LG ARNU48GTMC2.ENWALEU Uživatelský manuál

Kategorie
Split systémy klimatizace
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

www.lg.com
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
KLIMATIZACE
TYP: Kazetová jednotka – Čtyřcestná
Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě
prostudujte tuto příručku. Ponechejte si ji pro budoucí použití.
ČEŠTINA
2 Vnitřní jednotka
Kazetová jednotk – Čtyřcestná UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
OBSAH
PRO VAŠE ZÁZNAMY
Zde zapište číslo modelu a výrobní číslo:
Číslo modelu
Výrobní číslo
Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky.
Jméno prodejce
Datum nákupu
K této stránce přiložte stvrzenku pro případ, že by někdy bylo
třeba doložit datum nákupu nebo uplatnit záruku
PROSTUDUJTE TUTO
PŘÍRUČKU
Uvnitř příručky naleznete mnoho užitečných pokynů, jak správně
používat a udržovat své klimatizační zařízení. I nevelká preven-
tivní péče, kterou své klimatizaci věnujete, vám během její život-
nosti může ušetřit spoustu času a peněz. V oddíle věnovaném
odstraňování závad naleznete odpovědi na mnoho častých pro-
blémů. Nahlédnete-li nejdříve do oddílu odstraňování závad,
možná nebudete muset volat servisní službu.
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
Potřebujete-li provést opravu nebo údržbu jednotky, kon-
taktujte autorizovaného servisního technika.
• Potřebujete-li provést montáž jednotky, kontaktujte elektro-
instalatéra.
• Děti a tělesně postižení by tuto klimatizaci neměli používat
bez dozoru.
• Malé děti je třeba hlídat, aby si s klimatizací nehrály.
• Pokud je třeba vyměnit napájecí kabel, může takovou
výměnu provádět pouze autorizovaná osoba a pouze za
použití originálních náhradních součástí.
• Montáž je nutno provést v souladu s Národními předpisy
pro elektrická zařízení a pouze kvalifikovanými a autorizo-
vanými osobami.
Bezpečnostní opatření...........3
Před zahájením provozu........6
Návod k obsluze.....................7
Servis a údržba.....................10
Než se obrátíte na servisní
službu ................................12
Bezpečnostní opatření
Uživatelská Příručka 3
ČEŠTINA
Bezpečnostní opatření
Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími
pokyny.
Nebudete-li dbát na pokyny, může nesprávné fungování vybavení způsobit škody nebo zranění.
Závažnost je označena následujícími symboly.
Tento symbol vyjadřuje riziko vážného zranění nebo smrti.
Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku.
Významy symbolů používaných v tomto návodu jsou uvedeny níže.
Tuto činnost neprovádějte.
Řiďte se pokyny.
Montáž
Nepoužívejte vadné pojistky nebo
pojistky s nedostatečným jmenovi-
tým proudem. Toto zařízení použí-
vejte pouze na určeném okruhu.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Chcete-li vykonávat elektrikářské
práce, spojte se s prodejcem, kvali-
fikovaným elektrikářem nebo s
autorizovaným servisním centrem.
• Výrobek nerozebírejte ani neopravuj-
te. Mohlo by dojít k požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
Výrobek vždy uzemněte.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Pevně namontujte panel a kryt řídí-
cí skříňky.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Vždy montujte na určený okruh s
pojistkou.
• Nesprávná kabeláž nebo montáž
může způsobit požár nebo úraz elek-
trickým proudem.
Používejte pojistku se správným
jmenovitým proudem.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Neměňte ani neprodlužujte napájecí
kabel.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Zákazník by neměl montovat ani
odstraňovat jednotku bez pomoci.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elek-
trickým proudem, výbuchu nebo ke
zranění.
Při vybalování a montáži výrobku
buďte opatrní.
• Ostré hrany mohou způsobit zranění.
Buďte obzvlášť opatrní na hrany skří-
ně a na žebra kondenzátoru a výpar-
níku.
Chcete-li výrobek namontovat, vždy
se spojte s prodejcem nebo s auto-
rizovaným servisním centrem.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elek-
trickým proudem, výbuchu nebo ke
zranění.
Nemontujte výrobek na vadný
povrch.
• Mohlo by dojít ke zranění uživatele, k
nehodě nebo k poškození výrobku.
Ujistěte se, že se stav povrchu, na
který výrobek montujete, časem
nezhorší.
• Pokud dojde k propadu povrchu, kli-
matizace by se mohla propadnout
společně s tímto povrchem, a způsobit
tak škody na majetku, selhání výrobku
nebo zranění.
Bezpečnostní opatření
4 Vnitřní jednotka
Nedovolte, aby se do elektrických
součástí dostala voda.
• Mohlo by dojít k požáru, selhání
výrobku nebo k úrazu elektrickým
proudem.
V blízkosti výrobku neskladujte ani
nepoužívejte hořlavé plyny ani jiné
hořlaviny.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k selhání
výrobku.
Nepoužívejte výrobek po dlouhou
dobu v těsných uzavřených prosto-
rách.
• Hrozí nedostatek kyslíku.
Pokud dojde k úniku hořlavého plynu,
zastavte únik plynu a otevřete okno.
Teprve po vyvětrání můžete výrobek
zapnout.
• Nepoužívejte telefon ani nic nezapínejte
a nevypínejte. Mohlo by dojít k výbuchu
nebo k požáru.
Pokud z výrobku vychází podivné
zvuky, zápach nebo dým, vypněte
pojistku nebo odpojte napájecí kabel.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým prou-
dem nebo k požáru.
Při bouřce nebo vichřici výrobek
vypněte a zavřete okno. Pokud je to
možné, odstraňte výrobek z okna
ještě před příchodem vichřice.
• Mohlo by dojít k poškození majetku,
selhání výrobku nebo k úrazu elektric-
kým proudem.
Během provozu neotevírejte přívod-
ní mřížku. (Pokud je jednotka vyba-
vena elektrostatickým filtrem, nedo-
týkejte se ho.)
• Mohlo by dojít ke zranění, úrazu elek-
trickým proudem nebo k selhání
výrobku.
Pokud je výrobek mokrý (naplněný
vodou nebo ponořený ve vodě),
spojte se s autorizovaným servi-
sním centrem.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Zajistěte, aby se do výrobku nedo-
stala voda.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elek-
trickým proudem nebo k poškození
výrobku.
Pokud výrobek používáte v blízkosti sporáku či podob-
ných zařízení, občas jej provětrejte.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
Při čištění nebo provádění údržby výrobku vypněte
hlavní přívod energie.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Provoz
Během provozu nepřipojujte ani
neodpojujte zástrčku zdroje ener-
gie.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem
Nedotýkejte se výrobku (nepracujte
s ním) mokrýma rukama.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Neumisťujte do blízkosti napájecí-
ho kabelu topná tělesa ani jiná zaří-
zení.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Nenechávejte klimatizaci zapnutou
příliš dlouho ve vlhkém prostředí,
nebo pokud je otevřené okno či
dveře.
• Vlhkost by se mohla srazit na nábytku
a poškodit ho.
Zajistěte, aby napájecí kabel nebylo
možné během provozu vytáhnout
nebo poškodit.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Na napájecí kabel neumisťujte
žádné předměty.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
Pokud výrobek není dlouho používán, odpojte zástrčku
zdroje energie nebo vypněte pojistku.
• Mohlo by dojít k poškození výrobku, k jeho selhání nebo k
jeho nechtěnému zapnutí.
Zajistěte, aby nikdo nemohl na venkovní jednotku šláp-
nout nebo spadnout.
• Mohlo by dojít ke zranění nebo k poškození výrobku.
Nemontujte výrobek do míst, kde by
hluk nebo horký vzduch z venkovní
jednotky mohl poškozovat okolí.
• Mohlo by to způsobit problémy vašim
sousedům.
Výrobek přemisťujte a zvedejte ve
dvou nebo více lidech.
• Vyhnete se tak zranění.
Výrobek nemontujte do míst, kde by
byl přímo vystaven větru vanoucímu
od moře (obsahuje sůl).
Mohlo by dojít ke zkorodování výrobku.
Koroze, obzvláště pak na žebrech konden-
zátoru a výparníku, může způsobit selhání
výrobku nebo jeho neefektivní provoz.
Bezpečnostní opatření
Uživatelská Příručka 5
ČEŠTINA
Provoz
Nevystavujte pokožku po dlouhou
dobu přímému působení studeného
vzduchu. (Nesedejte si do průvanu.)
• Mohlo by to poškodit vaše zdraví.
Nepoužívejte výrobek ke zvláštním účelům,
jako je např. uchovávání potravy, umělec-
kých děl atd. Jedná se o spotřebitelskou kli-
matizaci, ne o profesionální chladicí systém.
• Mohlo by dojít k poškození nebo ztrátě
majetku.
Neblokujte přívod a odvod vzduchu.
• Mohlo by dojít k selhání výrobku.
K čištění používejte jemný hadřík.
Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky,
rozpouštědla atd.
• Mohlo by dojít k požáru, úrazu elektric-
kým proudem nebo k poškození plasto-
vých částí výrobku.
Při odstraňování vzduchového filtru
se nedotýkejte kovových částí výrob-
ku. Jsou velmi ostré!
• Mohlo by dojít k úrazu.
Na výrobek nestoupejte ani na něj nic
nepokládejte. (venkovní jednotky)
• Mohlo by dojít ke zranění osob nebo k
selhání výrobku.
Filtr vždy vkládejte bezpečně. Filtr čis-
těte každé dva týdny (pokud je to
nutné, i častěji).
• Špinavý filtr snižuje efektivitu klimatizace
a může způsobit selhání výrobku nebo
jeho poškození.
Pokud je výrobek zapnutý, nevkládej-
te do otvorů pro přívod či odvod
vzduchu ruce ani jiné předměty.
• Nachází se zde ostré a pohyblivé části,
které mohou způsobit zranění.
Nepijte vodu odvedenou z výrobku.
• Je to nehygienické a mohlo by vám to
způsobit vážné zdravotní potíže.
Pokud se tekutina z baterií dostane na vaši pokožku nebo
oblečení, dobře je omyjte studenou vodou. Pokud baterie
vytekly, nepoužívejte dálkové ovládání.
• Chemické látky obsažené v bateriích vám mohou způsobit
popáleniny nebo jiné zdravotní potíže.
Pokud tekutinu z baterií pozřete, vyčistěte si zuby a nav-
štivte lékaře. Pokud baterie vytekly, nepoužívejte dálkové
ovládání.
• Chemické látky obsažené v bateriích vám mohou způsobit
popáleniny nebo jiné zdravotní potíže.
Při čištění a údržbě výrobku používej-
te stabilní stoličku nebo žebřík.
• Buďte opatrní a vyhýbejte se zranění.
Vyměňte veškeré baterie v dálkovém
ovládání za nové baterie stejného
typu. Nepoužívejte zároveň staré a
nové baterie nebo různé typy baterií.
• Mohlo by dojít k požáru nebo k výbuchu
Baterie nenabíjejte ani je nerozebírej-
te. Baterie nevhazujte do ohně.
• Mohou shořet nebo vybuchnout.
REŽIM CHLAZENÍ
PROVOZN
Í
TEPLOTA (°C)
V MÍSTNOSTI VENKU
MAX. MIN. MAX. MIN.
32C
21
C
43
C
21
C
REŽIM TOPENÍ
V MÍSTNOSTI VENKU
MAX. MIN. MAX. MIN.
27C
20
C
24
C
1
C
Montáž
Po provedení montáže nebo opravy
výrobku vždy zkontrolujte, zda z něj
neuniká plyn (chladivo).
• Nízká hladina chladiva může způsobit
selhání výrobku.
Namontováním kondenzátní hadice
zajistíte správné odvádění vody.
• Špatné připojení hadice může způsobit
únik vody.
Výrobek nenaklánějte (ani při montá-
ži).
• Zabráníte tak vibracím a únikům vody.
Před zahájením provozu
6 Vnitřní jednotka
Před zahájením provozu
1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik.
2. Použijte určený okruh.
1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození
vašeho zdraví. Přímému proudění vzduchu po dlouhou dobu nevystavujte ani ostatní obyvatele
domu, domácí mazlíčky nebo rostliny.
2. Pokud klimatizaci používáte společně se sporákem nebo s jinými topnými zařízeními, vyvětrejte
místnost. V opačném případě hrozí nedostatek kyslíku.
3. Nepoužívejte klimatizaci k nespecifikovaným zvláštním účelům (např. k uchovávání profesionál-
ních zařízení, potravin, domácích mazlíčků, rostlin nebo uměleckých děl). Takovéto zacházení by
mohlo předměty poškodit a zvířatům ublížit.
1. Při vyjímání filtru se nedotýkejte kovových částí jednotky. Při manipulaci s ostrými kovovými hra-
nami by mohlo dojít ke zranění.
2. K čištění vnitřních částí klimatizace nepoužívejte vodu. Vystavení vodě může zničit izolaci, což
může vést k úrazu elektrickým proudem.
3. Při čištění jednotky se nejdříve ujistěte, že jsou napájení a pojistky vypnuté. Během provozu se
ventilátor otáčí velmi rychle. Pokud při čištění vnitřních částí jednotky tuto jednotku nechtěně
zapnete, mohlo by dojít ke zranění.
Potřebujete-li provést opravy nebo údržbu, kontaktujte autorizovaného poskytovatele servisu.
Příprava na provoz
Použití
Čištění a údržba
Servis
Návod k obsluze
Uživatelská Příručka 7
Návod k obsluze
ČEŠTINA
Popis a funkce kabelového dálkového ovládání (příslušenství)
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
Na vnitřní stranu dvířek umístěte informační štítek.
Zvolte prosím příslušný jazyk pro vaši zemi.
14
15
※ V závislosti na typu výrobku nemusí být některé funkce dostupné.
※ Pokud není připojeno kabelové dálkové ovládání, budou na displeji zobrazeny podivné hodnoty pokojové teploty.
Model: PQRCVSL0 (černá barva)
PQRCVSL0QW (bílá barva)
1. Displej
2. Tlačítko pro nastavení teploty
• Neslouží k nastavení teploty v místnosti, ale k nastave-
ní teploty vypouštěného vzduchu.
3. Tlačítko pro nastavení rychlosti ventilátoru
• Rychlost ventilátoru má 3 úrovně.
• Nejnižší a prostřední úroveň jsou stejné
4. TLACITKO VYPNOUT/ZAPNOUT
5. Tlačítko pro výběr provozního režimu
6. Přijímač bezdrátového dálkového ovládání
• Některé výrobky bezdrátové signály nepřijímají.
7. Tlačítko pro nastavení proudění vzduchu
8. Tlačítko pro volbu podfunkcí
9. Tlačítko nastavení funkcí
10. Tlačítko ventilace
11. Tlačítko pro nastavení časovače
12. Směrová tlačítka (nahoru, dolů, doleva, doprava)
Chcete-li zjistit pokojovou teplotu, stiskněte
tlačítko .
13. Tlačítko pokojové teploty
• Zobrazí pouze pokojovou teplotu naměřenou na dál-
kovém ovládání.
• Není zde ovládání pokojové teploty.
• V případě jednotky sání čerstvého vzduchu se zobra-
zuje pouze teplota v okolí dálkového ovládání.
14. Tlačítko Nastavení/Storno
15. Tlačítko Konec
Návod k obsluze
8 Vnitřní jednotka
Název a funkce bezdrátového dálkového ovladače (Příslušenství)
VÝSTRAHA:
Nepoužívá-li
PQWRCQ0FDB / PQWRHQ0FDB,
nemusí být některé funkce dostup-
né.Some kinds of function could
not operate.
2
3
4
1
5
9
7
6
8
10
12
13
14
15
17
16
11
Režim chlazení
Automatický režim nebo automatické přepínání
Režim odvlhčení
Režim topení
Režim ventilátoru
Model chlazení ( ), Model tepelného čerpadla
( )
Provozní režim
1. Tlačítko ÚHEL LAMEL
Používá se pro nastavení každého úhlu lamel.
2. Tlačítko NASTAVENÍ FUNKCE
Používá se pro nastavení nebo vymazání funkce
Automatické čištění, Inteligentní čištění, Elektrický
ohřívač nebo Individuální řízení úhlu lamel.
3. Tlačítko ON/OFF
Používá se pro zapnutí/vypnutí jednotky.
4. Tlačítko JET COOL (tryska chlazení)
Rychlé chlazení pracuje ve ventilátoru super
vysokou rychlostí.
5. Tlačítko SMĚR PROUDU VZDUCHU
VLEVO/VPRAVO (VOLITELNÉ)
Používá se pro nastavení požadovaného (horizontál-
ního) směru proudu vzduchu vlevo/vpravo
6.
Tlačítko pro SMĚR PROUDU VZDUCHU NAHORU/DOLU
Používá se pro zastavení nebo spuštění pohy-
bu žaluzií a nastavení požadovaného směru
proudu vzduchu nahoru/dolu.
7. Tlačítko ON TIMER
Používá se pro nastavení doby spuštění provozu.
8. Tlačítko SLEEP TIMER
Používá se pro nastavení doby klidového provozu.
9. Tlačítko SET / CLEAR
Používá se pro nastavení / vymazání časovače Používá se pro
nastavení aktuálního času (pokud je vstup na 3 vteřiny)
10. Tlačítko PLASMA (VOLITELNÉ)
Používá se pro spuštění nebo zastavení
funkce čištění plazmy.
11. Tlačítko NASTAVENÍ POKOJOVÉ TEPLOTY
Používá se pro volbu pokojové
12. Tlačítko VOLBA PROVOZNÍHO REŽIMU
Používá se pro volbu provozního režimu
13. Tlačítko pro VOLBU RYCHLOSTI
VNITŘNÍHO VENTILÁTORU
Používá se pro volbu rychlosti ventilátoru ve
čtyřech krocích nízké, střední, vysoké a chaos.
14. Tlačítko KONTROLA POKOJOVÉ TEPLOTY
Používá se pro kontrolu pokojové teploty.
15. Tlačítko OFF TIMER
Používá se pro nastavení doby zastavení operace.
16. Tlačítko NASTAVENÍ ČASOVAČE (NAHO-
RU/DOLŮ)/ SVĚTLA
Používá se pro nastavení časovače.
Používá se pro nastavení jasu. (pokud není v
režimu nastavení času)
17. Tlačítko RESET
Používá se pro resetování dálkového ovladače.
PQWRCQ0FDB (pouze chlazen)
PQWRHQ0FDB (tepelné čerpadlo)
Návod k obsluze
Uživatelská Příručka 9
Nouzový provoz
(dotykový spínač)
Nouzový provoz (Pouze TE)
Funkce automatického restartu
Rady týkající se LED filtru
Pracovní postup v případě, kdy nelze použít dálkové ovládání.
Po dobu 2 vteřin stiskněte dotykový spínač (nouzový provoz).
Pokud chcete provoz ukončit, znovu stiskněte dotykový spínač.
Pokud v nouzovém režimu dojde po výpadku proudu k obnovení
dodávky energie, provozní podmínky se automaticky nastaví násle-
dujícím způsobem:
Během nouzového provozu pokračuje původně nastavený režim.
Po obnovení přívodu energie po výpadku proudu umožní funkce automatického restartu automatický návrat k původ-
ně nastaveným provozním podmínkám.
1. LED filtru SVÍTÍ.
2. Pokud SVÍTÍ LED filtru, je třeba filtr vyčistit.
3. Poté, co filtr vyčistíte, stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko časovače a tlačítko na kabelovém dálkovém ovládání.
Poté se LED filtru VYPNE.
ČEŠTINA
Model chla-
zení
Model s tepelným čerpadlem
Teplota v místnosti ≥
nastavená teplota –2 °C
Teplota v místnosti <
nastavená teplota –2 °C
Provozní režim Chlazení Chlazení Topení
Otáčky ventilátoru vnitřní jednotky Vysoké nastavení je možné nastavení je možné
Nastavení teploty 22°C nastavení je možné nastavení je možné
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
C
L
B
A
R
G
E
S
I
N
N
E
R
Kabelové dálkové ovládání
Antibakteriální filtr
Sání vzduchu
Výfuk vzduchu
R
emo
t
e
C
o
nt
r
oll
e
r
TEMP
Vzduchový filtr
Spínače
Servis a údržba
10 Vnitřní jednotka
Servis a údržba
Mřížka, skříňka a dálkové ovládání
Před čištěním systém vypněte.
Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem.
Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály.
Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod
energie.
1. Vyjměte vzduchové filtry.
Uchopte úchytku a opatrně zatáhněte směrem
vpřed, dokud filtr nevyjmete.
VÝSTRAHA:
Při odstraňování
vzduchového filtru se nedotýkejte
kovových částí pokojové jednotky.
Mohlo by dojít ke zranění.
2. Nečistoty ze vzduchového filtru odstraňte
vysavačem nebo je omyjte vodou.
Pokud jsou nečistoty obzvláště odolné,
odstraňte je pomocí neutrálního čisticího pro-
středku ve vlažné vodě.
Pokud použijete horkou vodu (50 °C nebo tep-
lejší), může dojít k deformaci filtru.
3. Po umytí vodou nechte filtr vysušit ve
stínu.
Při sušení nevystavujte vzduchový filtr
přímému slunečnímu záření nebo teplu z
ohně.
4. Namontujte vzduchový filtr.
Vzduchové filtry
Vzduchové filtry za přední mřížkou je třeba kontrolovat a
čistit alespoň jednou za čtrnáct dní (pokud je to nutné, tak i
častěji).
VÝSTRAHA: Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní
zdroj energie systému.
Nikdy nepoužívejte:
Vodu teplejší než 40 °C.
Mohla by způsobit deformace anebo odbarvení.
Těkavé látky. Mohlo by dojít k
poškození povrchu
klimatizace.
Servis a údržba
Uživatelská Příručka 11
ČEŠTINA
Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat.
Užitečné tipy
Užitečné informace
Vzduchové filtry a váš účet za elektřinu.
Jestliže dojde k ucpání vzduchových filtrů prachem,
chladicí výkon se sníží a 6 % elektrické energie pou-
žité k provozování klimatizace přijde nazmar.
Když nebudete klimatizační jednotku delší
dobu používat.
Pokud má být klimatizační jednotka znovu
použita.
Dvě až tři hodiny provozujte klimatizaci
při následujícím nastavení.
• Typ provozu: režim provozu ventilátoru.
• Tímto je vysušen vnitřní mechanismus.
Vypněte pojistku.
Když nebudete klimatizační jednotku delší
dobu používat, vypněte pojistku.
Mohou se zde hromadit nečistoty a způsobit
požár.
Vyčistěte vzduchový filtr a namontujte
jej do pokojové jednotky. (Více o čiště-
ní viz strana 10.)
Zkontrolujte, že přívod a odvod vzdu-
chu pokojové/venkovní jednotky nejsou
blokovány.
Zkontrolujte, že je správně připojen
zemnicí vodič. Může být připojen k
pokojové jednotce.
Dávejte pozor, abyste míst-
nost nepřechladili.
Zvyšuje se spotřeba energie a
mohlo by dojít k poškození
vašeho zdraví.
Nechte stažené žaluzie a zata-
žené závěsy.
Pokud je klimatizace v provo-
zu, nedovolte, aby do míst-
nosti pronikalo přímé sluneč-
ní světlo.
Udržujte v místnosti stálou
teplotu.
Seřiďte svislé a vodorovné
proudění vzduchu tak, abyste
v místnosti zajistili jednotnou
teplotu.
Ujistěte se, že jsou dveře a
okna pevně uzavřena.
Snažte se co nejméně otevírat
okna a dveře, abyste v míst-
nosti udrželi studený vzduch.
Pravidelně čistěte vzduchový
filtr.
Nečistoty ve vzduchovém filt-
ru snižují proudění vzduchu a
snižují účinky chlazení a
odvlhčování. Čištění prová-
dějte nejméě jednou za dva
týdny.
Občas pokoj vyvětrejte.
Protože jsou okna obvykle
zavřená, je dobré je občas
otevřít a vyvětrat.
?
Servis a údržba
12 Vnitřní jednotka
Než se obrátíte na servisní službu
Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body…
Pokud problémy přetrvávají, obraťte se prosím na svého prodejce.
Odstraňování závad! Ušetříte čas i peníze!
• Neudělali jste chybu při
nastavování časovače?
• Není pojistka spálená
nebo vypnutá?
• Překontrolujte, zda se
nejedná o zápach z vlh-
kých stěn, koberce,
nábytku nebo tkanin v
místnosti.
• Ke srážení vody dochá-
zí, pokud proud vzdu-
chu z klimatizační jed-
notky ochlazuje teplý
vzduch v místnosti.
• Jedná se o ochranný
mechanizmus.
• Vyčkejte asi tři minuty a
jednotka začne praco-
vat.
Klimatizační jednotka
nepracuje.
V místnosti je zvláštní
zápach.
Zdá se, že z klimatizač-
ní jednotky uniká vys-
rážená voda.
Po opětovném spuště-
ní klimatizační jednot-
ka asi 3 minuty nepra-
cuje.
Chlazení ani topení
nejsou dostatečné.
Provoz klimatizační
jednotky je hlučný.
Je slyšet praskot. Displej dálkového ovlá-
dání je nezřetelný nebo
vůbec nesvítí.
• Není vzduchový filtr
znečištěný? Viz pokyny
k čištění vzduchového
fi
• V místnosti mohlo být
při zapnutí jednotky
velmi horko. Nechte
jednotku běžet po delší
dobu, a umožněte jí tak
lépe vychladit místnost.
• Nebyla nastavena špat-
ná teplota?
• Nejsou nasávací a
vyfukovací otvory poko-
jové jednotky ucpány?
• Hluk, který zní jako
proudění vody.
-Jedná se o zvuk prou-
dění freonu uvnitř kli-
matizační jednotky.
• Zvuk, který zní, jako
když do ovzduší uniká
stlačený vzduch.
-Jedná se o zvuk
vysoušení vody, které
probíhá uvnitř klimati-
zační jednotky.
• Tento zvuk je vyvoláván
rozpínáním/smršťováním
předního panelu atd. vli-
vem změny teplot.
• Poté, co filtr vyčistíte,
stiskněte po dobu 3
vteřin tlačítko časovače
a tlačítko na kabelo-
vém dálkovém ovládá-
ní.
• Nejsou baterie vybité?
• Vložili jste baterie
správně (+, -)? 
VODĚODOLNOST: Venkovní jednotka je VODĚODOLNÁ.
Vnitřní jednotka není voděodolná a neměla by tedy být vystavována nadměrnému
množství vody.
LED filtru SVÍTÍ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229

LG ARNU48GTMC2.ENWALEU Uživatelský manuál

Kategorie
Split systémy klimatizace
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro