĚL
Při vaření mléčné kaše vykypí mléko.
Kvalita a vlastnosti mléka mohou být různé podle místa a podmínek jeho výroby.
Doporučujeme používat pouze ultrapasterizované mléko sobsahem tuku do 2,5 %.
Vpřípadě nutnosti lze mléko mírně zředit pitnou vodou.
Ingredience nebyly před vařením upraveny nebo byly
upraveny špatně (špatně omyty apod.).
Nebyly dodrženy proporce ingrediencí nebo byl vybrán
nesprávný typ potravin.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje přizpůsobeného) receptu.
Výběr ingrediencí, způsob jejich předběžné úpravy, proporce vkládání musí
odpovídat jeho doporučením.
Celozrnné kroupy, maso, ryby a mořské plody vždy důkladně omývejte,
dokud není voda čistá.
POKRM SE PŘIPALUJE
Nádoba byla po předchozím vaření špatně umyta.
Antiadhezní povrch nádoby je poškozen.
Před začátkem vaření se ujistěte, že nádoba je dobře umytá a antiadhezní povrch není
poškozen.
Celkový objem vložených potravin je menší, než je
doporučeno vreceptu.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje přizpůsobeného) receptu.
Zvolili jste příliš dlouhou dobu vaření.
Zkraťte dobu vaření nebo se držte pokynů uvedených vreceptu, který je přizpůsoben pro
tento typ přístroje.
Při smažení: Zapomněli jste do nádoby nalít olej;
připravovaný pokrm jste nemíchali nebo jste ho
pozdě obraceli.
Při běžném smažení nalijte do nádoby trochu rostlinného oleje – tak, aby vtenké vrstvě
pokrýval dno nádoby. Aby byl pokrm rovnoměrně prosmažen, je nutné jej pravidelně po
určitém čase míchat nebo obracet.
Při dušení: Vnádobě je málo tekutin. Do nádoby dávejte více tekutin. Během vaření zbytečně neotevírejte víko multifunkčního hrnce.
Při vaření: Vnádobě je příliš málo tekutin (nejsou
dodrženy proporce ingrediencí).
Dodržujte správný poměr tekutých a pevných ingrediencí.
Při pečení: Před vařením jste nevymazali povrch
nádoby tukem.
Před vložením těsta vymažte dno a stěny nádoby máslem nebo rostlinným tukem (do -
doby tuk nelijte!).
POKRM ZTRATIL TVAR
Příliš často jste pokrm vnádobě míchali. Při běžném smažení nemíchejte jídlo vnádobě častěji než po 5–7 minutách.
Nastavili jste příliš dlouhou dobu přípravy. Zkraťte dobu přípravy nebo dodržujete pokyny receptu přizpůsobeného pro tento typ přístroje.
TĚSTO ZŮSTALO PO PEČENÍ VLHKÉ
Byly použity nevhodné ingredience spříliš vysokým
obsahem vody (šťavnaté ovoce nebo zelenina, mraže-
né plody, smetana apod.).
Vybírejte ingredience podle příslušného receptu. Snažte se nevybírat ingredience s
příliš vysokým obsahem vody nebo je používejte co nejméně.
Hotový pokrm jste nechali příliš dlouho vmultifunkč-
ním hrnci.
Snažte se upečený pokrm vytáhnout zmultifunkčního hrnce ihned po upečení. Vpřípadě
nutnosti můžete pokrm vmultifunkčním hrnci krátkou dobu nechat při zapnutém režimu
autoohřívání.
TĚSTO NENABYLO
Vejce scukrem byly špatně ušlehané.
Vařte podle prověřeného (pro tento typ přístroje
přizpůsobeného) receptu. Výběr ingrediencí, způsob
jejich předběžné úpravy, proporce vkládání musí
odpovídat jeho doporučením.
Těsto skypřicím práškem dlouho stálo.
Neprosili jste mouku nebo špatně vymísili těsto.
Došlo kchybě při vkládání ingrediencí.
Recept, který jste zvolili, není vhodný pro pečení vdaném typu multifunkčního hrnce.
