Sanus ELM701 Uživatelský manuál

Kategorie
Dětské nosiče
Typ
Uživatelský manuál
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe[email protected]
Asia Paci c: 86 755 8996 9226 • [email protected]
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
ELM701
(6901-002026 <00>)
3 mm
(1/8 in.)
Wood Stud
12 mm
(7/16 in.)
6 mm
(15/64 in.)
2.5 mm
(7/64 in.)
6901-002026 <00>
3
English
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 2-15
Français
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page 16-17.
Deutsch
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten 18-19
Español
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto 20-21
Português
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas 22-23
Nederlands
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina 24-25
Italiano
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine 26-27
Ελληνικά
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε 28-29
Norsk
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side 30-31
Dansk
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side 32-33
Svenska
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 34-35
Русский
Для получения наилучшего результата ориентируйтесь как на текст, так
и на иллюстрации, приведенные в данном руководстве. Отрежьте по
пунктирной линии, чтобы совместить нужный язык с иллюстрациями.
Русский текст: стр. 36-37
polski
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 38-39
Česky
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně 40-41
rkçe
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları 42-43
44 45
中文
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页 46-47
6901-002026 <00>
4
Wood stud walls
Tools required
CAUTION / WARNING Loosen/Tighten Heavy! Assistance Required.
Structure de murs en bois Outils nécessaires
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Dévisser/visser
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Holzbalkenwände Benötigte Werkzeuge VORSICHT / WARNUNG Lösen/Festziehen
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Paredes con montantes de
madera
Herramientas necesarias
PRECAUCIÓN
/ADVERTENCIA!
A ojar/Ajustar
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Paredes de pino de madeira Ferramentas necessárias
ATENÇÃO / AVISO! Afrouxar/Apertar
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Muren met houten
balkenconstructie
Benodigd gereedschap
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Losdraaien/Vastdraaien
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Pareti con montanti in legno Strumenti richiesti
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Allentare/Stringere
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Απαιτούενα εργαλεία
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Ξεβιδώστε/βιδώστε
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Vegger med trestendere Nødvendig verktøy FORSIKTIG/ADVARSEL Løsne/stram
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Vægge med trædyveler Redskaber, der skal bruges FORSIGTIG/ADVARSEL Løsne/Spænde
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Väggar med träreglar Verktyg som behövs FÖRSIKTIGHET/VARNING Lossa/Dra åt
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Стена с деревянным
каркасом
Необходимые инструменты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ослабить/Затянуть
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
Drewniane ściany
szkieletowe
Wymagane narzędzia UWAGA / OSTRZEŻENIE Poluzować/dokręcić
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Zdi sdřevěnými výztuhami Požadované nástroje POZOR / VAROVÁNÍ Uvolnit/přitáhnout
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Ahşap Pro lli Duvarlar Gereken Aletler DİKKAT / UYARI Gevşet/Sık
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
木墙柱墙壁 需要的工具
小心 / 警告
松开/紧固
支架臂很重!
该步骤需要协助。
Legend
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
中文
6901-002026 <00>
7
M8 x 40mm
M4 x 30mm
M6 x 35mm
M5 x 30mm
M4 / M5
M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
1/4 x 2.0 in
1/4 in.
#14
1/4-20
1/4-20
[08] x 2 [09] x 2
[10] x 2 [11] x 2
[12] x 2 [13] x 2 [14] x 2 [15] x 2
[04] x 2
[05] x 1 [06] x 1 [07] x 1
[01] x 1 [02] x 1
[03] x 2
6901-002026 <00>
8
1
CAUTION:
Attach TV Supports (T) to TV
1. Hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8).
2. Attach TV supports (T) using one of the M4, M5, M6, or M8 screw, washer, spacer combinations shown.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
TV supports (T) must be attached to the to bottom most mounting holes on the back of your TV.
Do not use screws without spacers.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service.
M4
M6
M5
M8
(T)
[14]
[14]
[15]
[15]
[12]
[12]
[13]
[13]
[08]
[09]
[10]
[11]
[01]
[01]
[01]
[01]
[01]
(T)
1
2
6901-002026 <00>
9
Attach the Mounting Plate (P) to Furniture
If you are attaching the anti-tip strap to compatible furniture, see step 2-1.
If you are attaching the anti-tip strap to wood furniture that is at least 13 mm (1/2 in.) thick, see step 2-2.
If you are attaching the anti-tip strap to metal furniture that is at least 3 mm (1/8 in.) thick, see step 2-3.
2
6901-002026 <00>
10
1
2
(P)
(S)
(S)
(S)
(S)
(P)
[05]
2-1
If you are attaching the anti-tip strap to compatible furniture:
1. Place the mounting plate (P) over the threaded insert on the back of the furniture.
2. Insert and tighten screw [05].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ensure all straps (S) are tight.
CAUTION:
6901-002026 <00>
11
2-2
If you are attaching the anti-tip strap to wood furniture:
1. Locate a secure area near the top of the furniture that is at least 13 mm (1/2 in.) thick.
2. Drill pilot hole to a depth of 13 mm (1/2 in.) using a 2.5 mm (7/64 in.) diameter drill bit.
3. Place the mounting plate (P) over the drilled hole on the back of the furniture. Insert and tighten screw [06].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ensure all straps (S) are tight.
CAUTION:
1
2
3
(S)
(P)
[06]
(P)
(S)
(S)
2.5 mm
(7/64 in.)
6901-002026 <00>
12
2-3
1 2
3
(S)
(P)
[07]
(P)
(S)
(S)
If you are attaching the anti-tip strap to metal furniture:
1. Locate a secure area near the top of the furniture that is at least 3 mm (1/8 in.) thick.
2. Drill pilot hole to a depth of 13 mm (1/2 in.) using a 6 mm (15/64 in.) diameter drill bit.
3. Place the mounting plate (P) over the drilled hole on the back of the furniture. Insert and tighten screw [07].
CAUTION:
To avoid potential injuries or property damage!
Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ensure all straps (S) are tight.
CAUTION:
6 mm
(15/64 in.)
6901-002026 <00>
13
3
3 mm
(1/8 in.)
12 mm
(7/16 in.)
[02]
[01]
Attach Wall Plate [02] and Anti-tip Strap [01] to Wood Stud Wall
1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [02] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [03] only until the washers [04] are pulled  rmly against the wall plate [02].
5. Insert the strap hook (H) into the wall plate [02].
6. Rotate the strap hook (H) so that it is perpendicuar to the wall plate [02].
7. Tighten straps (S).
NOTE: If you need to move your funiture, loosen the straps and then unclip the strap hook (H) from the wall plate [02].
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Pilot holes must be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a 3mm (1/8 in.) diameter drill bit.
Do not over-tighten the lag bolts [03].
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
CAUTION:
6901-002026 <00>
14
3
4
[02]
63.5mm
2.5 in.
< 16 mm
(5/8 in.)
[04]
[03]
3
1 2
[02]
6901-002026 <00>
15
3
5 6
7
[02]
[02]
(H)
(H)
(H)
(S)
[02]
6901-002026 <00>
21
2-1
Consulte los grá cos de la página 10
Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble compatible
1. Coloque la placa de montaje (P) sobre el encastre roscado en la parte posterior del mueble.
2. Inserte y ajuste el tornillo [05].
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones y daños materiales!
Asegúrese de que la placa de montaje (P) esté bien sujeta al mueble.
Veri que que todas las correas (S) estén tensadas.
2-2
Consulte los grá cos de la página 11
Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble de madera de al menos 13 mm (1/2 pulgada) de espesor
1. Busque un área segura cerca de la parte superior del mueble, que tenga un espesor de 13 mm (1/2 pulgada) como mínimo.
2. Con una mecha de 2,5 mm (7/64 pulgada) de diámetro, haga un ori cio de 13 mm (1/2 pulgada) de profundidad.
3. Coloque la placa de montaje (P) sobre el encastre roscado en la parte posterior del mueble. Inserte y ajuste el tornillo [06].
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones y daños materiales!
Asegúrese de que la placa de montaje (P) esté bien sujeta al mueble.
Veri que que todas las correas (S) estén tensadas.
2-3
Consulte los grá cos de la página 12
Si desea  jar la correa antivuelco a un mueble de metal de al menos 3 mm (1/8 pulgada) de espesor
1. Busque un área segura cerca de la parte superior del mueble, que tenga un espesor de 3 mm (1/8 pulgada) como mínimo.
2. Con una mecha de 6 mm (15/64 pulgada) de diámetro, haga un ori cio de 13 mm de profundidad.
3. Coloque la placa de montaje (P) sobre el encastre roscado en la parte posterior del mueble. Inserte y ajuste el tornillo [07].
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones y daños materiales!
Asegúrese de que la placa de montaje (P) esté bien sujeta al mueble.
Veri que que todas las correas (S) estén tensadas.
3
Fije la placa mural [02] y la correa antivuelco [01] a una pared con montantes de madera - Consulte los grá cos de las páginas 13-15
1. Localice un montante. Veri que el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes.
2. Nivele la placa mural [02] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [03] solamente hasta que las arandelas [04] queden  rmes contra la placa mural [02].
5. Inserte el gancho de la correa (H) en la placa mural [02].
6. Gire el gancho (H) de modo que quede perpendicular a la placa mural [02].
7. Tense las correas (S).
NOTA: Si tuviera que mover el mueble, a oje las correas y luego desprenda el gancho de la correa (H) de la placa mural [02].
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Los ori cios deben realizarse con una mecha de 3 mm (1/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm (2,5 pulgadas).
No ajuste en exceso los tornillos [03].
El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).
6901-002026 <00>
23
2-1
Consulte a ilustração na página 10
Se você estiver  xando a faixa anti-inclinação para móvel compatível
1. Coloque a placa de montagem (P) acima dos encaixes rosqueados na parte traseira do móvel.
2. Insira e aperte o parafuso [05].
ATENÇÃO:
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
Veri que se a placa de montagem (P) está  rmemente presa ao móvel.
Veri que se todas as faixas (S) estão  rmes.
2-2
Consulte a ilustração na página 11
Se você estiver  xando a faixa anti-inclinação em um móvel de madeira que tenha pelo menos 13 mm (1/2 pol.) de espessura
1. Localize uma área segura próxima à parte superior do móvel que tenha pelo menos 13 mm (1/2 pol.) de espessura.
2. Faça um furo-piloto até uma profundidade de 13 mm (1/2 pol.) usando uma broca de 2,5 mm (7/64 pol.) de diâmetro.
3. Coloque a placa de montagem (P) acima dos encaixes rosqueados na parte traseira do móvel. Insira e aperte o parafuso [06].
ATENÇÃO:
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
Veri que se a placa de montagem (P) está  rmemente presa ao móvel.
Veri que se todas as faixas (S) estão  rmes.
2-3
Consulte a ilustração na página 12
Se você estiver  xando a faixa anti-inclinação em um móvel de metal que tenha pelo menos 3 mm (1/8 pol.) de espessura
1. Localize uma área segura próxima à parte superior do móvel que tenha pelo menos 3 mm (1/8 pol.) de espessura.
2. Faça um furo-piloto até uma profundidade de 13 mm usando uma broca de 6 mm (15/64 pol.) de diâmetro.
3. Coloque a placa de montagem (P) acima dos encaixes rosqueados na parte traseira do móvel. Insira e aperte o parafuso [07].
ATENÇÃO:
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
Veri que se a placa de montagem (P) está  rmemente presa ao móvel.
Veri que se todas as faixas (S) estão  rmes.
3
Fixe a Placa de parede [02] e a Faixa anti-inclinação [01] na parede com estrutura de madeira. Consulte as ilustrações nas páginas 13-15
1. Posicione o parafuso. Veri que o centro do parafuso com um furador ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [03] somente até as arruelas [04] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [02].
5. Insira o gancho da faixa (H) na placa de parede [02].
6. Gire o gancho da faixa (H) para que ele  que perpendicular à placa de parede [02].
7. Aperte as faixas (S).
OBSERVAÇÃO: Se precisar mover o móvel, solte as faixas e, em seguida, despregue o gancho da faixa (H) da placa de parede [02].
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Os furos-piloto devem ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2.5 pol.), usando uma broca de 3 mm (1/8 pol.) de diâmetro.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [03].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.).
6901-002026 <00>
24
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Hartelijk dank voor uw aankoop van de ELM701 band voor kantelpreventie. Dit product is zeer eenvoudig te installeren!
1. Bevestig het aan de tv.
2. Bevestig het aan een meubelstuk.
3. Optioneel - Bevestig het aan de wand.
Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een houten balkenconstructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen - Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
LET OP:
Nederlands
1
De tv-steunen (T) aan de tv bevestigen - Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8.
1. U moet de schroeven in de schroe nzetten aan de achterkant van de tv handmatig vastdraaien, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen
(M4, M5, M6 of M8).
2. Bevestig de tv-steunen (T) met een van de getoonde combinaties van een M4-, M5-, M6- of M8-schroef, een kroonring en een afstandsringetje.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
De tv-steunen (T) moeten worden bevestigd aan de onderste montagegaten aan de achterzijde van de tv.
Gebruik geen schroeven zonder afstandsringetje.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met
de klantenservice.
2
De bevestigingsplaat (P) aan een meubelstuk bevestigen
Als u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een geschikt meubelstuk, raadpleeg dan stap 2-1.
Als u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een houten meubelstuk dat minstens 13 mm dik is, raadpleeg dan stap 2-2.
Als u de band voor kantelpreventie bevestigt aan een metalen meubelstuk dat minstens 3 mm dik is, raadpleeg dan stap 2-3.
6901-002026 <00>
30
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Takk for at du kjøpte ELM701-stroppen for å forebygge velting. Montering av dette produktet gjøres lett på 1 - 2 - 3!
1. Fest stroppen på TV-apparatet.
2. Fest til møbelet.
3. Valgfritt – Fest til veggen.
Se håndboken for mer detaljerte instruksjoner.
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr - Se illustrasjoner på side 7
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
FORSIKTIG:
Norsk
1
Fest TV-støtteanordningene (T) til TV-apparatet – Se illustrasjoner på side 8.
1. Skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5, M6 eller M8).
2. Fest TV-støtteanordningene (T) med en kombinasjon av M4-, M5-, M6- eller M8-skruen, -skiven og avstandsskivene, som vist.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade!
TV-støtteanordninger (T) skal festes i de to nederste festehullene på baksiden av TV-apparatet.
Bruk ikke skruer uten avstandsskiver.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge.
2
Fest monteringsplaten (P) til møbelet
Se trinn 2-1 hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på kompatibelt møbel.
Se trinn 2-2 hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i tre med en tykkelse på minst 13 mm.
Se trinn 2-3 hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i metall med en tykkelse på minst 3 mm.
6901-002026 <00>
31
2-1
Se illustrasjoner på side 10
Hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på kompatibelt møbel
1. Plasser monteringsplaten (P) over den gjengede innsatsen på baksiden av møbelet.
2. Sett inn og stram skruen [05].
OBS!
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Ensure mounting plate (P) is securely fastened to the furniture.
Ensure all straps (S) are tight.
2-2
Se illustrasjoner på side 11
Hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i tre med en tykkelse på minst 13 mm
1. Finn et sikkert område nær toppen av møbelet med en tykkelse på minst 13 mm.
2. Bor et 13 mm dypt pilothull. Bruk et bor med en diameter på 2,5 mm.
3. Plasser monteringsplaten (P) over den gjengede innsatsen på baksiden av møbelet. Sett i og stram skruen [06].
OBS!
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Kontroller at monteringsplaten (P) er ordentlig festet til møbelet.
Kontroller at alle stropper (S) er stramme.
2-3
Se illustrasjoner på side 12
Hvis du monterer stroppen for å forebygge velting, på et møbel i metall med en tykkelse på minst 3 mm
1. Finn et sikkert område nær toppen av møbelet med en tykkelse på minst 3 mm.
2. Bor et 13 mm dypt pilothull. Bruk et bor med en diameter på 6 mm.
3. Plasser monteringsplaten (P) over den gjengede innsatsen på baksiden av møbelet. Sett i og stram skruen [07].
OBS!
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade!
Kontroller at monteringsplaten (P) er ordentlig festet til møbelet.
Kontroller at alle stropper (S) er stramme.
3
Fest veggplaten [02] og stroppen for å forebygge velting [01] på vegg med trestendere. Se illustrasjoner på side 13-15.
1. Finn stenderen. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [02] er i vater, og marker hvor hullene skal være.
3. Bor pilothull, som vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [03] til skivene [04] sitter fast mot veggplaten [02].
5. Sett kroken på stroppen (H) i veggplaten [02].
6. Vri kroken på stroppen (H), slik at den blir loddrett i forhold til veggplaten [02].
7. Stram stroppene (S).
MERK: Hvis du må  ytte møbelet, løsner du stroppene og hekter stroppekroken (H) av veggplaten [02].
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Pilothull skal bores 63,5 mm dype. Bruk et bor med en diameter på 3mm.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [03].
Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm.
6901-002026 <00>
32
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Tak for dit køb af ELM701 anti-vælte-strop Det er supernemt at installere dette produkt!
1. Fastgøres på tvet.
2. Fastgøres på tv-møbelet.
3. Valgfrit - kan fastgøres på væggen.
Se manualen for mere detaljeret vejledning.
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Dette produkt er ikke fremstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur - se gra k på side 7
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
FORSIGTIGHED:
Dansk
1
Fastgør tv-støtter (T) til tv – se gra k på side 8.
1. Skruerne sættes med håndkraft ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5, M6 eller M8).
2. Fastgør tv-støtterne (T) med ét sæt af skrue, sluttestykke og mellemstykke – enten M4, M5, M6 eller M8 - som vist.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Tv-støtter (T) skal fastgøres til de nederste monteringshuller bag på dit tv.
Brug ikke skruerne uden mellemstykker.
Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelsesformer, eller hvis du er usikker på dit udstyrs-udvalg.
2
Fastgøring af monteringsstykket (P) til møbler.
Hvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et kompatibelt møbel, så se trin 2-1.
Hvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et træ-møbel, hvor  aden er mindst 13 mm (1/2 in.) tyk, så se trin 2-2.
Hvis du fastgør anti-vælte-stroppen til et metal-møbel, hvor  aden er mindst 3 mm (1/8 in.) tyk, så se trin 2-3.
6901-002026 <00>
38
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Dziękujemy za zakup paska przeciwdziałającego przewróceniu ELM701. Instalacja tego produktu jest dziecinnie prosta!
1. Przymocować do telewizora.
2. Przymocować do mebla.
3. Opcjonalnie – przymocować do ściany.
Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi.
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez  rmę Producent.
Produkt przeznaczony jest do użycia wyłącznie na ścianach drewnianych!
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt - patrz ilustracja na stronie 7
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
UWAGA:
polski
1
Przymocować wsporniki telewizora (T) do telewizora – patrz ilustracja na stronie 8.
1. Do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
2. Przymocować wsporniki telewizora (T) za pomocą wkrętu M4, M5, M6 lub M8, podkładki i elementy dystansowego w kon guracji widocznej na
ilustracji.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Wsporniki telewizora (T) muszą być przymocowane do spodnich otworów montażowych z tyłu telewizora.
Nie używać wkrętów bez elementów dystansowych.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu,
prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
2
Przymocować płytę montażową (P) do mebla
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do kompatybilnego mebla, patrz krok 2-1.
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla drewnianego o ściance grubości co najmniej 13 mm (1/2 cala), patrz krok 2-2.
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla metalowego o ściance grubości co najmniej 3 mm (1/8 cala), patrz krok 2-3.
6901-002026 <00>
39
2-1
Patrz ilustracja na stronie 10
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do kompatybilnego mebla
1. Umieścić płytę montażową (P) na wkładce gwintowanej z tyłu mebla.
2. Włożyć i przykręcić wkręt [05].
PRZESTROGA:
Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Upewnić się, że płyta montażowa (P) jest pewnie przymocowana do mebla.
Upewnić się, że wszystkie paski (S) są napięte.
2-2
Patrz ilustracja na stronie 11
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla drewnianego o ściance grubości co najmniej 13 mm (1/2 cala)
1. Zlokalizować bezpieczny obszar w pobliżu górnej krawędzi mebla, w którym ścianka mebla ma grubość co najmniej 13 mm (1/2 cala).
2. Nawiercić otwór pilotażowy na głębokość 13 mm (1/2 cala) za pomocą wiertła o średnicy 2,5 mm.
3. Umieścić płytę montażową (P) na wkładce gwintowanej z tyłu mebla. Włożyć i przykręcić wkręt [06].
PRZESTROGA:
Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Upewnić się, że płyta montażowa (P) jest pewnie przymocowana do mebla.
Upewnić się, że wszystkie paski (S) są napięte.
2-3
Patrz ilustracja na stronie 12
Jeśli pasek przeciwdziałający przewróceniu jest mocowany do mebla metalowego o ściance grubości co najmniej 3 mm (1/8 cala)
1. Zlokalizować bezpieczny obszar w pobliżu górnej krawędzi mebla, w którym ścianka mebla ma grubość co najmniej 3 mm (1/8 cala).
2. Nawiercić otwór pilotażowy na głębokość 13 mm za pomocą wiertła o średnicy 6 mm.
3. Umieścić płytę montażową (P) na wkładce gwintowanej z tyłu mebla. Włożyć i przykręcić wkręt [07].
PRZESTROGA:
Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Upewnić się, że płyta montażowa (P) jest pewnie przymocowana do mebla.
Upewnić się, że wszystkie paski (S) są napięte.
3
Przymocować płytę ścienną [02] i pasek przeciwdziałający przewróceniu [01] do belki ściennej. Patrz ilustracja na stronach 13-15
1. Znaleźć belkę. Sprawdzić położenie środka belki za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza
drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [02] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [03] tylko do momentu, aż podkładki [04] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [02].
5. Zaczepić hak paska (H) o płytę ścienną [02].
6. Obrócić hak paska (H) tak, aby był ustawiony prostopadle do płyty ściennej [02].
7. Naprężyć paski (S).
UWAGA: Jeśli wystąpi konieczność przesunięcia mebla, poluzować paski, a następnie odpiąć hak paska (H) od płyty ściennej [02].
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Otwory pilotażowe muszą być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 3 mm.
Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sanus ELM701 Uživatelský manuál

Kategorie
Dětské nosiče
Typ
Uživatelský manuál