EINHELL Hot Air Stop list

Typ
list
Hot Air Stop
Bedienungsanleitung
Fensterabdichtung
Operating Instructions
Window Seal
Mode d’emploi
Isolation de fenêtres
Istruzioni per l’uso
Chiusura ermetica della finestra
Bruksanvisning
Tätningsram
Bf
Upute za rukovanje
Brtva za prozor
4
Uputstva za rukovanje
Zaptivka za prozor
j
Návod k obsluze
Těsnění okna
W
Návod na obsluhu
Okenné tesnenie
X
Navodila za uporabo
Okensko tesnilo
Handleiding
Raamafdichting
Manual de instrucciones
Aislamiento para ventanas
Instrucţiuni de utilizare
Garnitură de etanşare pentru fereastră
Kullanma Talimatı
Pencere Contası
Art.-Nr.: 23.651.50 I.-Nr.: 01018
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 1
U
1. Markera mitten (M) på tätningsramen (bild 1).
2. Markera mitten på fönsterramen och
fönsterbågen (bild 2-4). (Bild 2 visar ett öppet
fönster, bild 3 ett tippat fönster och bild 4 ett
öppet takfönster)
3. Limma fast kardborrband på kortsidan (ofta 1 cm
bredd) av fönsterbågen eller på insidan av
fönsterbågen (på samma sida där fönstrets
handtag finns).
4. Tryck först emot kardborrbandet på sidan A,
därefter på sidan B. Starta i mitten och fortsätt
sedan mot höger och vänster.
5. VIKTIGT! När du trycker emot kardborrbandet
måste punkt A ligga exakt mot punkt B.
6. När du stänger fönstret måste du se till att
tätningsramen inte kläms fast mellan
fönsterbågen och fönsterramen.
7. Öppna blixtlåset helst vid de ställen som är
markerade med “S” och fäst sedan
avluftsslangen.
Bf
1. Označite sredinu (M) brtve za prozor (sl. 1).
2. Označite sredinu okvira i krila prozora (sl. 2-4).
(Sl. 2 pokazuje potpuno otvoreni prozor, sl. 3
djelomično otvoreni prozor i sl. 4 otvoreni krovni
prozor).
3. Traku s čičkom nalijepite na prednju stranu
(većinom 1 cm širine) krila prozora ili unutrašnju
stranu krila prozora (na kojoj se nalazi ručka
prozora).
4. Pričvrstite u cijelosti prvo stranu A, zatim stranu B
od sredine na lijevo i desno.
5. VAŽNO! Prilikom pričvršćivanja točka A mora se
nalaziti točno nasuprot točke B.
6. Prilikom zatvaranja prozora mora se pripaziti na
to da se brtva ne zaglavi između krila i okvira
prozora.
7. Zatvarač u prvom redu otvorite na mjestima
označenima sa „S“ i stavite crijevo za izlazni zrak.
4
1. Označite sredinu (M) zaptivke za prozor (sl. 1).
2. Označite sredinu okvira i krila prozora (sl. 2-4).
(Sl. 2 pokazuje potpuno otvoren prozor, sl. 3
delimično otvoren prozor i sl. 4 otvoren krovni
prozor).
3. Traku sa čičkom nalepite na prednju stranu
(širina većinom 1 cm) krila prozora ili unutrašnju
stranu krila prozora (na kojoj se nalazi drška
prozora).
4. Pričvrstite u potpunosti prvo stranu A, zatim
stranu B od sredine na levo i desno.
5. VAŽNO! Kod učvršćivanja tačka A mora se
nalaziti tačno nasuprot tačke B.
6. Prilikom zatvaranja prozora mora se pripaziti na
to da se zaptivka ne zaglavi između krila i okvira
prozora.
7. Zatvarač prvenstveno otvorite na mestima
označenima sa „S“ i stavite crevo za izlaz
vazduha.
j
1. Označte střed (M) těsnění okna (obr. 1).
2. Označte střed rámu okna a okenního křídla (obr.
2-4). (Obr. 2 zobrazuje otevřené okno, obr. 3
vyklopené okno a obr. 4 otevřené střešní okno)
3. Nalepit pásku se suchým zipem na čelní stranu
(většinou 1 cm široká) křídla okna nebo na vnitřní
stranu křídla okna (na které se nachází okenní
klika).
4. Nejdříve zcela přilepit na suchý zip stranu A, poté
stranu B směrem od středu doleva a doprava.
5. DŮLEŽITÉ! Při přilepování na suchý zip musí být
bod A přesně proti bodu B.
6. Při zavírání okna dbát na to, aby se těsnění
nepřiskříplo mezi křídlem a rámem okna.
7. Zip otevřít zejména na místech označených jako
“S” a připevnit hadici odváděného vzduchu.
4
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 4
7
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a
produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså
numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 7
EH 12/2008 (01)
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
X Tehnične spremembe pridržane.
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

EINHELL Hot Air Stop list

Typ
list