Vmodelové řadě multifunkčních hrnců REDMOND při programech „STEW a „SOUP“ se při nedostatku tekutin v nádo-
bě spouští systém ochrany před přehřátím přístroje. Vtakovém případě se program přípravy pokrmu zastavuje a mul-
tifunkční hrnec přechází do režimu autoohřívání.
Doporučená doba vaření různých produktů v páře
Č. Potravina Hmotnost, g (množství) Množství vody, ml Doba vaření, min
1 Vykostěné maso vepřové / hovězí (kostky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20/30
2 Vykostěné maso skopové (kostky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 25
3 Kuřecí lety (kostky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
4 Masové kuličky / karbenátky 180 (6 ks) / 450 (3 ks) 500 10/15
5 Ryba (lé) 500 500 10
6 Krevety salátové (loupané, vařené a zmrazené) 500 500 5
7 Brambor (kostky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
8 Mrkev (kostky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35
9 Řepa (kostky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 1 h 10 min
10 Zelenina (mražená) 500 500 10
11 Vejce 3 ks 500 10
Je třeba vzít v úvahu, že se jedná o obecná doporučení. Doba se může lišit od doporučených hodnot v závislosti na
kvalitě konkrétního výrobku, a také na vašich chuťových preferencích.
Doporučení pro použití teplotních režimů v programu „MULTICOOK“
Č. Provozní teplota Doporučení pro použití (také viz kniha receptů)
1 35°С Kynutí těsta, příprava octu
2 40°С Příprava jogurtu
3 45°С Kvašení
4 50°С Fermentace
5 55°С Příprava cukroví
6 60°С Příprava zeleného čaje, dětské výživy
7 65°С Příprava masa ve vakuovém balení
8 70°С Příprava punče
9 75°С Pasterizace, příprava bílého čaje
10
80°С Příprava svařeného vína
11
85°С Příprava tvarohu nebo jídel, které vyžadují dlouhou dobu vaření
12
90°С Příprava červeného čaje
13
95°С Příprava mléčných kaší
14
100°С Příprava sněhových pusinek, džemu
15
105°С Příprava aspiku
128
Č. Provozní teplota Doporučení pro použití (také viz kniha receptů)
16
110°С Sterilizace
17 115°С Příprava cukrového sirupu
18
120°С Příprava vepřového kolena
19
125°С Příprava dušeného masa
20
130°С Příprava nákypu
21
135°С Pražení hotových jídel do křupava
22
140°С Uzení
23
145°С Pečení zeleniny a ryb valobalu
24
150°С Pečení masa valobalu
25
155°С Smažení produktů z kynutého těsta
26
160°С Smažení drůbeže
27 165°С Smažení steaků
28
170°С Fritování (hranolky, kuřecí nugetky atd.)
Souhrnná tabulka programů vaření (výrobní nastavení)
Program Doporučení pro použití
Doba vaření ve
výchozím nastavení
Rozsah doby vaření/ interval
nastavení
Odložený start, hodina
Čekání na vstup do
provozního režimu
Automatický ohřev
MULTICOOK
Příprava různých jídel s možností nastavení teploty a
doby vaření
15 min
5 min – 1 hodina / 1 min
1 hodina – 12 hodin /5 min
+ +
OATMEAL Příprava obilovin s mlékem 10 min 5 min – 1 hodina 30 min / 1 min + +
STEW Dušení masa, ryb, zeleniny, příloh a vícesložkových jídel
1 hodina
20 min – 12 hodin / 5 min + +
FRY Smažení masa, ryb, zeleniny a vícesložkových jídel 15 min 5 min – 1 hodina 30 min / 1 min +
SOUP Příprava vývarů, zeleninových a studených polévek
1 hodina
20 min – 8 hodin / 5 min + +
STEAM Vaření masa, ryb, zeleniny a dalších potravin v páře 15 min 5 min – 2 hodiny / 5 min + + +
PASTA
Vaření těstovin vyrobených z různých odrůd pšenice,
párků a dalších polotovarů
8 min 2 min – 20 min / 1 min + +
SLOW COOK
Příprava převařeného mléka, konzervovaného masa,
kolena, aspiku, tlačenek
5 hodin 1 hodina – 8 hodin / 10 min + +
BOIL Vaření zeleniny a luštěnin 40 min 5 min – 2 hodiny / 5 min + +
BAKE
Pečení bábovek, biskvitů, nákypů, koláčů zkynutého
a listového těsta
1 hodina
20 min – 8 hodin / 5 min + +
GRAIN
Příprava různých obilovin a příloh. Vaření sypkých kaší ve vodě
35 min 5 min – 4 hodiny / 5 min + +
PILAF
Příprava různých druhů rizota (s masem, rybou, drů-
beží, zeleninou)
1 hodina
20 min – 1 hodina 30 min / 10
min
+ +
YOGURT /
DOUGH
Příprava různých druhů jogurtů 8 hodin 6 hodin – 12 hodin / 10 min +
PIZZA Příprava pizzy 25 min 20 min 1 hodina / 5 min + +
BREAD
Příprava chleba z žitné a pšeničné mouky (včetně fáze
kynutí těsta)
3 hodiny 1 hodina – 6 hodin / 10 min +
DESSERT
Příprava různých dezertů z čerstvého ovoce a bobulovin
1 hodina
5 min – 4 hodiny / 5 min + +
QUICK COOK Rychlá příprava rýže, sypkých kaší ve vodě 30 min +
VII. NEŽ PŮJDETE DO OPRAVNY
Oznámení o chybě na
displeji
Možné příčiny Odstranění chyby
Е1— Е3
Systémová chyba, možná porucha ovlá-
dacího panelu nebo topného prvku.
Přístroj odpojte od elektřiny, nechejte jej vychladnout. Pevně zavřete víko
a přístroj opět zapojte do elektřiny. Pokud potíže po opětovném zapnutí
nezmizí, obraťte se na autorizovaný servis.
Chyba Možná příčina Odstranění chyby
Nelze zapnout. Přístroj nemá elektřinu. Zkontrolujte napětí v elektrické síti.
Pokrm se připravuje příliš
dlouho.
Vynechávání elektrického napájení. Zkontrolujte napětí v elektrické síti.
Mezi nádobu a topné těleso se dostal cizí předmět. Odstraňte cizí předmět.
Nádoba je vplášti multifunkčního hrnce umístěna nakřivo. Umístěte nádobu rovně.
Topné těleso je ušpiněno.
Odpojte přístroj od elektrické sítě, nechejte jej vychlad-
nout. Očistěte topné těleso.
VIII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení. Výrobce se zavazuje po dobu záruční
lhůty odstranit opravou, výměnou součástí nebo výměnou celého výrobku veškeré výrobní závady, které byly způso-
beny nedostatečnou jakostí materiálu nebo montáže. Záruka nabývá účinnosti pouze vpřípadě, že datum koupě je
potvrzeno razítkem prodejny a podpisem prodávajícího na originálním záručním listě. Tuto záruku lze uplatnit
pouze vpřípadě, že výrobek byl používán vsouladu snávodem kpoužití, nebyl opravován, nebyl rozmontován ani
nebyl poškozen vdůsledku nesprávné manipulace a zůstal kompletní. Tato záruka se nevztahuje na přirozené opo-
třebení výrobku a na spotřební materiál (ltry, žárovky, keramické a teonové povrchy, těsnění apod.).
Doba použití výrobku a doba platnosti záručních závazků k němu se počítají od data prodeje nebo od data výroby
(pokud datum prodeje není možné zjistit).
Datum výroby přístroje je možné naléžt v sériovém číslu na identikační nálepce na trupu výrobku. Sériové číslo se
sestává z 13 symbolů. 6. a 7. symboly označují měsíc, 8. symbol rok výroby.
Životnost přístroje stanovená výrobcem činí 5 let ode dne jeho zakoupení spodmínkou, že výrobek je používán
vsouladu stěmito pokyny a příslušnými technickými normami.
Obal, návod kpoužití a také samotný přístroj je nutno likvidovat v souladu smístním programem zpracování odpadu.
Tyto výrobky nevyhazujte společně s běžnýmkomunálním odpadem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Redmond RMC-M90FR Návod k obsluze

Kategorie
Pece na pizzu
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro