EINHELL TH-VC 1425 Operativní instrukce

Kategorie
Vysavače
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

k
Originalbetriebsanleitung
Aschesauger
t
Original operating instructions
Ash vacuum
p
Mode d’emploi d’origine
Aspirateur de cendres
C
Istruzioni per l’uso originali
Aspiracenere
m
Manual de instrucciones original
Aspirador de cenizas
O
Manual de instruções original
Aspirador de cinzas
P
Instrukcją oryginalną
Odkurzacz do popiołu
U
Original-bruksanvisning
Asksugare
Bf
Originalne upute za uporabu
Usisavač pepela
4
Originalna uputstva za upotrebu
Usisač pepela
j
Originální návod k obsluze
Vysavač na popel
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική σκούπα για στάχτες
Art.-Nr.: 23.516.22 I.-Nr.: 11012
TH-VC 1318
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 1
45
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
S vysáváním kamen a topenišť počkejte minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně uhasí a popel ochladí.
Pouze na studený popel, viz návod k obsluze!
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 45
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v
důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, ledaže by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
n Pozor: před montáží a uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
n Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
štítku souhlasí s napětím sítě.
n Síťovou zástrčku vytáhnout, když: není přístroj
používán, před otevřením přístroje, před čištěním
a údržbou.
n Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
n Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
n Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru.
n Chránit před dětmi.
n Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové napájecí
vedení porušeno nebo poškozeno přejetím,
zmáčknutím, tahem a podobným způsobem.
n Přístroj nesmí být používán, pokud není síťové
napájecí vedení v bezvadném stavu.
n Při náhradě síťového napájecího vedení musí být
zachována výrobcem udaná provedení. Síťové
napájecí vedení: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
n V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé,
žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry
a kapaliny.
n Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdra
nebezpečných prachů.
n Přístroj skladovat v suchých místnostech.
n Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
n Servis pouze v autorizovaných servisech.
n Používejte přístroj pouze pro práce, pro které byl
konstruován.
n Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
n Pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze musí
být dodržovány. Kromě toho je třeba dodržovat
zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy o
prevenci nehodovosti.
n Pozor! Nebezpečné látky nesmí být separátorem
na popel vysávány!
n Nevysávat popel nepřípustných paliv.
n Separátor na popel nepoužívat na vysávání
horkých, žhavých nebo hořlavých předmětů
(např. dřevěného uhlí, cigaret, ...).
n Pozor! Vysavač na popel není určen k vysávání
sazí nebo jemného prachu.
n Pozor! Teplota vysávaného materiálu nesmí
překročit 40 °C.
n Pozor! Pokud teplota vysávaného materiálu
překročí 40 °C, existuje nebezpečí požáru.
n Pozor! Pokud teplota vysávaného materiálu
překročí přípustnou teplotu, může dojít k
poškození vysavače, separátoru na popel a
hadice.
n Pozor! Vysávaný materiál, který zvenčí vypadá
ochlazený, může být uvnitř ještě stále horký.
Horký vysávaný materiál se může v proudu
vzduchu opět vznítit.
n Než začnete s vysáváním, je třeba vyčkat, až se
vysávaný materiál zcela ochladí. Horké částečky
popela nehasit vodou, protože by náhlým
rozdílem teploty mohlo dojít k tvorbě trhlin v krbu.
n S vysáváním kamen a topenišť počkejte
minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně uhasí
a popel ochladí.
n Při sání neustále kontrolujte hadice, separátor na
popel a vysavač, zda nedošlo k zahřátí.
n Pokud je zjištěno ohřátí, ihned vysavač vypnout,
vytáhnout síťovou zástrčku a vyjmout filtrační
sáček. Separátor na popel odpojit od vysavače a
vysávaný materiál odstranit. Poté nechat vysav
a separátor na popel venku pod dohledem
vychladnout.
46
CZ
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 46
n Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení
tohoto přístroje, musí být nahrazeno výrobcem
nebo jeho zákaznickým servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
nebezpečím.
n Studený popel je popel, který dostatečně vychladl
a neobsahuje už žádná doutnající ohniska. To se
může zjistit tak, že se popel pročeše pomocí
kovové pomůcky, než se použije vysavač na
popel. Ze studeného popela už nevychází žádné
viditelné tepelné záření.
n Po a před vysáváním vyprázdněte a vyčistěte
nádobu, abyste ve vysavači zabránili
shromažďování materiálů, které představují riziko
požáru.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
1 Rukojeť
2 Za-/vypínač
3 Hlava přístroje
4 Filtrační k
5 Indikace stavu naplnění
6 Uzavírací háčky
7 Nádoba
8 Přípojka sací hadice
9 Sací trubka
10 Flexibilní sací hadice
11 Filtrační kartuš pro jemný prach
12 Pěnový filtr
3. Použití podle účelu určení
Vysavač na popel je vhodný na vysávání studeného
popela nebo studených materiálů z krbů, kamen na
dřevěné uhlí, popelníků nebo grilů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další, toto překračující použití,
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 500 W
Objem nádoby: 18 l
Hmotnost: 3,5 kg
5. Před uvedením do provozu
Pozor!
n Před připojením se přesvědčte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
n Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s
ochranným kolíkem!
5.1 Montáž přístroje
Montáž hlavy přístroje (obr. 2)
n Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna
pomocí uzavíracích háčků (6). K sejmutí hlavy
přístroje (3) uzavírací háčky (6) otevřít a hlavu
přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje
(3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háčků
(6).
n Nasuňte sací trubku (9) na konec sací hadice
(10).
n Sací hadici (10) nastrčit do přípojky (8) a
otáčením upevnit.
5.2 Montáž filtrů
Pozor!
Vysavač na popel nikdy nepoužívat bez filtrů!
Vždy dbejte na správné upevnění filtrů!
Demontáž/montáž filtrů (obr. 6-8)
Filtrační koš (4) otočit směrem doleva a sejmout z
hlavy přístroje (3). Poté stáhnout filtrační kartuš pro
jemný prach (11). Nyní odebrat pěnový filtr (12).
Pozor!
Pokud není na hlavě přístroje (3) namontována žádná
filtrační kartuš pro jemný prach (11), nemůže být
vysavač na popel zapnut.
Přístroj je vybaven spínačem (z), který dovoluje
provoz pouze v stisknutém stavu a s namontovanou
filtrační kartuší (obr. 10).
47
CZ
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 47
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/2)
Na za- resp. vypnutí přístroje stlačit vypínač (2).
6.2 Indikace stavu naplnění (obr. 1/9)
Vysavač na popel je vybaven indikací stavu naplnění
(5). Pokud je v indikaci stavu naplnění (5) vidět
červený proužek, měl by být obsah nádoby a filtr
vyprázdněn, resp. vyčištěn.
Červený proužek ukazuje také silné znečištění filtru, i
když není nádoba ještě zcela plná. Vyklepejte poté filtr
tak, aby byl opět průchodný.
Pozor!
Vysavač na popel není vhodný na vysávání hořlavých
látek!
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Pozor!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
n Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to
je možné.
n Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
7.2 Čištění hlavy přístroje (3)
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly
přístroje.
7.3 Čištění nádoby (7)
Nádoba může být podle potřeby čištěna vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo opláchnuta
pod tekoucí vodou.
7.4 Čištění filtrů (obr. 6-8)
Pěnový filtr (12) může být vyčištěn trochou
mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a poté usušen
na vzduchu.
Filtrační koš (4) a filtrační kartuš (11) vyčistěte, např.
vyklepáním a oprášením nebo profouknutím
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
7.5 Údržba
Pravidelně kontrolujte filtry vysavače na popel a před
každým použitím také jejich správné upevnění.
7.6. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
n Typ přístroje
n Číslo artiklu přístroje
n Identifikační číslo přístroje
n Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a
plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci
zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně
nebo na místním zastupitelství!
48
CZ
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 48
57
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 57
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
59
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 59
69
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše
přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslo
použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí
náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů
neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo
druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v
případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře
uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

EINHELL TH-VC 1425 Operativní instrukce

Kategorie
Vysavače
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro