McCulloch PM55 Uživatelský manuál

Kategorie
Notebooky
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Provozní příručka
Tuto příručku si pečlivě přečtěte a
před použitím stroje zkontrolujte, zda
jste všemu porozuměli.
Priručnik s naputcima
Molimo da pažljivo pročitate ove naputke
i da stroj uporabite tek kada se uvjerite
da ste ih u potpunosti razumjeli.
Priročnik z navodili
Pred uporabo stroja preberite pazljivo
ta navodila in se prepričajte, da ste jih
razumeli.
Instrukcja obsługi
Prosimy, przed użyciem maszyny, o
dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji
i upewnienie się, że została zrozumiana.
Návod na použitie
Pred začatím používania stroja sa
dôkladne oboznámte s návodom na
obsluhu.
Kezelési útmutató
Olvassa el gyelmesen és értelmezze
az ebben az útmutatóban foglaltakat,
mielőtt a gépet használni kezdené.
PM55, PM85, PM105
3
CZ
8. Neuklízejte sníh podél svahu. Dbejte mimořádné pozor-
nosti při změně směru na svahu. Nezkoušejte uklízet
strmé svahy.
9. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu bez řádných ochran,
štítů nebo jiných bezpečnostních ochranných zařízení
na svém místě.
10. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu poblíž skleněných
krytů, automobilů, okenních světlíků, prohlubní atd. bez
řádného nastavení úhlu vyhazování sněhu. Udržujte
děti a domácí zvířata v dostatečné vzdálenosti.
11. Nepřetěžujte stroj pokusy uklidit sníh příliš rychlým
záběrem.
12. Nikdy neprovozujte stroj vysokou přepravní rychlostí
na kluzkých površích. Při obracení dbejte pozornosti.
13. Nikdy nevyhazujte sníh přímo u kolemstojících nebo
nenechávejte nikoho před strojem.
14. Při přesunování stroje nebo když není používán, odpojte
pohon sběrače/oběžného kola.
15. Používejte jen přídavná zařízení a příslušenství sch-
válená výrobcem sněhové frézy (jako např. závaží na
kola, protizávaží, kabiny atd.).
16. Nikdy neprovozujte sn
ěhovou frézu bez dobré viditelnosti
nebo osvětlení. Vždy zkontrolujte své postavení a držte
se pevně držadel. Choďte, nikdy neběhejte.
Údržba a uskladně
1. Kontrolujte upevňovací šrouby, šrouby uchycení motoru
atd. a častých intervalech, zda jsou řádně utaženy, aby
stroj byl v bezpečném provozním stavu.
2. Nikdy neuskladňujte stroj s palivem v nádržce uvnitř
budovy, kde jsou přítomny zdroje zapálení, jako horká
voda, topidla, sušiče prádla atd. Před uskladněním
v jakémkoliv uzavřeném prostoru nechte motor vy-
chladnout.
3. Má-li se sněhová fréza uskladnit delší dobu, ohledně
důležitých podrobností se vždy obraťte na příručku
majitele.
4. Podle potřeby udržujte nebo vyměňte bezpečnostní
štítky a štítky s pokyny.
5. Po dokončení úklid sněhu nechte ještě stroj běžet několik
minut, aby se zamezilo zamrznutí sběrače/oběžného
kola.
Pravila postupka za siguran rad s
bacačem snijega
Obuka
1. Pažljivo pročitajte priručnik s naputcima o načinu
rada i servisiranju stroja. Do tančina se upoznajte sa
upravljačkim funkcijama i sa pravilnom uporabom op-
reme. Budite sposobni da u svakom trenutku zaustavite
stroj i brzo iskopčate upravljačke funkcije.
2. Nikada ne smijete dozvoliti djeci uporabu opreme. Nikada
ne smijete dozvoliti odraslim uporabu opreme, prije nego
što se upoznaju sa svim potrebnim naputcima.
3. Područje koje želite čistiti morate isprazniti od ljudi, a
posebno male djece i domaćih životinja.
4. Uvijek budite krajnje pozorni da izbjegnete klizanje ili
prevrtanje, a naročito kada vozite unatrag.
Pripreme
1. Detaljno pregledajte područje na kojem će te upora-
biti opremu i uklonite sve otirače za obuću, saonice,
daske, žice i druge predmete koji su se slučajno našli
na putu.
2. Prije paljenja motora, iskopčajte sve spojke i postavite
ručicu u neutralan položaj.
3. Ne upotrebljavajte opremu, ako niste obučeni u
odgovarajuću zimsku odjeću. Nosite obuću koja je
posebno izrađena za hodanje po klizavom terenu.
Zásady bezpečné práce se sněhovou
frézou
Školení
1. Pečlivě si přečtěte příručku s pokyny k provozu a
údržbě. Důkladně se seznamte s ovládáním a správným
používáním stroje. Musíte vědět jak stroj zastavit a rychle
vypnout ovládání.
2. Nikdy nenechte stroj ovládat dětmi. Nikdy nedovolte
dospělým pracovat se strojem bez řádných pokynů.
3. Udržujte pracovní prostor bez osob, zejména malých
dětí a domácích zvířat.
4. Vyhýbejte se uklouznutí nebo upadnutí, zejména když
se strojem couváte.
Příprava
1. Důkladně prohlédněte prostor kde se stroj bude používat
a odstraňte všechny rohožky, sáňky, prkénka, dráty a
jiné předměty.
2. Odstraňte všechny západky a před nastartováním
motoru zařaďte neutrál.
3. Neprovozujte stroj bez vhodného zimního oblečení.
Obujte si takové boty, které budou vhodné pro kluzký
povrch.
4. S palivem zacházejte opatrně, je vysoce hořlavé.
a) Používejte nádobu schválenou pro palivo.
b) Nikdy nedoplňujte palivo do běžícího nebo horkého
motoru.
c) Palivovou nádržku doplňujte venku a s velkou
opatrností. Nikdy nádržku nedoplňujte uvnitř.
d) čko nasaďte pevně a rozlité palivo utřete.
5. U všech strojů s elektrickým pohonem motoru nebo
elektrickým startováním používejte zástrčky s třemi
kontakty.
6. Nastavte výšku sběrného koše tak, aby nedrhnul o
štěrkový povrch.
7. Nikdy nezkoušejte provádět jakékoliv nastavení při
běžícím motoru (vyjma kde je to výslovně doporučeno
výrobcem).
8. Před zahájením úklidu sněhu nechte motor i stroj
přizpůsobit se venkovní teplotě.
9. Provozování jakéhokoliv stroje s pohonem m
ůže
způsobit vymršťování předmětů do očí. Za provozu
nebo při seřizování či opravě si vždy nasazujte ochranné
brýle nebo obličejový štít.
Provoz
1. Nepřibližujte se rukama ani nohama k otáčejícím se
částem. Neustále se udržujte od výpustných otvorů.
2. Dbejte opatrnosti při provozu na štěrkových cestách,
chodnících nebo silnicích, anebo když je přejíždíte.
Dbejte pozornosti ohledně dalšího provozu na nich.
3. Po nárazu na cizí předmět zastavte motor, odpojte
kabel zapalovací svíčky, důkladně sněhovou frézu
prohlédněte, zda není něco poškozeného a pak teprve
stroj znovu spusťte.
4. Jestliže se stroj začíná nenormálně chvět, zastavte
motor a ihned zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle
známkou nějakého problému.
5. Zastavte motor kdykoli jej necháváte v provozní poloze,
abyste mohli vyčistit koš s vrtulí nebo vodítko a při
provádění jakýchkoliv oprav, seřízení nebo prohlídek.
6. Při čištění, opravě nebo prohlídce zkontrolujte, zda
sběrač/oběžné kolo a všechny pohybující se díly se
zastavily. Odpojte kabel zapalovací svíčky a udržujte jej
mimo svíčku, aby se zamezilo náhodnému nastartování.
Odpojte kabely i na elektromotorech.
7. Nenechávejte běžet motor uvnitř vyjma jeho nastar-
tování a při zajížd
ění sněhové frézy ven nebo dovnitř
budovy. Vnější dveře nechte otevřené, výfukové plyny
jsou nebezpečné.
HR
10
CZ
SI
HR
HU
SK
Před použitím sněhové frézy se musí namontovat určité díly, které jsou z přepravních důvodů přiloženy v balení. Obrázek
ukazuje které díly se musí namontovat.
Prije početka rabe bacača snijega potrebno je sklopiti određene dijelove. Ti dijelovi su zbog sigurnijeg transporta priloženi za-
pakovani. Na slici je prikazano koje dijelove morate sklopiti.
Pred uporabo snežnega odmetala je potrebno nekatere dele sestaviti. Zaradi zaščite pri transportu se ti deli dobavijo ločeno.
Dele sestavite v skladu s sliko v priloženi dokumentaciji.
Zanim odśnieżarka będzie mogła zostać użyta, pewne części, które ze względów transportowych zostały dołączone do opakowania,
muszą zostać zmontowane. Na rysunku pokazano, które części należy zamontować.
Pred použitím snehovej frézy musia byť namontované niektoré časti, ktoré boli z prepravných dôvodov priložené k baleniu.
Obrázok ukazuje, ktoré často treba namontovať.
A hókotró használata előtt bizonyos, szállítási okokból külön csomagolt alkatrészeket össze kell rakni. Az ábrán azokat az
alkatrészeket tüntettük fel, melyeket össze kell raknia.
Vyjmutí sněhové frézy z krabice
1. Vyjměte z krabice všechny volné díly a krabičky.
2. Odřízněte všechny čtyři rohy krabice a klopy rozložte.
3. Vyjměte všechny balicí materiály vyjma plastového
stahovadla držícího tyč ovládání rychlosti ke spodnímu
držadlu.
4. Vyjměte z krabice sněhovou frézu a krabici prohlédněte,
zda v ní nezůstaly nějaké volné díly.
Raspakivanje bacača snijega
1. Raspakujte sve dostupne sastavne dijelove i kutije s
dijelovima.
2. Razrežite sva četiri kuta kartona i odvojite stranice.
3. Odstranite sav pakirni materijal osim plastične veze za
povezivanje ručice za upravljanje brzinom sa donjim
rukohvatom.
4. Skinite pakirni karton s bacača snijega i dobro provjerite,
da li je u njemu ostao još neki od sastavnih dijelova.
Kako vzeti snežno odmetalo iz karton-
ske embalaže
1. Vzemite vse dostopne nepritrjene dele in škatle z deli
iz kartonske embalaže.
2. Odrežite vsa štiri kota embalaže in odstranite kartonske
stranice.
3. Odstranite vse dele embalaže, razen plastične povezave,
ki drži ročico za upravljanje hitrosti pritrjeno na spodnji
ročaj.
4. Vzemite še snežno odmetalo in odstranite embalažo. pa-
zljivo preglejte ali je ostal še kakšen del v embalaži.
CZ
SI
HR
HU
SK
Wyjmowanie odśnieżarki z opakowania
kartonowego
1. Wyjąć z kartonu wszystkie dostępne części oraz pudełka
z częściami.
2. Przeciąć cztery narożniki od góry do dołu i ułożyć ścianki
poziomo na podłożu.
3. Usunąć cały materiał opakowaniowy za wyjątkiem opaski
plastikowej mocującej pręt sterowania prędkością do
dźwigni dolnej.
4. Wyjąć odśnieżarkę z opakowania kartonowego i sprawdzić
dokładnie karton, czy nie ma w nim luźnych części.
Snehovú frézu vyberte z prepravného
kartónu
1. Z obalu vyberte všetky samostatne zabalené časti.
2. Zrežte všetky štyri rohy kartónu a položte panely na
plocho.
3. Vyberte všetok zabalený materiál okrem plastovej spojky,
držiacej spolu rýchlostnú páčku a spodnú rukoväť.
4. Frézu vyberte z obalu a kartón skontrolujte, či neobsa-
huje ďalšie súčasti stroja.
Vegye ki a hókotrót a kartondobozból
1. Vegyen ki minden tartozékot és kisebb dobozokat a
kartondobozból.
2. Vágja el a kartondoboz négy sarkát, és terítse el azt
egy síkfelületen.
3. Távolítson el minden csomagolóanyagot, kivéve az
alacsonyabb kézikarhoz tartozó kormányrudazat átkötő
műanyag kötelét.
4. Vegye ki a hókotrót a kartonból és figyelmesen
ellenőrizze, hogy maradt-e más kiegészítő a doboz-
ban.
11
Jak sněhovou frézu nastavit
Skříňka na nářadí
Na sněhové fréze je k dispozici skříňka na nářadí. Je umístěna
na horní straně krytu řemene. Uložte do ní náhradní šrouby,
matky a vícenásobný klíč, dodaný v sáčku ve skříňce na
řadí.
POZNÁMKA: Vícenásobný klíč lze použít k osazení sběrací
otočné hlavy na frézu a seřízení smykových desek.
Postavite vaš bacač snijega
Kutija s alatom
Na vašem bacaču snijega nalazi se kutija s alatom.
Namještena je na vrhu poklopca za remen. U njoj su rezervni
vijci (sigurnosni-na smicanje), matice i univerzalni ključ.
UPUTA: Univerzalni ključ možete uporabiti za sklapanje
rotacijske glave cijevi (za bacanje snijega) na bacač snijega,
kao i za podešavanje odbojnika.
Zagon snežnega odmetala
Škatla za orodje
Vaše snežno odmetalo je oskrbljeno s škatlo za orodje, ki je
nameščena na pokrovu jermena. V njej je vrečka z rezervnimi
deli, kot so pritrdilni vijaki, matice in univerzalni - nastavljivi
ključ za odvijanje.
OPOMBA: Univerzalni - nastavljivi ključ se lahko uporablja
za pritrjevanje vrtljive glave jaška na snežno odmetalo in za
nastavitev odbijača.
CZ
SI
HR
HU
SK
Jak zmontować odśnieżarkę
Skrzynka na narzędzia
Wraz z odśnieżarką dostarczana jest skrzynka na narzędzia.
Skrzynka znajduje się na górze osłony pasa. W skrzynce należy
przechowywać dodatkowe śluby ścinane, nakrętki oraz klucze
uniwersalne znajdujące się w opakowaniach z częściami.
UWAGA: Klucz uniwersalny może zostać wykorzystany do
montowania głowicy obrotowej wyrzutnika do odśnieżarki i do
regulacji płyt ślizgowych.
Ako zmontovať snehovú frézu
Súprava náradia
K snehovej fréze sa dodáva súprava náradia. Súprava sa
nachádza na kryte remeňa náhonu. Náhradné poistné sk-
rutky, matky a prestaviteľný kľúč na matice uložte do vrecka
v súprave náradia.
POZNÁMKA: Prestaviteľný kľúč možno použiť na
zmontovanie otočnej hlavy komína ejektora a na nastavenie
klzných platničiek.
A hókotró összeszerelése
Szerszámkészlet
Hókotrójához egy szerszámkészletet is szállítottak. A
szerszámkészlet a hajtószíj borítójának tetején van elhe-
lyezve. A kiegészítő vágóél-csavarokat, csavaranyákat és
többfunkciós csavarkulcsokat a szerszámkészlet megfelelő
rekeszében tárolja.
MEGJEGYZÉS: A többfunkciós csavarkulccsal az ejtőcső
forgatófejét lehet a hókotróra szerelni, valamint a csúsz-
tatólemezeket lehet szabályozni.
G
F
D
Rozložení horního držadla
1. Horní držadlo (A) zvedněte do pracovní polohy a utáhněte kno íky
držadla (B).
Namontování tyče ovládání rychlosti
1. Vyjměte plastové stahovadlo (C) přidržující tyč (D) ke spodnímu držadlu
(E).
2. Tyč vložte do konzolky ovládání rychlosti (G) a zajistěte ji zádržnou
pružinou (F).
Postavljanje gornjeg rukohvata
1. Dignite gornji rukohvat (A) u položaj za rad i pričvrstite čvrsto njegov
gumb (B).
Ugradnja ručice za upravljanje brzinom
1. Odstranite plastičnu vezu (C) koja pričvršćuje ručicu (D) na donji rukohvat
(E).
2. Uložite ručicu u nosač upravljača brzine (G) i osigurajte vezu sigurnosnom
oprugom (F).
Nastavitev zgornjega ročaja
1. Dvignite zgornji ročaj (A) v položaj za delovanje in pritrdite gumbe ročaja
(B).
Namestitev ročice za upravljanje hitrosti
1. Odstranite plastično povezavo (C), ki drži ročico (D) pritrjeno na spodnji
ročaj (E).
2. Vložite ročico v nosilec (G) za upravljanje hitrosti in zavarujte vez z
vzmetno varovalko (F).
Rozpakowanie uchwytu górnego
1. Podnieść uchwyt górny (A) do położenia pracy i pewnie dokręcić pokrętła
(B) uchwytu.
Montaż pręta sterowania obrotami
1. Usunąć opaskę plastikową (C) mocującą pręt (D) do dźwigni dolnej (E).
2. Włożyć pręt do uchwytu sterowania obrotami (G) i przymocować za pomocą
sprężyny ustalającej (F).
CZ
SI
HR
E
D
C
B
A
12
HU
SK
Rozložte hornú rukoväť
1. Zdvihnite hornú rukoväť (A) do pracovnej polohy a pevne na nej utiahnite gombíky (B).
Namontujte páčku nastavenia otáčok
1. Odstráňte plastickú spojku (C) pripevňujúce tyčku (D) k dolnej rukoväti.
2. Tyčku zasuňte konzoly na kontrolu otáčok (G) a upevnite perom úchytky (F).
Bontsa ki a felső kézikart
1. Emelje fel a felső kézikart (A) a működési magasságba, majd húzza meg a kézikar csavarjait (B).
Szerelje fel a sebességvezérlő rudat
1. Távolítsa el a műanyag kötegelőt (C), amely a (D) rudat rögzíti az alulsó (E) karhoz.
2. Illessze be a rudat a sebességvezérlő konzolba (G) és erősítse meg a rögzítő rugóval (F).
F
E
A
D
C
B
A
Montáž tyče ovládání pojezdu
Tyč ovládání pojezdu (A) má na konci pružiny dlouhou smyčku, viz vyobra-
zení.
1. Z tyče stáhněte pryžový převlek (B) a konec pružiny zahákněte do otoč
konzolky (C) se smyčkou otevřenou dolů, jak ukazuje obrázek (D).
2. S horním koncem tyče ustaveným pod levou stranou ovládacího panelu
zatlačte tyč dolů a vložte horní konec tyče do otvoru v konzolce ovládání
pohonu (E). Zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Ugradnja ručice za vučni pogon
Ručica za vučni pogon (A) ima dugu petlju na koncu opruge, kao što se vidi
na slici.
1. Svucite gumenu obujmicu (B) s ručice i zakačite kraj opruge za nosač
šarke (C), a pri tom pazite da je otvor petlje okrenut na dole (D), kao što
se vidi na slici.
2. Gornji kraj ručice postavite pod lijevu stranu upravljačke ploče, potisnite
ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču pogonskog upravljanje
(E). Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice za priključke
Ročica za priključke (A) ima na koncu vzmeti dolgo zanko, kot kaže slika.
1. Snemite gumijasto objemko (B) z ročice in konec vzmeti ksirajte s
pritrdilno kljuko na tečajni nosilec (C). Odprtina zanke naj bo obrnjena
navzdol (D), kot kaže slika.
2. Postavite zgornji konec ročice pod levo stran upravljalne plošče, potisnite
ročico navzdol in vložite zgornji konec ročice v odprtino v nosilcu (E) za
upravljanje pogona. Zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
Montaż pręta sterowania napędem trakcyjnym
Pręt sterowania napędem trakcyjnym (A) ma długą pętlę na końcu sprężyny.
1. Przesunąć tuleję gumową (B) do góry pręta i zaczepić koniec sprężyny do
uchwytu obrotowego (C) z otworem pętlowym skierowanym w dół, jak
pokazano (D).
2. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej lewej strony panelu sterowania,
wcisnąć pręt w dół i włożyć górny koniec pręta do otworu w uchwycie
sterowania napędem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej (F).
Namontujte páčku ovládania pojazdu
čka ovládania pojazdu (A) má na konci struny dlhú slučku.
1. Nasuňte gumovú objímku (B) hore na tyčku a koniec struny zaháknite
do otočnej svorky (C) otvorom slučky nadol ako je zobrazené (D).
2. S polohou horného konca tyčky pod ľavou stranou kontrolného panelu
zatlačte tyčku nadol a vložte horný koniec tyčky do otvoru vo svorke
ovládania pojazdu (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje be a hajtómű-vezérlő rudat
A hajtómű-vezérlőrúd (A) a hosszabbik hurokkal rendelkezik a rugó végén.
1. Csúsztassa fel a gumi csőtoldatot (B) a rúdon, majd akassza a rugó
végét a forgó konzolba (C) úgy, hogy a hurok nyílása lefele álljon (D),
az ábra szerint.
2. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel bal oldala alá, nyomja le a
rudat és illessze a rúd felső felét a lyukba a hajtómű vezérlőkonzoljában
(E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
CZ
SI
HR
HU
SK
13
D
C
B
A
A
F
E
Montáž tyče ovládání šneku
Tyč ovládání šneku (A) má na konci pružiny krátkou smyčku, viz vyobra-
zení.
1. Stáhněte z tyče pryžový převlek (B) a konec pružiny zahákněte do
ovládacího raménka (C) se smyčkou otevřenou nahoru, jak ukazuje
obrázek (D).
2. S horním koncem pružiny ustaveným pod pravou stranou ovládacího
panelu stlačte tyč dolů a vložte konec tyče do otvoru v konzolce ovládání
šneku (E). Zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Ugradnja ručice puža
Ručica puža (A) ima kratku petlju na kraju opruge, kao što se vidi na slici.
1. Svucite gumenu obujmicu (B) s ručice i zakačite kraj opruge za krak
upravljača (C), a pri tom pazite da je otvor petlje okrenut na gore (D),
kao što se vidi na slici.
2. Gornji kraj ručice postavite pod desnu stranu upravljačke ploče, potisnite
ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču upravljanja pužem (E).
Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice podajalnega polža
Ročica podajalnega polža (A) ima kratko zanko na koncu vzmeti, kot kaže
slika.
1. Snemite gumijasto objemko (B) z ročice in konec vzmeti ksirajte s
pritrdilno kljuko na krak upravljanja (C). Odprtina zanke naj bo obrnjena
navzgor (D), kot kaže slika.
2. Postavite zgornji konec ročice pod desno stran upravljalne plošče,
potisnite ročico navzdol in vložite konec ročice v odprtino v nosilcu (E)
za upravljanje podajalnega polža. Zavarujte vez z vzmetno varovalko
(F).
Montaż pręta sterowania ślimakiem
Pręt sterowania ślimakiem (A) ma krótką pętlę na końcu sprężyny.
1. Przesunąć tuleję gumową (B) do góry pręta i zaczepić koniec sprężyny do
ramienia sterowania (C) z otworem pętlowym skierowanym do góry, jak
pokazano (D).
2. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej prawej strony panelu ste-
rowania, wcisnąć pręt w dół i włożyć koniec pręta do otworu w uchwycie
sterowania ślimakiem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej
(F).
Namontujte páčku ovládania slimáka
čka ovládania slimáka (A) má na konci struny krátku slučku.
1. Nasuňte gumovú objímku (B) hore na tyčku a koniec struny zaháknite do
kontrolného ramena (C) otvorom slučky nahor ako je zobrazené (D).
2. S polohou horného konca tyčky pod pravou stranou kontrolného panelu
zatlačte tyčku nadol a vložte koniec tyčky do otvoru vo svorke ovládania
slimáka (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje fel a hómaróspirál vezérlő rudat
A hómaróspirál-vezérlő rúd (A) a hosszabbik hurokkal rendelkezik a rugó
végén.
1. Csúsztassa fel a gumi csőtoldatot (B) a rúdon, majd akassza a rugó
végét a vezérlőkarba (C) úgy, hogy a hurok nyílása felfele álljon (D), az
ábra szerint.
2. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel jobb oldala alá, nyomja le a
rudat és illessze a rúd végét a lyukba a hómaróspirál vezérlő konzoljába
(E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
CZ
SI
HR
HU
SK
14
Namestitev jaška za praznjenje / vrtljive glave jaška
OPOMBA: Univerzalni – nastavljivi ključ v vaši vrečki z rezervnimi deli se lahko uporablja za namestitev vrtljive glave jaška.
1. Namestite sklop jaška za praznjenje na osnovo za jašek, tako da obrnete odprtino za praznjenje proti sprednji strani snežnega
odmetala.
2. Postavite vrtljivo glavo jaška (A) prek nosilca (B) za jašek. Uravnajte kvadratek in zatič na spodnji strani vrtljive glave jaška
z odprtinami v nosilcu jaška, če je to potrebno, tako da obračate sklop jaška dokler ne najdete ustreznega položaja.
3. Ko ste uravnali vrtljivo glavo jaška in nosilec jaška, postavite vrtljivo glavo jaška na zatič (C) in navojni stebelni vijak (D)
na montažnem nosilcu (E).
4. Namestite 3/8" podložko (F) in protimatico (G) na navojni stebelni vijak in čvrsto privijte.
Montaż wyrzutnika / głowicy obrotowej wyrzutnika
UWAGA: Do zamontowania głowicy obrotowej wyrzutnika zastosowany może zostać klucz uniwersalny znajdujący się w opakowaniu z częściami.
1. Zespół wyrzutnika umieścić na górze podstawy otworem wylotowym skierowanym do przodu odśnieżarki.
2. Głowicę obrotową wyrzutnika (A) ustawić nad uchwytem wyrzutnika (B). Jeżeli konieczne, obrócić zespół wyrzutnika tak, aby
wyrównać kwadrat i kołek od dołu głowicy obrotowej wyrzutnika z otworami w uchwycie wyrzutnika
3. Przy wyosiowanych głowicy obrotowej wyrzutnika i uchwycie wyrzutnika, ustawić głowicę obrotową wyrzutnika na kołku (C)
i gwintowanej śrubie dwustronnej (D) uchwytu montażowego (E).
4. Zamontować podkładkę 3/8" (F) i nakrętkę zabezpieczającą (G) na gwintowanej śrubie dwustronnej i pewnie dokręcić.
Namontovanie komína ejektora / otočnú hlavu komína
POZNÁMKA: Na namontovanie otočnej hlavy komína ejektora použite prestaviteľný maticový kľúč dodaný so súpravou nára-
dia.
1. Komín ejektora nasaďte na jeho základňu s otvorom smerom k prednej časti frézy.
2. Napolohujte otočnú hlavu (A) nad konzolu komína (B). V prípade potreby komín natočte tak, aby štvorec a kolík na spodnej
časti rotačnej hlavy komína lícovali s otvormi v konzole komína.
3. Keď rotačná hlava komína a konzola lícujú, natočte rotačnú hlavu na kolík (C) a tŕň zo závitom (D) montážnej konzoly
(E).
4. Na tŕň nasaďte podložku 9,54 mm podložku (F) a poistnú matku (G) a pevne utiahnite.
A hókivető-cső / hókivető-forgófej beszerelése
MEGJEGYZÉS: A tartozékok dobozban lévő többfunkciós csavarkulcsot a hókivető-forgófej beszereléséhez is használhatja.
1. Helyezze el a hókivető-szerkezetet a kivető tartóalapján, úgy, hogy a kivető nyílás a hókotró elülső fele felé nézzen.
2. Állítsa a hókivető-forgófejet (A) a kivető rögzítőkeret fölé (B). Szükség esetén forgassa el a hókivető-szerkezetet, hogy az
merőlegesen álljon, majd a hókivető-forgófej alján lévő rögzítővel erősítse a kerethez.
3. Miután a hókivető-forgófejet és a kivető rögzítőkeretet megfelelően egymáshoz illesztette, helyezze a forgófejet a szerelőkeret
(E) rögzítő szegére (C) és tőcsavarjára (D).
4. Szerelje fel a 3/8” biztosítólemezt (F) és csavarja be az anyát (G) a tőcsavaron, majd húzza meg erősen.
Montáž odfuku / otočné hlavy odfuku
POZNÁMKA: Vícenásobný klíč dodaný v sáčku s díly lze použít k montáži
k montáži otočné hlavy odfuku.
1. sestavu odfuku nasaďte na horní část podstavce odfuku s odfukem
otevřeným k předku sněhové frézy.
2. Otočnou hlavu odfuku (A) nasaďte přes konzolku odfuku (B). Podle
potřeby otočte sestavou odfuku tak, aby se zarovnal čtverec a kolík na
spodní straně otočné hlavy odfuku s otvory v konzolce odfuku.
3. S otočnou hlavou odfuku a konzolkou odfuku vzájemně zarovnanou
nasaďte otočnou hlavu odfuku na kolík (C) a závitový čep (D) montážní
konzolky (E).
4. Na závitový čep nasaďte 3/8" podložku (F) a pojistnou matici (G) a pevně
utáhněte.
Ugradnja cijevi za pražnjenje / rotacijska glava ci-
jevi za pražnjenje
UPUTA: Univerzalni ključ kojeg ste dobili u vašoj kutiji s alatom, skupa sa
rezervnim dijelovima, može biti uporabljen za ugradnju rotacijske glave cijevi
za pražnjenje.
1. Postavite sklop cijevi za pražnjenje na vrh baze cijev sa otvorom za
pražnjenje okrenutim prema prednjoj strani bacača snijega.
2. Postavite rotacijsku glavu cijevi za pražnjenje (A) preko nosača cijevi
(B). Ako je potrebno uravnati kvadratni otvor i zakačku na donjoj strani
rotacijske glave, sa otvorima na nosaču cijevi, zavrtite sklop cijevi i
uravnajte ih.
3. Kada uravnate rotacijsku glavu i nosač cijevi, postavite rotacijsku glavu
na zakačku (C) i vijak (D) montažnog nosača (E).
4. Namjestite 3/8" podlošku (F) i maticu za blokiranje (G) na vijak i pritegnite
čvrsto.
CZ
SI
HR
G
F
E
D
C
B
A
HU
SK
15
PM85, PM105:
Kontrola tlaku v pneumatikách
Pneumatiky na sněhové fréze byly ve výrobním závodě z
přepravních důvodů přehuštěny. Správný a stejný tlak v
pneumatikách je pro správné odklízení sněhu důležitý.
Tlak v pneumatikách snižte na 14–17 PSI (19-24,5 N-m).
Provjera tlaka u gumama
Tlak u gumama vašega bacača snijega je previsok, jer su
gume napunjene prema potrebama transporta. Da osigurate
uvjete za najbolju učinkovitost bacača snijega, tlak u gumama
morate postaviti na propisanu vrijednost i izjednačiti ga.
Smanjite tlak u gumama na 14–17 PSI (19-24,5 N-m).
Preverjanje tlaka pnevmatik
Pnevmatike na vašem snežnem odmetalu so v tovarni pre-
napolnjene, zaradi transportnih razlogov. Pravilen in izenačen
tlak v pnevmatikah je zelo pomemben, če želite zagotoviti
najboljše pogoje za delovanje snežnega odmetala.
Zmanjšajte tlak v pnevmatikah na 14-17 PSI (19-24,5
N-m).
CZ
SI
HR
HU
SK
Sprawdzanie ciśnienia w oponach
Opony w odśnieżarce zostały nadmiernie napompowane fabrycznie
do celów transportowych. Właściwe i równe ciśnienie w oponach
jest ważne z punktu widzenia najlepszej wydajności odśnieżania.
Ciśnienie w oponach zmniejszyć do 14 - 17 PSI (19-24,5
Nm).
Skontrolujte tlak v pneumatikách
Pre účely prepravy boli pneumatiky vo výrobnom závode pre-
hustené. Pre najlepší výkon pri odhadzovaní snehu je dôležitý
správny a vo všetkých pneumatikách rovnaký tlak.
Tlak v pneumatikách upravte na hodnotu 1 – 1,2 at.
A keréknyomás ellenőrzése
Szállítási okokból a hókotró kerekei gyárilag túlpumpáltak. A
hókotró lehető legjobb teljesítményének elérése érdekében
fontos, hogy a kerekekben megfelelő legyen a nyomás,
mindkét kerékben egyforma értéket mutatva.
Csökkentse a keréknyomást 14–17 PSI (19–24,5 N-m)
értékre.
Namestitev daljinskega vodenja de ek-
torja jaška
1. Namestite nosilec (A) za kabel za daljinsko vodenje
praznjenja jaška. Za namestitev uporabite nosilni vijak
(B) in 5/16-18 protimatico (D), kot kaže slika.
2. Namestite ušesce (E) daljinskega kabla na de ektor
jaška (F) z vijakom (G), 1/4" ploščato podložko (H),
in 1/4-20 protimatico (K), kot kaže slika. Vse čvrsto
privijte.
3. Namestite vzmetne kljuke (L) med maticami s šest robov
(M) na vrtljivi glavi jaška in v odprtino v de ektorju jaška,
kot kaže slika.
Montaż zdalnego sterowania de ektora
wyrzutnika
1. Przymocować, za pomocą śruby prowadzącej (B) i nakrętki
zabezpieczającej 5/16-18 (D) uchwyt (A) linki zdalnego
sterowania do wyrzutnika, jak pokazano. Dokręcić w
sposób pewny.
2. Przymocować, za pomocą śruby z zamkiem (G), podkładki
płaskiej 1/4” (H) i nakrętki zabezpieczającej 1/4-20 (K)
oczko (E) linki zdalnego sterowania do wyrzutnika (F),
jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny.
3. Pomiędzy nakrętkami sześciokątnymi (M) na wirniku
głowicy wyrzutnika i w otworze w deflektorze wyrzut-
nika zamontować haczyki sprężyny (L), jako pokazano
Montáž diaľkového ovládania de ektora
komína
1. Na komín ejektora namontujte držiak (A) kábla
diaľkového ovládania pomocou skrutky pologuľatou
hlavou a štvorhranom (B) a 7-8 mm poistnej matice
(D) ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
2. Namontujte uško kábla diaľkového ovládania (E) na
de ektor komína (F) pomocou skrutky s čiastočným
závitom (G), 6 mm plochej podložky (H) a 6 mm poistnej
matice (K), ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
3. Podľa obrázka namontujte medzi matice so šesťhrannou
hlavou (M) na rotačnej hlave komína karabínky (L) a do
otvoru na komíne de ektor.
A hókivető terelőlap vezérlőjének
beszerelése
1. Szerelje fel a vezérlőkeretet (A) a hókivető csőre a
csúszó csavarral (B) és az 5/16-18 záró-csavarral (D)
az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat
erősen.
2. Szerelje fel a vezérlő kábel keretét (E) a hókivető
terelőlapjára (F) a vállas csapszeggel (G), az 1/4" lapos
biztosítólemezzel (H), és az 1/4-20 záró-csavarral (K)
az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat
erősen.
3. Szerelje fel a rugó kampóját (L) a hókivető-forgófejen
található hexagonális anyák közé (M), a hókivető
terelőlapján lévő lyukon keresztül, az ábrán látható
módon.
Montáž dálkového ovládání de ektoru odfuku
1. Nasaďte konzolku dálkového kabelu (A) k vyfukování z odfuku se
šroubem podvozku (B) a 5/16-18 pojistnou maticí jak ukazuje obrázek.
Pevně vše utáhněte.
2. Nasaďte očko dálkového kabelu (E) k de ektoru odfuku (F) se šroubem
raménka (G), 1/4" plochou podložkou (H), a 1/4-20 pojistnou maticí (K)
jak ukazuje obrázek. Vše pevně utáhněte.
3. čky pružina (L) namontujte mezi šestihranné matice (M) na otoč
hlavě odfuku a do otvoru v de ektoru odfuku jak ukazuje obrázek.
Ugradnja daljinskog upravljanja de ektorom
1. Ugradite nosač daljinskog kabla (A) na cijev za pražnjenje pomoću
nosećeg vijka (B) i 5/16-18 matice za blokiranje (D), kao što je prikazano
na slici. Pritegnite čvrsto.
2. Namjestite otvor stopice daljinskog kabla (E) na de ektor cijevi za
pražnjenje (F) pomoću sigurnosnog vijka (škarjasti) (G), 1/4" ravne
podloške (H), i 1/4-20 matice za blokiranje (K), kao što je prikazano na
slici. Pritegnite čvrsto.
3. Namjestite kuke s oprugom (L) između šestokutnih matica (M) na rotaci-
jskoj glavi cijevi za pražnjenje i u otvor u de ektoru cijevi za pražnjenje,
kao što je prikazano na slici.
CZ
SI
HR
HU
SK
M
L
K
E
G
F
H
D
B
A
18
Jak sněhovou frézu používat
Před přidáním paliva nebo pokusem o nastartování motoru
musíte vědět jak zacházet se všemi ovládacími prvky.
Zastavení
POJEZD
K zastavení dopředního nebo zpětného pohybu sněhové
frézy uvolněte páku ovládání pojezdu (A).
ŠNEK
K zastavení odhazování sněhu uvolněte páku ovládání
šneku (B).
MOTOR
1. Ovládání plynu (C) do polohy
“STOP”.
2. Vyjměte (ne otočte) bezpečnostní klíček (D), aby se
zabránilo neoprávněnému použití.
POZNÁMKA: K zastavení motoru nikdy nepoužívejte sytič
(E).
Kako se radi sa bacačem snijega
Budite upućeni u sve detalje rada i sve upravljačke funk-
cije, prije nego što odlučite da napunite gorivo i pokrenete
motor.
Zaustavljanje
VUČNI POGON
Otpustite ručicu za vučni pogon (A) da zaustavite po-
micanje bacača snijega naprijed ili unatrag.
PUŽ
Otpustite ručicu za upravljanje pužem (B) da zaustavite
izbacivanje snijega.
MOTOR
1. Pomaknite ručicu prigušnog leptira (C) u položaj
“STOP”.
2. Izvucite (ne okrećite) sigurnosni kontaktni ključ (D), da
spriječite neovlaštenu uporabu.
UPUTA: Ne smijete nikad uporabiti leptir za hladni start (čok)
(E) za zaustavljanje motora.
Način uporabe snežnega odmetala
Preden natočite gorivo ali poizkušate zagnati stroj, preberite
navodila o delovanju stroja in o njegovih upravljalnih funk-
cijah.
Ustavljanje
VLEČNI POGON
Če želite ustaviti premikanje snežnega odmetala, naprej
ali vzvratno, sprostite ročico za priključke (A).
PODAJALNI POLŽ
Če želite ustaviti odmetavanje snega, sprostite ročico
podajalnega polža (B).
MOTOR
1. Premaknite upravljanje dušilne lopute (C) v položaj
“STOP”.
2. Izvlecite (in ne obračajte) varnostni kontaktni ključ (D),
da preprečite nepooblaščeno uporabo.
OPOMBA: Startne lopute za zrak (E) nikoli ne uporabljajte,
da bi ugasnili motor.
CZ
SI
HR
Jak użytkować odśnieżarkę
Przed dodaniem paliwa lub uruchomieniem silnika wiedzieć jak
operować wszystkimi elementami sterującymi.
Zatrzymywanie
NAPĘD TRAKCYJNY
W celu zatrzymania ruchu do przodu lub do tyłu odśnieżarki,
puścić dźwignię sterowania napędem trakcyjnym (A).
ŚLIMAK
W celu zatrzymania wyrzucania śniegu, puścić dźwignię
sterowania ślimakiem (B).
SILNIK
1. Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą (C) do
położenia “STOP”.
2. Wyjąć (nie obracać) kluczyk zapłonu (D) w celu
zapobieżenia, nieupoważnionemu użyciu.
UWAGA: Do zatrzymania silnika nigdy nie stosować przepustnicy
ssania (E).
Používanie snehovej frézy
Predtým ako pridáte do frézy palivo alebo sa pokúsite
naštartovať motor, naučte sa používať jej ovládacie prvky.
Zastavenie
POJAZD STROJA
Uvoľnením páčky ovládania pojazdu (A) zastavíte pohyb
frézy dopredu, alebo ho zmeníte na pohyb dozadu.
SLIMÁK
Uvoľnením páčky ovládania slimáka (B) zastavíte
odhadzovanie snehu.
MOTOR
1. Ručný plyn (C) presuňte do polohy “STOP”.
2. Vyberte (neotáčajte) bezpečnostný kľúčik zapaľovania
(D), aby nedošlo k neoprávnenému použitiu.
POZNÁMKA: Motor nikdy nezastavujte sýtičom (E).
A hókotró használata
Mielőtt üzemanyagot töltene be vagy elindítaná a motort,
tanulja meg az összes vezérlő kezelését.
Leállítás
HAJTÓMŰ
Engedje el a hajtómű vezérlőkarját (A), hogy leállítsa
a hókotró előre- vagy hátramozgását.
KANÁLFÚRÓ
A hókivetés leállításához engedje el a kanálfúró
vezérlőkarját (B).
MOTOR
1. Mozgassa a gázvezérlőt (C) a „STOP” (leállás) pozíció-
ba.
2. Vegye ki (ne forgassa el) a biztonsági gyújtáskulcsot
(D) a nem engedélyezett használat elkerülésére.
MEGJEGYZÉS: A motort soha ne próbálja a szivatóval (E)
leállítani.
HU
SK
OPEN
OFF
Použití ventilu uzavírání paliva (f)
Ventil uzavírání paliva je umístěn za palivovou nádrží na motoru. Sněhovou frézu provozujte
vždy s ventilem uzavírání paliva v poloze ”OPEN”.
Uporaba ventila za zatvaranje dovoda goriva (f)
Ventil za zatvaranje dovoda goriva je smješten ispod rezervoara za gorivo na motoru. Kada
radite sa bacačem snijega, ventil za zatvaranje dovoda goriva mora uvijek biti u položaju
“OPEN”.
Uporaba ventila za zapiranje dovoda goriva (f)
Pod rezervoarjem za gorivo, na motorju, je nameščen ventil za zapiranje dovoda goriva.
Pri delu s snežnim odmetalom mora biti ventil za zapiranje dovoda goriva vedno v položaju
“OPEN”.
CZ
SI
HR
19
Sterowanie ssaniem (E)
Sterowanie ssaniem znajduje się na silniku. Ssanie stosować zawsze przypadku uruchamiania zimnego silnika. Nie stosować do uruchamiania
ciepłego silnika.
Aby uruchomić ssanie, obrócić pokrętło w prawo, do położenia “FULL” [PEŁNE]. W celu wyłączenia powoli obracać pokrętło
w lewo.
Používanie sýtiča (E)
Ovládanie sýtiča sa nachádza na motore. Sýtič používajte vždy pri štartovaní studeného motora. Nepoužívajte ho pri štartovaní
teplého motora.
Sýtič zapnete otočením gombíka doprava na “FULL”. Sýtič vypínajte pomalým otáčaním gombíka doľava.
A szívató-vezérlő (E) használatához
A szívató-vezérlő a motoron helyezkedik el. A szívató-vezérlőt hideg motor indításakor kell használnia. Ne használja azt meleg
motor indításához.
A szívató bekapcsolásához, az óramutató járásával megegyező irányba forgassa el a forgatógombot “FULL” (teljes)
pozícióba. Kikapcsoláshoz lassan forgassa az óramutató járásával ellenkező irányba a forgatógombot.
HU
SK
Używanie zaworu odcinającego paliwa (F)
Zawór odcinający paliwa znajduje się poniżej zbiornika paliwa, na silniku. Odśnieżarkę eksploatować zawsze z zaworem odcinającym paliwa
w położeniu “OPEN” [OTWARTY].
Používanie palivového ventilu (F)
Palivový ventil sa nachádza pod palivovou nádržou na motore. Snehovú frézu vždy používajte s palivovým ventilom v polohe
“OPEN” (otvorený).
Az üzemanyag elzáró-szelep (F) használatához
Az üzemanyag elzáró-szelep a motoron, az üzemanyagtartály alatt helyezkedik el. A gép használatakor az üzemanyag elzáró-
szelepnek “OPEN” (kinyitva) pozícióban kell lennie.
Použití ovládání plynu (C)
Ovládání plynu je umístěno na motoru. Sněhovou frézu provozujte vždy s
motorem na plný plyn. Plný plyn poskytuje nejvyšší výkon sněhové frézy.
Uporaba upravljanja prigušnim leptirom (C)
Upravljanje prigušnim leptirom nalazi se na motoru. Kada radite sa bacačem
snijega, uvijek postavite motor na puno prigušenje, jer je tada učinkovitost
stroja najveća.
Upravljanje dušilne lopute (C)
Upravljanje dušilne lopute je nameščeno na motorju. Pri delu s snežnim
odmetalom, dušilna loputa na motorju mora vedno biti popolnoma odprta.
Pri popolnoma odprti loputi je snežno odmetalo najučinkovitejše.
Sterowanie przepustnicą (C)
Sterowanie przepustnicą znajduje się na silniku. Odśnieżarkę eksploatować zawsze
z silnikiem pracującym przy całkowicie otwartej przepustnicy. Całkowicie otwarta
przepustnica zapewnia najwyższa wydajność odśnieżarki.
CZ
SI
HR
HU
SK
FULLOFF
Použití ovládání sytiče (E)
Ovládání sytiče je umístěno na motoru. Ovládání sytiče používejte vždy při
startování studeného motoru. Nepoužívejte při startování teplého motoru.
K zapojení sytiče otočte kno ík ve směru hodinových ručiček na “FULL”.
K vypnutí kno íkem pomalu otáčejte proti směru hodinových ručiček.
Uporaba upravljanja hladnim startom (čok) (E)
Upravljanje hladnim startom nalazi se na motoru. Uporabite je svaki put,
kada pokrećete hladan motor.
Čok ukopčate okretanjem gumba u smjeru kazaljke na satu, do položaja
“FULL”. Za iskopčavanje, okrečite gumb lagano u smjeru obrnutom od
smjera kazaljke na satu.
Upravljanje startne lopute (E)
Upravljanje startne lopute je nameščeno na motorju. Uporabljate ga vsakič,
ko je motor ob zagonu hladen.
Da bi odprli startno loputo, obrnite gumb v smeri urnega kazalca v položaj
“FULL”. Startno loputo zapirate, ko gumb počasi obračate proti smeri
urnih kazalcev.
CZ
SI
HR
HU
SK
Používanie ručného plynu (C)
Ručný plyn sa nachádza na motore. Pri používaní snehovej frézy musí byť ručný plyn vždy naplno. Vtedy poskytuje fréza
najlepší výkon.
A gázvezérlő (C) használatához
A gázvezérlő a motoron helyezkedik el. A gépet mindig teljes gázzal használja. A teljes gázzal érheti el a lehető legjobb teljesítményt.
20
J
H
G
Ovládání vyhazování sněhu
UPOZORNĚNÍ: Sněhové frézy mají obnažené otáčející se části,
které mohou způsobit vážné poranění při kontaktu s nimi nebo
vymrštěním materiálu z odfuku. Udržujte pracovní prostor bez osob,
malých dětí a domácích zvířat po celou dobu práce včetně startu.
UPOZORNĚNÍ: Jestliže se šnek nebo odfuk ucpe, vypněte motor
a vyčkejte, až se všechny pohybující se části zastaví. K uvolně
ucpání odfuku nebo šneku použijte hůlky, NIKOLI RUKOU.
SMĚR, ve kterém se sníh vyhazuje, se ovládá pákou ovládání odfuku (G).
Ke změně polohy odfuku (H), stiskněte páčku ovládání odfuku dolů a
přesuňte ji doleva nebo doprava do požadované polohy. Zkontrolujte
zda pružina zapadla zpět a zajistila požadovanou polohu.
VZDÁLENOST, na kterou se sníh odhazuje, se ovládá polohou de ektoru
odfuku (J). K odhazování sněhu blízko nastavte de ektor nízko, k odhazování
sněhu dál jej nastavte výš.
PM55: Ke změně polohy de ektoru odfuku povolte kno ík, přesuňte
de ektor do požadované polohy a kno ík pevně utáhněte.
PM85, PM105:čku ovládání de ektoru (K) stiskněte dolů a ke zkrá-
cení vzdálenosti de ektor spusťte. Přesunutím páčky zpět de ektor
zvednete a vzdálenost se prodlouží. Zkontrolujte zda pružina zapadla
zpět a zajistila požadovanou polohu.
Upravljanje pražnjenjem snijega
UPOZORENJE: Bacač snijega ima isturene rotacijske dijelove
koji mogu izazvati vrlo teške ozljede: posredno preko direktnog
kontakta s njima i neposredno preko izbacivanja predmeta koje su
oni pokupili. Pobrinite se da na području na kojem radite ne bude
nikoga, a posebno ne male djece i domaćih životinja.
UPOZORENJE: Ako se desi da se cijev za pražnjenje ili puž začepe,
ugasite motor, sačekajte da se svi pomični dijelovi potpuno za-
ustave i očistite začepljena mjesta. Za čćenje cijevi za pražnjenje
/ puža uporabite štap i NE SVOJE RUKE.
SMJER u kojem će bacač izbacivati snijeg, možete upravljati pomoću ručice
cijevi za pražnjenje (G).
Za promjenu položaja cijevi za pražnjenje (H), potisnite na dole ručicu
cijevi za pražnjenje, zatim je pomičite lijevo i desno dok ne postavite
cijev za pražnjenje u željeni položaj.
RAZDALJINOM, na koju će biti bačen snijeg, upravlja se preko položaja
de ektora cijevi za pražnjenje (J). Postavite de ektor nisko, ako želite izbaci-
vati snijeg na male razdaljine; postavite de ektor više, ako želite povećati
razdaljinu na koju se izbacuje snijeg.
PM55: Za promjenu položaja de ektora cijevi za pražnjenje, otpustite
gumb, postavite de ektor u željeni položaj i čvrsto pritegnite gumb.
PM85, PM105: Ručicu za daljinsko upravljanje de ektorom (K), potisnite
na dole i zatim je pomičite naprijed, ako želite snižavati visinu de ektora
i smanjivati razdaljinu na koju se izbacuje snijeg; pomičite je unatrag,
ako želite dizati de ektor i povećavati razdaljinu na koju se izbacuje
snijeg. Provjerite svaki put da li se je ručica odbila unatrag i blokirala u
izabranom položaju.
CZ
SI
HR
PM85, PM105:
PM55:
G
K
Upravljanje praznjenja snega
SVARILO: Snežna odmetala imajo izpostavljene vrtljive dele, ki lahko povzročijo hude poškodbe, če pride do
neposrednega kontakta ali posredno, ko zalučani predmeti iz jaška za praznjenje zadenejo osebo. Vedno poskrbite,
da na območju, ki ga čistite ni ljudi, še posebej pa majhnih otrok in domačih živali.
SVARILO: Če se jašek za praznjenje ali podajalni polž zamašita, ugasnite motor in počakajte da se obračanje vseh
vrtljivih delov ustavi. Da odmašite jašek in/ali podajalni polž, uporabite palico, NE PA VAŠIH ROK.
Ročica za praznjenje jaška (G) upravlja SMER odmetavanja snega.
Za spremembo položaja jaška za praznjenje (H) potisnite ročico za praznjenje jaška navzdol in potem jo premikajte levo
ali desno, dokler se jašek ne postavi v želeni položaj.
Položaj de ektorja jaška (J) upravlja RAZDALJO, na katero bo sneg odmetavan. Za odmetavanje snega na majhno razdaljo,
postavite de ektor nizko; za odmetavanje snega na večje razdalje postavite de ektor višje.
PM55: Položaj de ektorja jaška spreminjate, tako da sprostite gumb, premaknete de ektor v želeni položaj in čvrsto privijete
gumb.
PM85, PM105: Ročico za daljinsko upravljanje de ektorja (K) potisnite navzdol, potem pa je premikajte naprej, da premak-
nete de ektor v nižji položaj in zmanjšate razdaljo odmetavanja.
22
B
Odhazování sněhu
Otáčení šneku se ovládá páčkou ovládání šneku (B), umístěnou na pravém
držadle.
Přimáčkněte páčku ovládání šneku k držadlu, zapojíte tím šnek a
odhazování sněhu.
K zastavení odhazování sněhu páčku ovládání šneku uvolněte.
Izbacivanje snijega
Rotacijom puža možete upravljati pomoću ručice za upravljanje pužem (B)
koja je smještena na desnom rukohvatu.
Potisnite ručicu za upravljanje pužem prema rukohvatu da ukopčate puž
i počnete izbacivati snijeg.
Otpustite ručicu za upravljanje pužem da zaustavite izbacivanje
snijega.
CZ
SI
HR
HU
SK
Odmetavanje snega
Ročica podajalnega polža (B), ki upravlja njegovo vrtenje, je nameščena na desni ročaj.
Stisnite ročico podajalnega polža k ročaju, da ga vklopite in začnete odmetavati sneg.
Sprostite ročico podajalnega polža, da ustavite odmetavanje snega.
Wyrzucanie śniegu
Obroty ślimaka sterowane są dźwignią sterowania ślimaka (B) znajdującą się na prawej dźwigni.
Aby włączyć ślimak i wyrzucać śnieg przycisnąć dźwignię sterowania ślimaka do uchwytu.
W celu zatrzymania wyrzucania śniegu, puścić dźwignię sterowania ślimakiem.
Odhadzovanie snehu
Rotovanie slimáka sa ovláda ovládacou páčkou (B), umiestnenou na pravej rukoväti.
Stlačením páčky sa slimák zapne a odhadzuje sneh.
Uvoľnením páčky ovládania slimáka zastavíte odhadzovanie snehu.
A hó kidobásához
A hómaróspirál forgását a hómaróspirál vezérlőkarja szabályozza (B) amely a bal oldali kézikaron található.
A hómaróspirál elindításához és a hó kidobásához szorítsa a hómaróspirál vezérlőkarját a kézikarhoz.
A hókivetés leállításához engedje el a hómaróspirál vezérlőkarját.
CZ
HR
Používání čistícího nástroje
V některých sněhových podmínkách se může výsypka zanést ledem nebo
sněhem. Pro uvolnění ucpání použijte čistící nástroj.
Během čistění, oprav nebo kontroly se ujistěte, zda jsou všechny
ovládače vypnuté a zda se šnek/rotor a všechny pohyblivé části
zastavili. Odpojte kabel zapalování a držte kabel stranou od za-
palování, aby jste tak předešli nahodilému nastartování.
Uvolněte ovládací páku šneku a vypněte motor.
Vyjměte čistící nástroj z držáku. Uchopte nástroj za madlo a kroucením
vtlačte nástroj do výsypky, aby jste uvolnili ucpání.
Jakmile se ucpaný sníh uvolní, vtlačením vraťte čistící nástroj do držáku.
Ujistěte se, zda je výsypka před opětovným spuštěním motoru natočená
bezpečným směrem (žádné automobily, budovy, lidé ani jiné předměty
nesmí být v směre výsypky).
Spusťte motor, pak zatlačte ovládací páku šneku k madlu, aby jste
vyčistili sníh z pouzdra šneku a výsypky.
Upotreba alata za odčepljivanje
U potpunim zimskim uvjetima, može doći do začepljenja ispušne cijevi snijegom i ledom. Za njihovo uklanjanje, koristite alat
za odčepljivanje.
Za vrijeme čćenja, popravljanja, ili pregledavanja, sve postavke stavite izvan rada te zaustavite pogonsko svrdlo
i sve pokretne dijelove. Otpojite žicu sa svijećice i držite je podalje od svijećice da biste izbjegli neželjeno pokre-
tanje.
Zaustavite stroj otpuštanjem upravljačke poluge pogonskog svrdla.
Skinite alat za odčepljivanje sa montirnog stalka.
Alat uhvatite čvrsto za ručku te ga gurajte i okrećite u ispušnoj cijevi dok ne odblokirate cijev. Nakon što ste odstranili nakupine
snijega, alat za odčepljivanje pritiskom vratite na montirni stalak.
Prije ponovnog pokretanja stroja, osigurajte da ispušna cijev bude okrenuta u sigurnom smjeru (da u tom smjeru nema
vozila, zgrada, ljudi i drugih objekata).
Pokrenite stroj i tada pomaknite upravljačku polugu pogonskog svrdla
do ručke za otklanjanje snijega iz kućišta i ispušne
cijevi.
24
A
L
Pohyb dopředu a dozadu
AUTOMATICKÝ POJEZD sněhové frézy dopředu a dozadu se ovládá páčkou
ovládání pojezdu (A), umístěnou na levém držadle.
Přimáčkněte páčku ovládání pojezdu k držadlu, zapojíte tím pojezdový
systém.
K zastavení pohybu sněhové frézy vpřed nebo vzad páčku ovládání
pojezdu uvolněte.
RYCHLOST A SMĚR se ovládají páčkou rychlosti pohonu (L).
Stlačte páčku ovládání pohonu dolů a přesuňte ji do požadované polohy
PŘED zapojením páčky ovládání pojezdu. Zkontrolujte zda pružina za-
padla zpět a zajistila požadovanou polohu.
VÝSTRAHA: Páčku ovládání pohonu nepřesunujte při zapojené páčce
ovládání pojezdu. Může to sněhovou frézu poškodit.
Nižší rychlosti jsou pro těžší sníh a vyšší rychlosti pro lehký sníh a
přepravu sněhové frézy na místo. Doporučuje se používat nižší rychlost,
dokud se dobře neobeznámíte s provozem frézy.
POZNÁMKA: Při zapojení páček pojezdu i šneku páčka ovládání pojezdu
uzamkne páčku ovládání šneku. To umožní uvolnit pravou ruku z držadla a
nastavit směr odfuku bez přerušení práce s odklízením sněhu.
CZ
SI
HR
Pomjeranje naprijed i unatrag
AUTOMATSKI VUČNI POGON koji pomjera bacač snijega naprijed i unatrag, možete upravljati pomoću ručice vučnog pogona
(A) koja je smještena na lijevom rukohvatu.
Potisnite ručicu pogona prema rukohvatu da ukopčate pogonski sistem.
Otpustite ručicu pogona da zaustavite pomjeranje bacača snijega naprijed i unatrag.
BRZINU i SMJER možete upravljati pomoću ručice za upravljanje brzinom vožnje (L).
Potisnite na dole ručicu za upravljanje brzinom vožnje i postavite je u željeni položaj PRIJE ukopčavanja ručice za vučni
pogon. Provjerite svaki put da li se ručica odbila unatrag i blokirala u željenom položaju.
OPREZ: Ne smijete pomicati ručicu za upravljanje brzinom vožnje, ako je ručica za vučni pogon ukopčana. To će iza-
zvati oštećenje bacača snijega.
Manje brzine su za težak snijeg, a veće za lak snijeg i za transport bacača snijega. Preporučujemo manje brzine u svim
slučajevima, sve dok se ne upoznate i naviknete na rad s bacačem snijega.
UPUTA: Ako su istovremeno ukopčane ručica za vučni pogon i ručica puža, ručica za vučni pogon će blokirati ručicu puža u
njenom trenutnom položaju. To će vam omogućiti da oslobodite desnu ruku sa rukohvata i podesite smjer cijevi za pražnjenje,
bez prekidanja izbacivanja snijega.
Premikanje naprej in nazaj
SAMODEJNO POGANJANJE snežnega odmetala, ki se premika naprej in vzvratno, se upravlja z ročico za vleko (A), ki je
nameščena na ročaj z leve strani.
Stisnite ročico za vleko k ročaju, da vklopite pogonski sistem.
Sprostite ročico za vleko, da ustavite premikanje snežnega odmetala naprej ali vzvratno.
HITROST in SMER se upravljata z ročico za hitrost vožnje (L).
Potisnite ročico za hitrost vožnje navzdol in jo postavite v izbrani položaj, PREDEN vklopite ročico za vleko. Preglejte ali
se ročica zaskočila in blokirala v izbranem položaju.
OPOZORILO: Ročice za hitrost vožnje ne smete premikati, ko je ročica za vleko vklopljena. Takšno dejanje bo povzročilo
poškodbo snežnega odmetala.
Za trd sneg se ročica za hitrost vožnje postavi v nižjo prestavo, medtem ko se za sipek sneg ter pri transportu lahko postavi
v višje prestave.
OPOMBA: Ko sta obenem vklopljeni ročica za vleko in ročica podajalnega polža, bo ročica za vleko blokirala ročico podajal-
nega polža v trenutnem položaju. To vam bo omogočilo izpustitev desnega ročaja in prosto roko za nastavitev smeri jaška za
praznjenje, ne da bi prekinjali postopek odmetavanja snega.
26
Podešavanje odbojnika (N)
UPUTA: Ključ za vijke kojeg ste dobili među rezervnim
dijelovima u kutiji sa alatom možete koristiti za podešavanje
odbojnika.
Odbojnici (N) su namješteni na obje strane kućišta puža i
određuju neophodnu razdaljinu između motke strugača (P) i
zemlje. Podesite visine odbojnika jednakomjerno na pravilnu
visinu ovisno od trenutnih uvjeta terena. Za uklanjanje snijega
u normalnim uvjetima, kao što su asfaltirane ceste ili pločnici,
postavite odbojnike na njihovu najveću visinu (to je najmanja
razdaljina od tla za strugač), a to je 3 mm (1/8") razmak
(zračnost) između strugača i tla. Na neravnim površinama
postavite odbojnike na srednju visinu.
UPUTA: Ne preporučujemo rad s bacačem snijega na
površinama posutim šljunkom ili tucanikom. Šljunak,
kamenje i drugi materijal može biti pokupljen i izbačen
rotacijskim pogonom, a to može izazvati ozljede osoba i
njihove imovine.
U slučaju da morate raditi na šljunkovitim površinama
budite krajnje pažljivi i pregledajte položaj odbojnika,
koji moraju biti na najnižem položaju (najveća razdaljina
za strugač).
1. Ugasite motor i počekajte da se svi pokretni dijelovi
potpuno zaustave.
2. Podesite odbojnike tako da otpustite samo stražnju 13
mm (1/2") šestokutnu maticu, a zatim pomaknite odbo-
jnike na željenu visinu. Provjerite da li su oba odbojnika
na istim visinama. Pritegnite čvrsto.
Motka strugača (P)
Motka strugača nije podesiva, ali se može obrnuti. Poslije
izvjesnog vremena može se istrošiti. Ako je najviše istrošena
pri kućištu, možete je obrnuti s gornjim krajem na dole i,
namjesto da bi je zamijenili, upotrebljavati je izvjesno vrijeme.
Oštećene i istrošene strugače morate zamijeniti.
Nastavitev odbijača (N)
OPOMBA: Ključ, ki je priložen k vašimi rezervnimi deli, se
lahko uporablja za nastavitev odbijača.
Odbijača (N) sta nameščena z vsake strani ohišja podaja-
lnega polža in omogočata nastavitev razmaka med strgal-
nim drogom (P) in tlemi. Odbijača nastavite enakomerno
na ustrezno višino, ki je odvisna od trenutnih pogojev na
cesti. Za odstranjevanje snega pri normalnih pogojih, kot so
asfaltirana prometna cesta ali pločnik, postavite odbijače v
skrajnji zgornji položaj, kar pomeni razmak od 3 mm (1/8")
med strgalnim drogom in tlemi, to pa je najnižji položaj strgala.
Če površina, ki jo čistite, ni enakomerna, postavite odbijače
na srednjo razdaljo.
OPOMBA: Odsvetujemo uporabo snežnega odmetala na
gramoznih in kamnitih tleh. Predmete kot so gramoz, kamni
in druge črepinje, stroj lahko zaluča in povzroči hude os-
ebne poškodbe, poškodbe lastnine ali poškodbe snežnega
odmetala.
Če boste vendar morali uporabiti snežno odmetalo na
gramoznih tleh, bodite še posebej previdni in vsekakor
bo treba postaviti odbijače v najnižji položaj, kar pomeni
najvišji položaj strgalnega droga, ter jih nastaviti ena-
komerno.
1. Ugasnite motor in počakajte, da se vsi vrtljivi deli nehajo
obračati.
2. Za nastavitev odbijačev morate sprostiti le zadnjo 13 mm
(1/2") šestrobo matico, potem pa premakniti odbijača v
želeni položaj. Preglejte ali sta odbijača enakomerno
nastavljena. Matico čvrsto privijte.
Strgalni drog (P)
Strgalnega droga se ne da nastavljati, lahko pa ga obrnete.
Po določenem času uporabe se strgalni drog lahko obrabi.
Če je njegova obraba največja na koncu proti tlom, lahko
ga obrnete, tako da obrabljeni konec vstavite v ohišje in mu
s tem podaljšate čas delovanja. Zamenjajte poškodovan ali
obrabljen strgalni drog.
N
Nastavení skluzných desek (N)
POZNÁMKA: Klíč dodaný v sáčku s díly lze použít k nastavení skluzných
desek.
Skluzné desky (N) jsou umístěny na obou stranách skříně šneku a nastavují
vůli mezi shrnovací lištou (P) a povrchem země. Nastavte skluzné desky
rovnoměrně na správnou výšku pro dané podmínky. Pro odstraňování sněhu
za normálních podmínek, jako např. dlážděné vozovky nebo chodníky, nas-
tavte skluzné desky do nejvyšší polohy (nejmenší vůle shrnovače), aby byla
vůle mezi shrnovací lištou a zemí 3 mm (1/8"). Střední polohu použijte je-li
čištěný povrch nerovný.
POZNÁMKA: Nedoporučuje se provozovat sněhovou frézu na štěrkových
nebo kamenitých površích. Předměty jako štěrk, kameny nebo jiné úlomky
se mohou snadno sebrat a vymrštit do oběžného kola, což může způsobit
vážné zranění osob, škodu na majetku nebo poškodit sněhovou frézu.
Jestli se musí se sněhovou frézou pracovat na štěrkovém povrchu,
musíte být zvlášť opatrní a zajistit, aby byly skluzné desky nastaveny
do nejnižší polohy (největší vůle shrnovače).
1. Vypněte motor a vyčkejte až se všechny pohybující se díly zastaví.
2. Nastavte skluzné desky povolením pouze zadní 13 mm (1/2") šestihranné
matice a pak přesunutím skluzné desky do požadované polohy. Zkontro-
lujte zda jsou obě desky stejnom
ěrně nastaveny a pevně je utáhněte.
Shrnovací lišta (P)
Shrnovací lišta není nastavitelná, ale lze ji obracet. Po čase se opotřebuje. Když
je opotřebována až skoro k hraně skříně, lze ji otočit a před její výměnou ještě
může nějakou dobu sloužit. Poškozenou nebo opotřebenou lištu vyměňte.
CZ
SI
HR
28
PŘED NASTARTOVÁNÍM MOTORU
Zkontrolujte hladinu oleje v motoru (Q)
Motor namontovaný na sněhové fréze byl výrobcem naplněn olejem.
1. Zkontrolujte hladinu oleje u sněhové frézy stojící na rovné zemi.
2. Odšroubujte čko plnění oleje s měrkou a otřete ji, měrku vložte zpět
a zašroubujte. Vyčkejte několik vteřin, znovu ji vytáhněte a odečtěte
hladinu oleje. Je-li třeba, doplňte olej po značku “FULL” na měrce.
Nepřeplňujte.
K výměně oleje viz “VÝMĚNA OLEJE V MOTORU” v části Údržba v této
příručce.
Doplnění benzínu (R)
Nádržku paliva doplňujte ke spodku plnicího hrdla nádržky. Nepřeplňujte ji.
Používejte čerstvý, čistý bezolovnatý benzín s min. 87oktany. Nemíchejte
benzín s olejem. Nakupujte benzín v množství které spotřebujete do 30
dnů, aby se zajistila jeho čerstvost.
UPOZORNĚNÍ: Veškerý rozlitý olej nebo benzín utřete. Benzín
neskladujte, nerozlévejte ani nepoužívejte poblíž otevřeného
plamene.
PRIJE POKRETANJA MOTORA
Provjerite razinu motornog ulja (Q)
Motor na vašem bacaču snijega je već bio napunjen uljem u fabrici.
1. Postavite bacač snijega u vodoravan položaj i provjerite razinu ulja.
2. Odstranite poklopac za ulje sa mjernom šipkom i obrišite šipku čistom
krpom. Ponovo zaklopite ulje i poklopac čvrsto zategnite. Počekajte
nekoliko sekundi pa izvadite mjernu šipku s poklopcem i očitajte razinu
ulja. Ako je potrebno, dolijte ulje do oznake “FULL” na šipci. Ulje ne
smijete dolijevati preko oznake za maksimum.
Za zamjenu motornog ulja pročitajte “ZAMJENA MOTORNOG ULJA” u
poglavlju Održavanje u ovom priručniku.
Dolijevanje benzina (R)
Rezervoar za gorivo punite do donjeg ruba cijevi za punjenje rezervoara.
Rezervoar ne smijete prepuniti. Upotrebljavajte svjež, čist, bezolovni
benzin od najmanje 87 oktana. Ne miješajte ulje s benzinom. Nabavljajte
takve količine benzina koje možete potrošiti u roku od 30 dana da bi
uvijek imali samo svjež benzin.
UPOZORENJE: Pobrišite proliveno ulje ili gorivo. U blizini otvore-
nog plamena benzin ne smijete: skladištiti, izlijevati ili upotreblja-
vati.
PRED ZAGONOM MOTORJA
Preveritev nivoja olja (Q)
Motor vašega snežnega odmetala je napolnjen oljem v tovarni.
1. Za preveritev nivoja olja postavite snežno odmetalo v vodoraven
položaj.
2. Izvlecite pokrov za olje s palico, jo obrišite s čisto krpo in ponovno trdno
vložite v odprtino. Počakajte nekaj sekund, izvlecite pokrov s palico
ven in odčitajte nivo olja. Če je olje potrebno doliti, dolijte ga do oznake
“FULL” na palici. Olja ne dolivajte prek določenega nivoja.
Za menjavo olja preberite “MENJAVA MOTORNEGA OLJA” v poglavju
Vzdrževanje v tem priročniku.
Točenje bencina (R)
Rezervoar za gorivo lahko napolnite le do spodnjega roba odprtine
za dolivanje goriva. Ne smete doliti bencina prek določenega nivoja.
Uporabljajte svež, čist, neosvinčeni bencin z najmanj 87-imi oktani.
Ne mešajte olja z bencinom. Da bo bencin vedno svež, nabavljajte le
količino, ki jo lahko porabite v 30-ih dneh.
SVARILO: Vso razlito olje ali gorivo dobro obrišite. V bližini odprtega
ognja bencina ne smete shranjevati, točiti ali uporabljati.
CZ
SI
HR
ED
C
F
Q
R
S
T
U
V
30
Nastartování motoru
Zkontrolujte zda je ventil uzavírání paliva (F) v poloze
OTEVŘENO.
Motor sněhové frézy je vybaven elektrickým startérem na
220 V i startérem na zatažení odvíjecí šňůrou. Elektrický
startér je vybaven třížílovým kabelem a zástrčkou a navržen
k provozu na domácí střídavé síťové napětí 220 V.
Zkontrolujte zda je domácí ť 220 V zemněna. Nejste-li
si jisti, spojte se s kvali kovaným elektrikářem.
UPOZORNĚNÍ: Elektrický startér nepoužívejte.
Jestliže domácí síť nemá 220 V rozvod se třemi
vodiči a zemněním. Může to způsobit vážné zraně
osob nebo škodu na sněhové fréze.
STUDENÝ START - ELEKTRICKÝ STARTÉR
(PM85, PM105)
1. Bezpečnostní zapalovací klíček (D) vložte do štěrbiny
až zaskočí. Klíčkem NEOTÁČEJTE. Na bezpečném
místě si uložte náhradní klíček.
2. Ovládání plynu (C) nastavte do polohy “FAST”.
3. Ovládání sytiče (E) otočte do polohy “FULL”.
4. Připojte přívodní šňůru k motoru (S).
5. Druhý konec ťové šňůry zastrčte do zemněné zásuvky
220 V se třemi otvory.
6. Stiskněte primer (T) tři (3) krát.
7. Stiskněte tlačítko startéru (U) a podržte dokud motor
nenaskočí.
DŮLEŽITÉ: Nenechte motorem otáčet více než pět vteřin.
Před dalším pokusem o start vyčkejte 5-10 vteřin.
8. Když motor naskočí, uvolněte tlačítko startéru a pomalu
přesuňte ovládání sytiče do polohy ”OFF”.
9. Nejprve odpojte ťovou šňůru ze zásuvky a pak od
motoru.
Nechte motor několik minut zahřát. Motor není schopen
vyvinout plný výkon, dokud nedosáhne normální provozní
teploty.
TEPLÝ START - ELEKTRICKÝ STARTÉR
(PM85, PM105)
Dodržujte kroky výše uvedené, ale s ovládáním sytiče (E)
v poloze “OFF”.
STUDENÝ START - STARTÉR S ODVÍJECÍ ŠŇŮROU
1. Bezpečnostní zapalovací klíček (D) vložte do štěrbiny
až zaskočí. Klíčkem NEOTÁČEJTE. Na bezpečném
místě si uložte náhradní klíček.
2. Ovládání plynu (C) nastavte do polohy “FAST”.
3. Ovládání sytiče (E) natočte do polohy “FULL”.
4. Stiskněte primer (T) čtyři (4) krát, jestliže teplota je pod
-10°C (15°F), nebo dva (2) krát, jestliže teplota je mezi
-10°C (15°F). Je-li teplota nad 10°C (50°F), není nasátí
paliva nutné.
POZNÁMKA: Vícenásobné ma
čkání primeru může způsobit
přeplavení a motor nenaskočí. Jestliže motor přeplavíte,
vyčkejte několik minut a pak se teprve pokuste motor nas-
tartovat a primer už NEMAČKEJTE.
5. Rychle zatáhněte za držadlo (V) startovací šňůry. Ne-
nechte ji zajet zpět.
6. Když motor naskočí, uvolněte držadlo odvíjecí šňůry a
pomalu přesuňte ovládání sytiče do polohy “OFF”.
Nechte motor několik minut zahřát. Motor není schopen
vyvinout plný výkon, dokud nedosáhne normální provozní
teploty.
TEPLÝ START - STARTÉR S ODVÍJECÍ ŠŇŮROU
Dodržujte kroky výše uvedené, ale s ovládáním sytiče (E) v
poloze “OFF”. Primer (T) už NEMAČKEJTE.
Před zastavením
Nechte motor běžet po několik minut, aby se z něj odstranila
veškerá vlhkost.
K vyhnutí se zamrznutí startéru postupujte následujícím
způsobem:
ELEKTRICKÝ STARTÉR (PM85, PM105)
1. Připojte k motoru síťovou šňůru.
2. Druhý konec šňůry zastrčte do zemněné zásuvky 220
V se třemi otvory.
3. Při běžícím motoru stiskněte tlačítko startéru a nechte
několik vteřin otáčet startérem.
POZNÁMKA: Neobvyklý zvuk při otáčení startéru nezna-
mená poškození motoru ani startéru.
4. Nejprve odpojte ťovou šňůru ze zásuvky a pak od
motoru.
STARTÉR S ODVÍJECÍ ŠŇŮROU
1. Při běžícím motoru vytáhněte třikrát až čtyřikrát rychle
naplno držadlo startovací šňůry.
POZNÁMKA: Neobvyklý zvuk při vytahování startovací šňůry
neznamená poškození motoru ani startéru.
Jestliže šňůrový startér zamrznul
Jestliže šňůrový startér zamrznul a motorem neotočí, postu-
pujte následujícím způsobem:
1. Uchopte držadlo odvíjecí šňůry startéru a pomalu co
nejvíce šňůru ze startéru vytahujte.
2. Uvolněte držadlo šňůry a nechte šňůru zajet zpět do
startéru.
Jestliže motor stále nechce naskočit, opakujte výše uvedené
kroky nebo použijte elektrický startér (PM85, PM105).
Pokretanje motora
Provjerite da li je ventil za zatvaranje dovoda goriva (F)
u položaju “OTVOREN”.
Vaš bacač snijega ima dva pokretača motora: električni
pokretač motora za naizmjenični napon 220 V i pokretač
motora na struju iz akumulatora. Električni pokretač motora
je opremljen s trožilnim napojnim kablom i utikačem i izrađen
je tako da upotrebljava mrežni naizmjenični napon 220 V i
struju koji se upotrebljavaju u domaćinstvima.
Provjerite da li je u vašoj kući mrežni naizmjenični na-
pon 220 V, sa trožičnim, uzemljenim sistemom. Ako
niste sigurni, konzultirajte vašeg mjesnog distributera
el. energije.
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte električni
pokretač motora, ako u kući nemate naizmjenični
napon 220 V, sa trožičnim, uzemljenom siste-
mom. U protivnom možete dobiti teške ozljede
i izazvati oštećenje vašeg bacača snijega.
HLADNI START – ELEKTRIČNI POKRETAČ MOTORA
(PM85, PM105)
1. Utaknite sigurnosni kontaktni ključ (D) u prorez za
paljenje i potisnite da se čuje klik. NE okrečite ključ.
Rezervni sigurnosni kontaktni ključ držite na sigurnom
mjestu.
2. Postavite ručicu prigušnog leptira (C) u položaj
“FAST”.
3. Obrnite ručicu hladnog starta (čok) (E) u položaj
“FULL”.
4. Priključite napojni kabel na motor (S).
5. Drugi kraj napojnog kabla uključite u uzemljenu tropolnu
utičnu dozu sa naizmjeničnim naponom 220 V.
6. Pritisnite ubrizgavanje goriva (T) tri (3) puta.
7. Pritisnite gumb pokretača motora (U) i držite dok se
motor ne pokrene.
CZ
HR
35
Tipy pro odklízení sněhu
Sněhovou frézu provozujte vždy s motorem na plný
plyn. Zajistí to plný výkon frézy.
V hlubokém, zmrzlém nebo těžkém mokrém sněhu
postupujte pomalu. Používejte ovládání rychlosti
pojezdu, NEUBÍREJTE plyn k nastavení rychlosti po-
jezdu.
Je snadnější a účinnější odstraňovat sníh hned jakmile
napadne.
Nejlepší doba k odklízení sněhu je časné ráno. V této
době je sníh obvykle suchý a není vystaven přímému
slunci a oteplení.
Každou projetou trasu mírně překrývejte se sousední,
aby se zajistilo odklizení veškerého sněhu.
Kde je to možné, sníh odklízejte po větru.
Skluzné desky nastavte na výšku vhodnou pro momen-
tální sněhové podmínky. Viz “NASTAVENÍ SKLUZNÝCH
DESEK” v tomto oddíle příručky.
Pro velmi těžký sníh snižte šířku odklízeného sněhu
překrýváním projetých tras a pomalým pohybem.
Během provozu udržujte motor bez sněhu a čistěte jej.
Pomůže to obtékání vzduchu a prodloužení životnosti
motoru.
Po dokončení úklidu sněhu nechte motor několik minut
běžet, aby z motoru odtál sníh a led.
Po každém použití sněhovou frézu důkladně očistěte
a otřete do sucha, aby byla zase připravena pro další
použití.
UPOZORNĚNÍ: Se sněhovou frézou nepracujte
jestliže je zhoršená viditelnost. Při odklízení sněhu
při sněhové bouři vás to může oslepit a vyvstat
riziko nebezpečného provozu sněhové frézy.
Savjeti u vezi s bacačem snijega
Kada radite sa bacačem snijega, motor neka bude s
punim prigušenjem. Pri punom prigušenju je učinkovitost
bacača snijega najveća.
U dubokom, smrznutom i teškom mokrom snijegu koris-
tite manje brzine. Za podešavanje brzine upotrebljavajte
ručicu za brzinu vožnje, a NE prigušni leptir.
Lakše je i učinkovitost je bolja, ako uklanjate snijeg čim
prestane padati.
Najbolje vrijeme za uklanjanje snijega je rano jutro. U
to je vrijeme snijeg obično suh jer još nije bio izložen
sunčevoj toplini.
Kada očistite stazu i prelazite na novi dio, uvijek ostanite
manjim dijelom stroja na već očćenoj površini da bi
bili sigurni da ćete pokupiti sav snijeg.
Izbacujte snijeg niz vjetar, kada god je to moguće.
Podešavajte odbojnike na visinu koja odgovara trenutnim
uvjetima rada. Pročitajte “PODEŠAVANJE ODBOJNIKA”
u tom poglavlju.
Kada je snijeg ekstremno težak, smanjite širinu pasa za
čćenje, tako da vozite većim dijelom po već o čćenom
pasu i krećite se manjim brzinama.
U toku rada čistite nakupljani snijeg s motora. Tako čete
povećati zračenje motora, a s tim i njegovu trajnost.
Kada završite sa bacanjem snijega pustite motor da radi
još nekoliko minuta da se otopi snijeg i led s njega.
Cijeli bacač snijega detaljno očistite i obrišite do suhoga,
poslije svake uporabe. Tako će uvijek biti spreman kada
ga zatrebate.
UPOZORENJE: Ne radite s bacačem snijega ako je
zbog slabih vremenskih uvjeta smanjena vidljivost.
Bacanje snijega po olujnom, vjetrovitom vremenu
vas može zaslijepiti, a to smanjuje sigurnost rada
sa strojem i stavlja u opasnost onog koji rukuje
strojem kao i slučajne prolaznike.
CZ
HR
Napotki za odmetavanje snega
Med odmetavanjem snega, vedno povečajte dušenje
do konca. Odmetavanje snega je najučinkovitejše pri
polnem dušenju.
Ko je sneg globok, zmrznjen ali težek in moker, vozite
v nižji prestavi. Hitrost prilagajajte potrebam z ročico za
hitrost vožnje, NE pa z dušilno loputo.
Delo bo lažje in bolj učinkovito, če sneg odstranjujete
takoj, ko neha padati.
Zgodnje jutro je najboljši čas za odstranjevanje snega.
Takrat je ponavadi sneg suh in še ni bil izložen soncu
in toplini.
Da odstranite ves sneg, pri prehodu s čistega dela
na naslednji del za ččenje, počistite robove tako, da
zajamete že oččeno površino.
Odmetavajte sneg v smeri vetra vedno, ko je to mogoče.
Nastavite odbijača na ustrezno višino glede na trenutne
snežne pogoje. Preberite “NASTAVITEV ODBIJAČA” v
tem priročniku.
Če je sneg zelo težek, zmanjšajte površino za ččenje,
tako da deloma vedno greste čez že oččeno površino
in vozite v nižji prestavi.
Motor morate redno čistiti od snega tudi med uporabo.
To bo pripomoglo zračenju motorja in podaljšalo njegovo
življenjsko dobo.
Po končanem ččenju snega, pustite motor, da deluje
v prostem teku nekaj minut, da se sneg in led z motorja
odtalita.
Po vsaki uporabi očistite natančno celo snežno odmetalo
in ga posušite s krpo, da bo pripravljeno za naslednjo
uporabo.
SVARILO: Snežnega odmetala ne uporabljajte pri
zmanjšani vidljivosti. Odmetavanje snega med
močno snežno nevihto je nevarno, saj vas lahko
zaslepi, kar zmanjšuje varnost delovanja snežnega
odmetala.
Wskazówki odśnieżania
Odśnieżarkę eksploatować zawsze z silnikiem pracującym
przy całkowicie otwartej przepustnicy. Całkowicie
otwarta przepustnica zapewnia najwyższa wydajność
odśnieżarki.
W głęboki, zmrożony lub ciężki, mokry śnieg wjeżdżać
powoli. Do ustawienia prędkości jazdy stosować sterowanie
obrotami napędu, a NIE przepustnicę.
Łatwiej i wydajniej jest usuwać śnieg natychmiast po tym,
jak spadnie.
Najlepszym czasem do usuwania śniegu jest wczesny
ranek. W tym momencie śnieg jest zwykle suchy i nie był
narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
i podwyższonych temperatur.
Lekko zachodzić na każde poprzednie przejście, w celu
zapewnienia, że cały śnieg został usunięty.
Tam gdzie to moż
liwe wyrzucać śnieg w kierunku z wia-
trem.
Wyregulować p łyty ślizgowe na odpowiednią wysokość dla
aktualnych warunków śniegowych. Patrz “REGULACJA
PŁYT ŚLIZGOWYCH” w bieżącym rozdziale niniejszej
instrukcji.
W przypadku bardzo ciężkiego śniegu zmniejszyć szerokość
usuwania poprzez częściowe najeżdżanie na drogę poprzed-
niego przejścia i powolne przemieszczanie.
W czasie używania utrzymywać silnik czysty i wolny od
śniegu. Poprawi to przepływ powietrza i przedłuży trwałość
silnika.
Po zakończeniu odśnieżania pozostawić silnik pracujący
przez kilka minut w celu stopienia śniegu i lodu osadzonych
na silniku.
SI
37
SI
Pred
uporabo
Vsakih
25 ur
Vsakih
50 ur
Vsakih
100 ur
Vpišite datume rednih
servisnih pregledov.
Evidenca o Servisnih Delih
Preverite nivo olja v motorju ........................................................................................
Preglejte razmajane sponke ........................................................................................
Preverite tlak v pnevmatikah .......................................................................................
Namažite tečaje.................................................................................................................................
Zamenjajte motorno olje ....................................................................................................................
Preglejte klinaste jermene ......................................................................................................................................
Preglejte izpušne cevi.............................................................................................................................................
Zamenjajte svečke........................................................................................................................................................................
Pred Každých Každých Každých
použitím 25 hodín 50 hodín 100 hodín
Kontrola oleja v motore................................................................................................
Kontrola voľných uchytov ............................................................................................
Skontrolujte tlak v pneumatikách.................................................................................
Mazanie otočných miest ....................................................................................................................
Výmena motorového oleja.................................................................................................................
Kontrola klinových remeňov ...................................................................................................................................
Kontrola tlmiča výfuku ............................................................................................................................................
Výmena sviečky............................................................................................................................................................................
SERVISNÝ ZÁZNAM
Vyplňte dátumy, keď
ukončíte pravidelnú údržbu.
SK
Przed Co 25 Co 50 Co 100
użyciem godzin godzin godzin
Sprawdzić poziomu oleju w silniku ..................................................................................
Sprawdzić, czy elementy złączne nie są luźne....................................................................
Sprawdzić ciśnienie w oponach........................................................................................
Nasmarować punkty obrotowe...............................................................................................................
Wymienić olej silnikowy .......................................................................................................................
Sprawdzić pasek klinowy ...........................................................................................................................................
Sprawdzić tłumik ......................................................................................................................................................
Wymienić świecę zapłonową.............................................................................................................................................................
KSIĄŻKA SERWISOWA
Prosimy o wpisanie daty
konserwacji okresowej.
Használat 25 50 100
előtt óránként óránként óránként
Ellenőrizze az olajt.......................................................................................................
Ellenőrizze a csavarok szorosságát ............................................................................
A keréknyomás ellenőrzése.........................................................................................
Forgópontok megkenése...................................................................................................................
Motorolajcsere ...................................................................................................................................
Ellenőrizze az ékszíjat ............................................................................................................................................
Ellenőrizze a kipufogódobot ...................................................................................................................................
Cserélje ki a gyújtógyertyát ..........................................................................................................................................................
KARBANTARTÁSI REKORD
A rendszeres
karbantartás elvégzése
után írja be a dátumot.
HU
Klínové řemeny
Klínové řemeny zkontrolujte na opotřebení po každých 50
hodinách provozu a podle potřeby je vyměňte. Řemeny nelze
seřídit. Jestliže začínají z důvodu opotřebení prokluzovat,
vyměňte je. (Viz “ODSTRANĚNÍ KRYTU ŘEMENU” v Servis
a Nastavení ohledně seřízení v této příručce).
Klínové řemeny na sněhové fréze jsou speciálního provedení
a měly by se vyměnit za originální od výrobce (OEM), které
má váš nejbližší prodejce k dispozici. Použití jiných řemenů
než OEM může způsobit zranění osob nebo poškození
sněhové frézy.
Skříň převodu šneku
Skříň převodu byla výrobcem naplněna mazivem na
správnou úroveň. Mazivo vyžaduje pozornosti jedině
když byl na skříni převodu proveden servis.
Je-li vyžadováno mazivo, použijte pouze vazelínu Ronex
ED #1.
CZ
Systém pohonu
Součásti pohonu uvnitř sněhové frézy NEMAŽTE. Ozubená
kola, šestihranné hřídele, pohonný kotouč a třecí kolo
nevyžadují žádného mazání. Ložiska a pouzdra jsou
namazána na celou dobu životnosti a nevyžadují údržbu.
VÝSTRAHA: Jakékoliv mazání výše uvedených
sou ástí m že zp sobit zne išt ní t ecího kola a poškodit
systém pohonu sn hové frézy.
Klinasti remen
Pregledajte istrošenost i nalijeganje klinastih remena na
svakih 50 sati rada stroja. Zamijenite ih, ako je to potrebno.
Remeni se ne mogu podešavati. Ako su počeli ispadati iz
žljebova zbog istrošenosti zamijenite ih. (Pročitajte “SKI-
DANJE POKROVA REMENA” u poglavlju Servisiranje i
Podešavanje u tom priručniku).
HR
39
MOTOR
Viz příručku k motoru.
Mazání
Před nastartováním motoru a po každých pěti (5) hodinách
nepřetržitého provozu zkontrolujte olej v klikové skříni
Po každé kontrole oleje pevně utáhněte plnicí víčko s
měrkou.
MOTOR
Pročitajte priručnik za motor.
Podmazivanje
Provjerite razinu ulja u okrovu motorne osovine prije pokre-
tanja motora i poslije svakih pet (5) sati neprekidne uporabe.
Poslije svake provjere razine motornog ulja čvrsto zatvorite
poklopac/mjerna šipka otvora za punjenje ulja.
Vyměňujte olej po každých 25 hodinách provozu nebo
alespoň jednou za rok, jestliže sněhová fréza nebyla
používána 25 hodin za rok.
VÝMĚNA OLEJE V MOTORU
Určení teploty před výměnou oleje.
Zajistěte aby fréza byla na rovném povrchu.
Olej lépe vyteče když je studený.
Olej zachyťte do vhodné nádoby.
POZNÁMKA: pro snadnější přístup k zátce vypouštění oleje
a umístění vhodné nádoby je možno levé kolo ze sněhové
frézy sejmout. (Viz “SEJMUTÍ KOL” v Servis a Nastavení
ohledně seřízení v této příručce).
1. Ze zapalovací svíčky odpojte kabel a uložte jej tak, aby
nemohl přijít do kontaktu se zapalovací svíčkou.
2. Očistěte prostor kolem vypouštěcí zátky.
3. Vyšroubujte vypouštěcí zátku a vypusťte olej do vhodné
nádoby.
4. Nasaďte vypouštěcí zátku a pevně ji utáhněte.
5. Z frézy i motoru otřete veškerý rozlitý olej.
6. Nasaďte levé kolo (je-li demontováno kvůli vypuště
oleje). Zkontrolujte nasazení zajišťovacího kolíku do
správného otvoru v nápravě kola (Viz “SEJMUTÍ KOL” v
Servis a Nastavení ohledně seřízení v této p
říručce).
7. Vyjměte víčko oleje s měrkou. Buďte opatrní, aby se
do motoru nedostala nečistota.
8. Skrz trubičku měrky doplňte do motoru olej. Nalévejte
jej pomalu. Nepřeplňujte.
9. Pro kontrolu oleje používejte měrky na víčku. Pro přesné
měření zkontrolujte, zda je víčko dotaženo. Olej udržujte
na čárce “FULL” na měrce.
10. Otřete veškerý rozlitý olej.
Tlumič
Prohlédněte a vyměňte zkorodovaný tlumič, protože by
mohl vytvářet riziko požáru a/nebo škody.
Zapalovací svíčka
Zapalovací svíčku vyměňte na začátku každé sezóny anebo
po 100 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve. Typ
zapalovací svíčky a vzdálenost kontaktů jsou uvedeny v
příručce k motoru.
Zamijenite motorno ulje poslije svakih 25 sati rada ili najmanje
jednom godišnje, ukoliko bacač snijega nije korišten 25 sati
u toku godine.
ZAMJENA MOTORNOG ULJA
Prije slijedeće zamijene motornog ulja, odredite očekivani
opseg temperature.
Postavite bacač snijega u vodoravan položaj.
Ulje će bolje isticati, ako je toplo.
Ulje istočite u odgovarajuću posudu.
UPUTA: Da bi olakšali pristup do vijka za ispust ulja i oslo-
bodili prostor za posudu za ulje, možete skinuti lijevi kotač.
(Pročitajte “SKIDANJE KOTAČA” u poglavlju Servisiranje i
Podešavanje u tom priručniku).
1. Odvojite priključni kabel svjećice i odložite ga tako da
spriječite slučajno pokretanje motora.
2. Očistite područje oko vijka za ispust.
3. Odstranite vijak za ispust i ispustite ulje u odgovarajuću
posudu.
4. Namjestite nazad vijak za ispust i pritegnite čvrsto.
5. Obrišite proliveno ulje sa bacača snijega i motora.
6. Ugradite nazad lijevi kotač (ako ste ga odstranili). Provjer-
ite da li ste namjestili zakačku u odgovarajući otvor u
osovini kotača (Pročitajte “SKIDANJE KOTAČA” u po-
glavlju Servisiranje i Podešavanje u ovom priručniku).
7. Odvijte poklopac/mjerna šipka na otvoru za punjenje
ulja. Pazite da ne uđe prljavština u motor.
8. Ponovno napunite motor s uljem kroz cijev za mjernu
šipku. Točite polako. Ne smijete prepuniti.
9. Uporabite oznake na mjernoj šipci za provjeru razine
ulja. Za točno mjerenje morate poklopac/mjernu šipku
čvrsto zatvoriti. Razinu ulja održavajte na oznaci “FULL”
na mjernoj šipci.
10. Pobrišite proliveno ulje.
Ispušna cijev
Pregledajte i zamijenite ispušne cijevi ako su korodirale, jer to
predstavlja mogućnost za nastanak požara ili/i oštećenja.
Svjećica
Zamijenite svjećicu na početku svake sezone ili na svakih
100 sati rada, odvisno od toga što nastane prije. Tip svjećice
i postavljanje razmaka prikazani su u priručniku za motor.
CZ HR
42
ČIŠTĚ
DŮLEŽITÉ: Pro co nejlepší výkon udržujte skříň sněhové
frézy bez sněhu a jakýchkoliv nečistot. Po každém použití
frézu zvenku očistěte.
UPOZORN NÍ: Ze zapalovací sví ky odpojte kabel
a uložte jej tak, aby nemohl p ijít do kontaktu se
zapalovací sví kou.
Natřené povrchy a kola udržujte bez kontaktu s palivem,
olejem atd.
K čištění sněhové frézy nedoporučujeme použití zah-
radní hadice, pokud elektrický systém, tlumič a karburá-
tor nejsou zakryty, aby se do nich nedostala voda. Voda
v motoru může způsobit zkrácení jeho životnosti.
ČĆENJE
VAŽNO: Za bolji rad bacača snijega redovno čistite njegovo
kućište od prašine i drugih otpadaka. Poslije svake uporabe
očistite vaš bacač snijega izvana.
UPOZORENJE: Odvojite priklju ni kabel svje ice
i odložite ga tako da sprije ite slu ajno pokretanje
motora.
Sve zaključne površine/kotače održavajte čistim od
benzina, ulja i slično.
Ne preporučujemo uporabu crijeva za polijevanje vrta
za pranje bacača snijega, osim u slučaju da ste pokrili
i zaštitili od vode slijedeće dijelove: električni sistem,
ispušnu cijev i rasplinjač. Voda u motoru skraćuje nje-
govo vrijeme trajanja.
ČČENJE
POMEMBNO: Najučinkovitejše delovanje snežnega od-
metala, boste zagotovili z rednim ččenjem njegovega
ohišja od umazanije in smeti.
SVARILO: odklopite vodnik elektri nega toka sve ke
in odložite ga tako, da ne pride v stik s sve ko.
Z vseh površin in koles vedno pobrišite bencin, olje in
podobno.
Odsvetujemo uporabo cevi za zalivanje vrta pri ččenju
snežnega odmetala, razen če niso električni sistem,
izpušna cev in uplinjač pokriti in varni pred vdorom vode.
Voda v motorju zmanjšuje njegovo življenjsko dobo.
CZ
SI
HR
HU
SK
CZYSZCZENIE
DONIOSŁY: W celu zapewnienia najwyższej wydajności
utrzymywać obudowę odśnieżarki wolną od wszelkich zabrudzeń
lub śmieci. Po każdym użyciu oczyścić odśnieżarkę z zewnątrz.
OSTRZEŻENIE: Odłączyć przewód świecy zapłonowej
od świecy i umieścić w położeniu, w którym nie będzie
mógł zetknąć się ze świecą.
Utrzymywać powierzchnie wykończone/koła wolne od
benzyny, oleju itp.
Nie zalecamy stosowania węża ogrodowego do czyszczenia
odśnieżarki dopóki układ elektryczny, tłumik i gaźnik nie
zostaną zabezpieczone przed dostaniem się wody. Woda w
silniku może spowodować skrócenie żywotności silnika.
ČISTENIE
DÔLEŽITÉ: Aby fréza podávala najlepšie výkony musí byť
jej skriňa čistá. Frézu po každom použití zvonka očistite.
VAROVANIE: Odpojte kábel od svie ky a umiestnite
ho tak, aby so svie kou nemohol prís do kontaktu.
Na opracované povrchy/kolesá sa nesmie dostať benzín,
olej a pod.
Na čistenie snehovej frézy neodporúčame použiť
záhradnú hadicu, iba ak by boli elektrický systém, tlmič
a karburátor zakryté. Ak sa do motora dostane voda,
skracuje sa jeho životnosť.
TISZTÍTÁS
FONTOS: A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében,
a hókotrót mindig tisztán kell tartani. Használat után mindig
meg kell tisztítani a hókotró külső felületeit.
FIGYELEM: Kösse le a gyújtógyertya zsinórját
a gyújtógyetyáról és helyezze el úgy, hogy az ne
érintkezhessen a gyertyával.
Ügyeljen, hogy a fényezett felületekre/kerekekre ne
kerüljön olaj, benzin, stb. .
Nem javasoljuk, hogy a gép tisztítását közönséges kerti
locsolótömlővel végezze, csak abban az esetben, ha az
elektromos rendszert, a kipufogódobot és a karburátort
megfelelően letakarta, hogy távol tartsa a vizet. A mo-
torban felgyűlő víz lerövidítheti a motor élettartamát.
CZ
HR
UPOZORN NÍ: K vyvarování se vážnému poran ní,
p ed provád ním jakéhokoliv servisu nebo
se izování:
1. Zajistěte, aby plyn byl v poloze STOP.
2. Vyjměte bezpečnostní zapalovací klíček.
3. Zkontrolujte šnek a všechny pohybující se části,
zda se zcela zastavily.
4. Ze zapalovací svíčky odpojte kabel a uložte jej
tak, aby nemohl přijít do kontaktu se zapalovací
svíčkou.
SNĚHOVÁ FRÉZA
Seřízení výšky sněhové frézy
Viz “SEŘÍZENÍ SKLUZNÝCH DESEK” a “SHRNOVACÍ
LIŠTA” v Provoz ní části této příručky.
De ektor odfuku
De ektor odfuku, připojený na horní část odfuku sněhu, slouží
ke směrování odfukovaného sněhu směrem od obsluhy.
Jestliže se de ektor poškodí, měl by se vyměnit.
UPOZORN NÍ: K vyvarování se vážnému poran
nikdy se sn hovou frézou nepracujte s defl ektorem
odstran ným nebo poškozeným.
Ke změně směru a/nebo vzdálenosti odfukovaného
sněhu viz “OVLÁDÁNÍ ODFUKU SNĚHU” v Provoz ní
části této příručky.
UPOZORENJE: Prije po etka bilo kakvog
popravljanja ili podešavanja da bi sprije ili
nastanak teških ozljeda, morate uraditi slijede e:
1. Provjerite da li je prigušni leptir u položaju
STOP.
2. Izvucite sigurnosni kontaktni ključ
3. Provjerite da li su se puževi i svi pomični dijelovi
potpuno zaustavili
4. Odvojite priključni kabel svjećice i odložite ga
tako da spriječite slučajno pokretanje motora.
BACAČ SNIJEGA
Podešavanje visine bacača snijega
Pročitajte “PODEŠAVANJE ODBOJNIKA” i “MOTKA
STRUGAČA” u poglavlju Upravljanje Strojem u ovom
priručniku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

McCulloch PM55 Uživatelský manuál

Kategorie
Notebooky
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro