Aiwa CDC-X227 Uživatelský manuál

Kategorie
Automobilové mediální přijímače
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

CDC-X227 YZ
STEREO CAR CD RECEIVER
RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA
AUTOMOVIL
8C-KCG-905-01
020107ATM-OX
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
1
ENGLISH
PRECAUTIONS
Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical
system.
Disconnect the vehicle’s negative battery terminal
while mounting and connecting the unit.
When replacing the fuse, be sure to use one with an
identical amperage rating. Using a fuse with a higher
amperage rating may cause serious damage to the
unit.
Do NOT attempt to disassemble the unit. Laser beams
from the optical pickup are dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign objects do not get
inside the unit; they may cause malfunctions, or create
safety hazards such as electrical shock or laser beam
exposure.
• When your vehicle has been parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in the temperature
inside, allow the unit to cool off before operating it.
Keep the volume at a level at which you can hear
outside warning sounds (horns, sirens, etc.).
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.
In addition to ordinary CDs, CD-Rs or CD-RWs can
be read by this unit. However, NEVER use a CD-R or
CD-RW that contains no data or data in the wrong
format, such as MP3 or other computer files.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
This compact disc player is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label
is located on the exterior.
CAUTION!
Invisible laser radiation when open and
interlocks defeated. Avoid exposure to
beam.
ADVARSEL!
Usynlig laserståling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydereer ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteiylle.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsätta
för osynlig laser-strålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
NOTE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS
OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT
DESCRIBED IN THIS MANUAL IS IN COMPLIANCE
WITH THE DIRECTIVES OF D.M. 28.8.95 No. 548,
ACCORDING TO THE STIPULATIONS OF
PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT A OF D.M. 25.6.85
AND PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT 1 OF D.M.
27.8.87 (REGULATIONS REGARDING
FREQUENCIES).
The above information is only for Italy.
ENGLISH
2
TABLE OF CONTENTS
THEFT PROTECTION .............................................. 2
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT ..................................................... 3
RADIO OPERATION ................................................. 4
CD PLAYER OPERATION ........................................ 5
AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 6
OTHER FUNCTIONS................................................ 6
TROUBLESHOOTING .............................................. 7
MAINTENANCE ........................................................ 7
SPECIFICATIONS .................................................... 7
Note
Some buttons are assigned two or more functions.
For detailed descriptions, refer to the related pages.
CD Notes
Playing a defective or dusty CD can
cause dropouts in sound.
Hold CDs as illustrated.
Do NOT touch the unlabeled side.
Do NOT attach any seal, label or
data protection sheet to either side of
CD.
Do NOT expose a CD to direct sunlight or excessive
heat.
Wipe a dirty CD from the center outward with a
cleaning cloth.
Never use solvents such as benzine or alcohol.
This unit cannot play 3-inch (8 cm) CDs.
NEVER insert a 3-inch CD contained in the adapter or
any irregularly shaped CD.
The unit may not be able to eject it, resulting in a
malfunction.
DEMO (Demonstration) mode
The unit has an extra display (DEMO) mode which
demonstrates the illumination modes of the unit. The
unit switches to DEMO mode automatically if you turn
the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the
connections have been completed.
To cancel DEMO mode
1 During DEMO mode, press and hold SRC until ILL
appears on the display.
2 Press i or k to select DE.
3 Turn AUDIO CONTROL to select DE 0.
To resume DEMO mode, select DE 1 in step 3.
ENGLISH
THEFT PROTECTION
Take the front panel with you when leaving the car, and
keep it in the supplied carrying case.
Detaching the front panel
Before detaching the front panel, remove the CD to
prevent possible damage to the unit.
1 Press z to remove the CD.
2 Press and hold PWR/MUTE until the unit turns off.
3 Press %. (Hold the panel with one hand to prevent
accidentally dropping it.)
4 Remove the panel.
Attaching the front panel
1 Engage the left side of the front panel to the left catch
on the unit.
2 Push the panel forward until it locks. Be sure not to
press any buttons while you are attaching the panel.
Note
Do not touch the connector on the reverse side of the
front panel. This could cause a poor or faulty connection.
3
ENGLISH
BASIC OPERATION,
AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT
PWR/MUTE SEL
DISP
BAND
SRC
AUDIO CONTROL
i
/
k
Turning the unit on/off
Press PWR/MUTE to turn on the unit. The unit also
turns on when you insert a CD.
Press and hold PWR/MUTE until the unit turns off.
Note
Most operations described in this manual require the
unit to be turned on before starting the operation,
unless explicitly stated otherwise.
Changing the source mode
1 Press SRC.
Pressing SRC cycles through source modes in the
following order:
FM1 (FM2/FM3/MW/LW) CD* AUX
* CD does not appear in the display when there is no
CD in the unit.
Adjusting the volume
1 Turn AUDIO CONTROL.
VOL (volume) indicator flashes.
Muting the sound
1 Press PWR/MUTE briefly.
MUTE indicator flashes.
To restore volume, briefly press PWR/MUTE again.
Adjusting sound
You can select the following modes for adjusting sound
depending on the music you listen to: BASS (low
frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right),
FAD (front/rear) and H-BASS (high bass).
1 Press SEL repeatedly to select the mode to be
adjusted.
Pressing SEL cycles through the modes. The
selected modes indicator flashes.
2 Turn AUDIO CONTROL to increase/decrease the
level or to select on/off for the selected mode.
Note
Adjust the level or select on/off within 5 seconds, or the
selected mode will return to previous state.
Aligning the source levels
(Source Level Adjuster)
Volume may vary each time you change the source
mode. In this case, you can align each source modes
volume to almost the same level.
1 Press SRC or BAND repeatedly to select the desired
mode.
2 Press DISP while pressing SEL.
LA 0 appears on the display.
3 Turn AUDIO CONTROL to adjust the level.
Note
Adjust the level within 5 seconds, or the selected mode
will be canceled.
Restoring the factory settings
1 Turn off the unit.
2 Press and hold DISP until LA -- appears on the
display.
Note
You can restore the factory settings only for VOL, BASS,
TRE, BAL, FAD, and H-BASS, and aligned source
volume levels.
Muting button beep sounds
1 Turn off the unit.
2 Press and hold SEL until bEEP appears on the
display.
3 Turn AUDIO CONTROL to select on (level indicators
appear) or off (level indicators disappear).
4 Press SEL.
ENGLISH
4
Setting the clock
1 Press and hold DISP until the clock indicator
flashes on the display.
2 Press i (to set hour) or k (to set minute), and
then turn AUDIO CONTROL.
3 Press DISP.
Displaying the clock
1 Press DISP.
To return to the former display, press DISP again.
RADIO OPERATION
Tuning in to a station
(Seek/Manual Tuning)
LO
i
/
k
BAND
Stereo indicator Local indicator
Band indicator Frequency indication
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2* Press i (to move to higher frequencies) or k (to
move to lower frequencies) to tune in to a station.
ST appears on the display when an FM station is
broadcasting in stereo, and receiving conditions are
good.
*Seek Tuning and Manual Tuning
Press and hold i or k until seek Tuning starts.
The unit locates a station automatically (Seek Tuning).
Press i or k repeatedly to search for a desired
station while increasing or decreasing the frequency
step by step (Manual Tuning).
To stop Seek Tuning, press i or k again.
Monaural mode
When FM signals become weak, or FM reception
becomes poor, the unit automatically switches to
Monaural mode to reduce noise.
Local mode
Local mode allows you to tune on only to strong stations
during Seek Tuning.
1 Press LO before you start seek tuning.
LO appears on the display.
To return to Distant mode, press LO again.
LO disappears and the unit tunes in to all receivable
stations.
Using preset stations
You must preset stations before you can tune in to a
station using preset station number buttons.
i
/
k
PS/A.ME
BAND
Preset station number
Presetting stations automatically
(Auto Memory)
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2 Press and hold PS/A.ME until automatic presetting
starts.
The unit automatically stores up to 6 stations for
each band.
After completion of automatic presetting, the unit
tunes in to the station stored on preset station
button 1.
To cancel automatic presetting, press PS/A.ME again.
Checking the preset stations (Preset Scan)
1 Press PS/A.ME briefly.
Each preset station will be tuned in for 5 seconds in
order.
To cancel Preset Scan, press PS/A.ME again or any
preset station button.
Preset station buttons 1 to 6
5
ENGLISH
Labeled-side up
Track number
CD indicator Elapsed playing time
Note
When you play a CD that is already inserted, CD play
starts at the point where it stopped the previous time.
A newly inserted CD starts from the first track.
A CD-R or CD-RW may take some time to start playing
back, but this is not a malfunction.
If a CD-R or CD-RW with no data or incompatible data
is inserted, E03 will appear on the display. The unit
cannot play such discs.
Intro Play
You can locate a desired track by monitoring the first 10
seconds of all the tracks on a CD.
1 Press INT during CD play.
SCAN appears on the display.
2 Press INT again when the desired track is played.
The unit returns to normal CD play.
To
Eject a CD
Skip to the next track
Go back to the beginning
of the current track
Each extra press skips
backward one extra track
Locate a specific point in
a track
Press
z
t
r
Press and hold r or
t until you find the
point.
Presetting stations manually
(Manual Memory)
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2 Press i or k to tune in to a desired station (see
Tuning in to a station as well for another tuning
method).
3 Press and hold the desired preset station button until
the unit beeps.
Note
A newly preset station replaces the station on the same
band that was previously stored on that preset station
button.
Tuning in to a preset station
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2 Press the preset station button on which the desired
station is stored.
Active tuning reception control (ATRC)
The unit automatically suppresses FM noise caused by
vehicle movement, and maintains sound quality.
CD PLAYER OPERATION
Playing a CD
You can play CDs, CD-Rs and CD-RWs using the
procedure described below.
r
/
t
z
INT RNDM
REP 1
SRC
1 Insert a CD.
CD appears on the display.
CD play starts.
If a CD is already inserted, press SRC repeatedly to
select CD play mode.
In normal play, when the last track finishes, the unit
returns to the first track and continues to play.
ENGLISH
6
AUDIO
CONTROL
One track Repeat Play
You can play a track repeatedly.
1 Press REP1 during CD play.
REPEAT1 appears on the display.
To cancel One track Repeat Play, press REP1 again.
Random Play
You can play all the tracks in random order.
1 Press RNDM during CD play.
RANDOM appears on the display.
To cancel Random Play, press RNDM again.
Note
During Random Play, pressing r allows you to skip
only to the beginning of the current track, not to the
previous track.
AUXILIARY EQUIPMENT
Listening to a cassette/MD/MP3 portable
player or other equipment
You can listen to equipment connected to the unit. Refer
to the operating instructions for the corresponding
equipment for more detailed information.
Be sure to remove inserted CDs to prevent possible
damage to the unit before connecting the equipment.
SRC
1 Connect a cassette/MD/MP3 portable player or other
equipment to the units AUX jack (3.5 mm dia.).
2 Press SRC repeatedly until AUX appears on the
display.
During AUX mode, the clock display appears.
AUX jack
OTHER FUNCTIONS
SRC
SEL
Changing the key illumination color
You can choose blue or red as the key illumination color.
1 Press and hold SRC until ILL appears on the
display.
2 Turn AUDIO CONTROL to select 1 (for blue) or 2
(for red).
Setting the dimmer of the display
1 Press and hold SEL until D appears on the display.
2 Turn AUDIO CONTROL to select 0 (bright) or
1 (dimmed).
Muting the sound while using the phone
When the telephone mute lead (brown) of the unit is
connected to a cellular phone hands-free car kit, etc.,
the unit mutes the sound from the speakers automatically
during your conversation on the cellular phone.
For details, refer to the separate INSTALLATION AND
CONNECTIONS for the unit and the instruction manual
for the cellular phone hands-free car kit.
TROUBLESHOOTING
Error code
In the following cases the corresponding error code
indication appears. Follow the suggestions below to
solve such problems. If the error code indication does
not disappear, consult an AIWA service center.
E03 Focus error. Check that the CD is loaded
properly (right side up, etc.), and the CD
contains valid data.
Reset button
If a CD does not operate properly, press the reset button
with a pointed object such as a pencil, etc. Note that all
your settings will be erased if this button is pressed.
Reset button
MAINTENANCE
Cleaning the front panel
Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use liquid
cleaners or aerosol cleaners.
Cleaning the connector
The connector needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab slightly
moistened with alcohol.
Back of the front panel
7
ENGLISH
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range: 87.5 MHz 108 MHz
Usable Sensitivity: 12.7 dBf
50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf
IF Rejection: 100 dB
Frequency Response: 30 Hz 15,000 Hz
S/N Ratio: 70 dB
Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity: 90 dB
Capture Ratio: 3 dB
(MW)
Frequency Range: 531 kHz1,602 kHz
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
(LW)
Frequency Range: 144 kHz288 kHz (1-kHz/9-kHz
steps)
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
CD SECTION
Frequency Response: 17 Hz 20 kHz +0/3 dB
Dynamic Range: More than 85 dB
Channel Separation: More than 60 dB
S/N Ratio: More than 90 dB
Wow/Flutter: Unmeasurable
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 45 W × 4 channels
AUX input
Input sensitivity (load impedance) AUX: 300 mV
(10 k)
ENGLISH
8
GENERAL
Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V
allowable), DC, negative ground
Load Impedance: 4
Tone Control:
Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ± 10 dB at 10 kHz
Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V
(10 k)
Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm
Supplied Accessory: Carrying case (1)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice due to product improvement.
REAR PANEL
For details, refer to the separate INSTALLATION AND
CONNECTIONS.
PRECAUCIONES
Utilice sólo el sistema eléctrico de CC de 12 voltios con
tierra negativa.
Desconecte el terminal negativo de la batería cuando
monte y conecte la unidad.
Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar uno
con una capacidad de amperaje idéntica. El uso de un
fusible con una capacidad de amperaje mayor puede
provocar daños graves en la unidad.
NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de la
captación óptica son peligrosos para los ojos.
Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros
objetos dentro del aparato: podrían causar desperfectos
o generar peligros como descargas eléctricas o
exposiciones a rayos láser.
Cuando se ha estacionado el vehículo en un lugar
expuesto a los rayos directos del sol, puede subir
mucho la temperatura del interior y es necesario
enfriar la unidad antes de utilizarla.
Mantenga el volumen a un nivel en el que pueda
escuchar los sonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
CUIDADO
Las modificaciones y ajustes de este producto, no
autorizados a título expreso por el fabricante pueden
cancelar el derecho de uso o la autoridad para hacer
funcionar este producto.
Además de los discos compactos normales, pueden
leerse los CD-R o CD-RW en este aparato. Sin
embargo, NUNCA utilice un CD-R o CD-RW que no
contenga datos o con datos de un formato equivocado,
tales como MP3 u otros archivos de computadora.
CUIDADO
El uso de controles o ajustes de la forma de operar o
procedimientos que difieran de aquellos que aqui se
especifican, puede dar como resultado una exposición
peligrosa a la radiación.
Este reproductor de discos compactos está clasificado
como un producto de la CLASS 1 LASER. La etiqueta
de CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada en la
parte exterior.
1
ESPAÑOL
CUIDADO!
Radiación láser invisible al abrir y anular
los seturos internos. Evite la exposición
a los rayos.
NOTA
AIWA CO. LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU PROPIA
RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO DESCRITO
EN ESTE MANUAL CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS
DEL D.M. 28.8.95 No 548, DE ACUERDO CON LAS
ESTIPULACIONES DEL PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO
A DEL D.M. 25.6.85 Y DEL PARÁGRAFO 3 DEL
ANEXO 1 DEL D.M. 27.8.87 (REGULACIONES
RELATIVAS A FRECUENCIAS).
La anterior información es sólo para Italia.
INDICE
PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL
RELOJ .................................................................. 3
MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS ....................................................... 5
EQUIPO ACCESORIO.............................................. 6
OTRAS FUNCIONES................................................ 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................. 7
MANTENIMIENTO .................................................... 7
ESPECIFICACIONES ............................................... 7
Nota
Algunos botones fueron asignados para dos o más
funciones. Para una descripción detallada, consulte las
correspondientes páginas.
Notas acerca del CD
La reproducción de un CD defectuoso
o con polvo puede ocasionar
interrupciones en el sonido.
Sujete los CDs como se ilustra en la
imagen.
NO toque la cara no etiquetada.
NO pegue ningún sello, etiqueta u hoja de protección
de datos en ninguna de las dos caras del CD.
NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del sol
o al calor excesivo.
Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de
adentro hacia fuera.
Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.
Este aparato no puede reproducir CDs de 8 cm.
NUNCA inserte CDs de 8 cm recubiertos por el
adaptador, ni CDs de formas irregulares.
El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puede
haber problemas.
Modo DEMO (Demostración)
La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO)
que demuestra los modos de iluminación del aparato. El
aparato cambia automáticamente al modo DEMO si se
enciende el aparato y se deja en ese estado durante
más de 5 segundos después de que todas las conexiones
se hayan completado.
Para cancelar el modo DEMO
1 Durante el modo DEMO, mantenga pulsado SRC
hasta que aparezca ILL en la pantalla.
2 Pulse i o k para seleccionar DE.
3 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar DE 0.
Para volver al modo DEMO, seleccione DE 1 en el
paso 3.
PROTECCIÓN
ANTIRROBO
Lleve la careta frontal consigo cuando deje el coche y
guárdelo n la caja de transporte suministrada.
Desmontaje de la careta frontal
Antes de desmontar la careta frontal, saque el disco
compacto para evitar que se pueda dañar el aparato.
1 Pulse z para sacar el disco compacto.
2 Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague
el aparato.
3 Pulse %. (Sujete la careta con una mano para evitar
que se caiga accidentalmente.)
4 Desmonte la careta.
Instalación de la careta frontal
1 Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el
gancho izquierdo del aparato.
2 Empuje la careta frontal hasta que quede trabado.
No pulse ningún botón cuando está instalando la
careta.
Nota
No toque el conector en el lado de adentro del careta
frontal. Puede provocar una conexión mala o en mal
estado.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
Ajuste del sonido
Se pueden seleccionar los siguientes modos para el
ajuste del sonido dependiendo de la música que se
escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas
frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/
trasero) y H-BASS (super graves).
1 Pulse repetidamente SEL para seleccionar el modo
a ajustar.
Pulse SEL para avanzar en un ciclo por los modos.
Destella el indicador del modo seleccionado.
2 Gire AUDIO CONTROL para aumentar/reducir el
nivel o para seleccionar el encendido/apagado para
el modo seleccionado.
Nota
Ajuste el nivel o seleccione el encendido/apagado antes
de 5 segundos o el modo seleccionado volverá al
estado anterior.
Alineación de los niveles de fuentes
(Ajustador del nivel de fuente)
El volumen puede cambiar cada vez que cambie el
modo de fuente. En este caso, puede alinear el volumen
del modo para cada fuente a casi el mismo nivel.
1 Pulse repetidamente SRC o BAND para seleccionar
el modo deseado.
2 Pulse DISP mientras pulsa SEL.
Aparece LA 0 en la pantalla.
3 Gire AUDIO CONTROL para ajustar el nivel.
Nota
Ajuste el nivel antes de 5 segundos o se cancelará el
modo seleccionado.
Reestablecimiento de las
configuraciones de fábrica
1 Apague el aparato.
2 Mantenga pulsado DISP hasta que aparezca
LA -- en la pantalla.
Nota
Se pueden restablecer las configuraciones de fábrica
sólo para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD y H-BASS y se
alinean los niveles de volumen de las fuentes.
Sonidos de pitido del botón de
silenciamiento
1 Apague el aparato.
2 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca bEEP
en la pantalla.
3 Gire AUDIO CONTROL para que se encienda (se
encienden los indicadores de nivel) o que se apague
(se apagan los indicadores de nivel).
4 Pulse SEL.
3
ESPAÑOL
OPERACIÓN BÁSICA,
AJUSTE DE AUDIO Y
DEL RELOJ
PWR/MUTE SEL
DISP
BAND
SRC
AUDIO CONTROL
i
/
k
Encendido y apagado de la unidad
Pulse PWR/MUTE para encender el aparato. El aparato
también pueden encenderse cuando coloque un disco
compacto.
Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague
el aparato.
Nota
La mayoría de las operaciones descritas en este
manual requieren que el aparato esté encendido
antes de iniciar la operación, a no ser que se indique
expresamente lo contrario.
Para cambiar el modo de fuente
1 Pulse SRC.
Pulse SRC para avanzar en un ciclo por los modos
de fuente en el siguiente orden:
FM1 (FM2/FM3/MW/LW) CD* AUX
* La expresión CD no aparece en la pantalla cuando
no hay un disco compacto en el aparato.
Ajuste del volumen
1 Gire AUDIO CONTROL.
Destella el indicador VOL
(volumen).
Silenciamiento del sonido
1 Pulse brevemente PWR/MUTE.
Destella el indicador MUTE.
Para que vuelva el volumen, pulse otra vez
PWR/MUTE brevemente.
Modo monoaural
Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es
mala, el aparato cambia automáticamente al modo
monoaural con el fin de reducir el ruido.
Modo local
El modo local le permite sintonizar sólo las estaciones
de señal fuerte durante la sintonización por búsqueda.
1 Pulse LO antes de iniciar la sintonización por
búsqueda.
Aparece LO en la pantalla.
Para volver al modo Distant, pulse LO nuevamente.
Se apaga LO y la unidad sintoniza todas estaciones
que es capaz de recibir.
Uso de las estaciones preconfiguradas
Antes de poder sintonizar una estación, hay que
preconfigurarla usando los botones numerados.
i
/
k
PS/A.ME
BAND
Número de estación
preconfigurada
Preconfiguración automática de estaciones
(Memoria automática)
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Mantenga pulsado PS/A.ME hasta que se inicie la
preconfiguración automática.
El aparato memoriza automáticamente hasta 6
estaciones para cada banda.
Después de terminar la preconfiguración automática,
el aparato sintoniza la estación memorizada en el
botón 1 de estación preconfigurada.
Para cancelar la preconfiguración automática, vuelva
a pulsar PS/A.ME.
Comprobación de las estaciones
preconfiguradas (Exploración preconfigurada)
1 Pulse brevemente PS/A.ME.
Cada estación preconfigurada se sintoniza durante
5 segundos en orden.
Para cancelar la exploración preconfigurada, vuelva
a pulsar PS/A.ME o el botón de cualquier estación
preconfigurada.
Botones 1 a 6 para la
preconfiguración de
estaciones
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado DISP hasta que destelle el
indicador del reloj en la pantalla.
2 Pulse i (para poner la hora) o k (para poner los
minutos) y gire AUDIO CONTROL.
3 Pulse DISP.
Para mostrar la hora
1 Pulse DISP.
Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsar
DISP.
MANEJO DE LA RADIO
Sintonización de una estación
(Sintonización por búsqueda/manual)
LO
i
/
k
BAND
Indicador de estéreo Indicador local
Indicador de banda Indicación de frecuencia
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2* Pulse i (recepción de frecuencias más altas) o k
(recepción de frecuencias más bajas) para sintonizar
una estación.
Aparece ST en la pantalla cuando se transmite la
estación de FM en estéreo y las condiciones de la
recepción son buenas.
*Sintonización por búsqueda y sintonización manual
Mantenga pulsado i o k hasta que empiece la
sintonización por búsqueda.
El aparato localiza automáticamente una estación
(Sintonización por búsqueda).
Pulse repetidamente i o k para buscar una estación
deseada mientras aumenta o reduce la frecuencia
paso a paso (Sintonización manual).
Para detener la sintonización por búsqueda, vuelva
a pulsar i o k.
ESPAÑOL
4
Para
Expulsar un disco
compacto
Saltar a la sección
siguiente
Volver al principio de la
sección en curso
Cada pulsación añadida
salta hacia atrás una
sección
Localizar un punto
específico dentro de una
sección
Pulsar
z
t
r
Mantenga pulsado r o
t hasta encontrar el
punto.
La etiqueta hacia arriba
Número de sección
5
ESPAÑOL
Indicador de disco
compacto
Tiempo de reproducción
transcurrido
Notas
Cuando se reproduce un disco compacto ya colocado,
la reproducción del disco compacto comienza en le
punto donde se paró la última vez. Un disco compacto
recién colocado comienza por la primera sección.
Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en empezar
la reproducción pero esto no implica un mal
funcionamiento.
Si se coloca un CD-R o CD-RW sin datos grabados o
con datos incompatibles, aparece E03 en la pantalla.
El aparato no puede reproducir estos discos.
Reproducción de inicios
Se puede localizar una sección o canción determinada
escuchando los primeros 10 segundos de todas las
secciones del disco compacto.
1 Pulse INT durante la reproducción del disco
compacto.
Aparece SCAN en la pantalla.
2 Vuelva a pulsar INT cuando se reproduce la sección
deseada.
El aparato vuelve a la reproducción normal del disco
compacto.
Reproducción repetida de una sección
Se puede reproducir repetidamente una sección.
1 Presione REP1 durante la reproducción del disco
compacto.
Aparece REPEAT1 en la pantalla.
Para cancelar la reproducción repetida de una
sección, vuelva a pulsar REP1.
Preconfiguración manual de estaciones
(Memoria manual)
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse i o k para sintonizar una estación deseada
(vea también Sintonización de una estación para
otro método de sintonización).
3 Mantenga pulsado el botón de estación
preconfigurada deseada hasta que el aparato emita
un pitido.
Nota
Una nueva estación preconfigurada sustituye la estación
en la misma banda que la memorizada previamente en
ese botón de estación preconfigurada.
Sintonización de una estación
preconfigurada
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse el botón de estación preconfigurada donde
está memorizada la estación deseada.
Control activo de recepción de frecuencia
(ATRC)
El aparato suprime automáticamente el ruido FM
causado por el movimiento del vehículo y mantiene así
la calidad del sonido.
MANEJO DEL
REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS
Reproducción de discos compactos
Se pueden reproducir discos compactos, CD-R y
CD-RW siguiendo el procedimiento descrito a
continuación.
r
/
t
z
INT RNDM
REP 1
SRC
1 Coloque un disco compacto.
Aparece CD en la pantalla.
Empieza la reproducción del disco compacto.
Si ya hay un disco compacto colocado, pulse
repetidamente SRC para seleccionar el modo de
reproducción de disco compacto.
En la reproducción normal, cuando termina la última
sección, el aparato vuelve a la primera sección y
continúa reproduciendo.
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las secciones en orden
aleatorio.
1 Pulse RNDM durante la reproducción del disco
compacto.
Aparece RANDOM en la pantalla.
Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a
pulsar RNDM.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, la pulsación r
permite saltar solamente hasta el principio de la sección
en curso, no a la sección anterior.
EQUIPO ACCESORIO
Para escuchar reproductores portátiles de
cintas/minidiscos/MP3 y otros equipos
Se pueden escuchar equipos conectados al aparato.
Consulte las instrucciones de manejo de los equipos
respectivos para una información más detallada.
Asegúrese de sacar los discos compactos colocados
para evitar un posible daño al aparato antes de conectar
el equipo.
SRC
1 Conecte el reproductor portátil de cintas/minidiscos/
MP3 u otro equipo al enchufe AUX (diám. de 3,5
mm) del aparato.
2 Pulse repetidamente SRC hasta que aparezca AUX
en la pantalla.
En el modo AUX, aparece la indicación del reloj.
AUDIO
CONTROL
OTRAS FUNCIONES
SRC
SEL
Cambio del color de iluminación de las teclas
Se pueden escoger los colores azul o rojo para
iluminación de las teclas.
1 Mantenga pulsado SRC hasta que aparezca ILL
en la pantalla.
2 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar 1 (azul) o
2 (rojo).
Ajuste del reductor de intensidad de la
pantalla
1 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca D en
la pantalla.
2 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar 0 (brillante)
o 1 (oscuro).
Para silenciar el sonido mientras se usa
el teléfono
Cuando el cable silenciador (marrón) del aparato está
conectado a un equipo de teléfono celular de manos
libres para coche o equipo similar, el aparato silencia el
sonido de los altavoces automáticamente durante las
conversaciones por el teléfono celular.
Para averiguar más detalles, consulte el manual
INSTALACIÓN Y CONEXIONES del aparato y el
manual de instrucciones del equipo de teléfono celular
de manos libres para coche.
Enchufe AUX
ESPAÑOL
6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de error
En los siguientes casos aparece la correspondiente
indicación del código de error. Siga las recomendaciones
presentadas abajo para resolver los problemas
mencionados. Si la indicación del código de error no
desaparece, consulte en un centro de servicios de
AIWA.
E03 Error de centrado. Compruebe que el CD está
bien metido (con la cara correspondiente hacia
arriba, etc.), y que el CD contiene datos válidos.
Botón de reconfiguración
Si un CD no funciona bien, pulse el botón de
reconfiguración con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botón
se pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas.
Botón de reconfiguración
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel frontal
Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilice
limpiadores líquidos o limpiadores de rociado.
Limpieza del conector
El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie la
superficie del conector con un algodón ligeramente
empapado en alcohol.
Parte posterior del panel frontal
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz 108 MHz
Sensibilidad útil: 12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf
Rechazo de IF: 100 dB
Respuesta de frecuencia: 30 Hz 15.000 Hz
Relación de señal a ruido: 70 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selectividad de canal alternado: 90 dB
Relación de captura: 3 dB
(MW)
Gama de frecuencias: 531 kHz 1.602 kHz
Sensibilidad útil: 30 µV (30 dB)
(LW)
Intervalo de frecuencia: 144 kHz 288 kHz
(incrementos de 1-kHz/9-kHz)
Sensibilidad utilizable: 30 mV (30 dB)
SECCION DE CD
Respuesta de frecuencia: 17 Hz 20 kHz +0/3 dB
Intervalo dinámico: Más de 85 dB
Separación de canales: Más de 60 dB
Relación de señal a ruido: Más de 90 dB
Fluctuación y trémolo: Insignificante
SECCION DE AUDIO
Máx. potencia de salida: 45 W × 4 canales
Entrada AUX
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX: 300 mV (10 k)
7
ESPAÑOL
GENERAL
Voltaje eléctrico: 14,4 V (tolerable entre 11 y 16 V),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4
Control de tono:
Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz
Voltaje de salida de preamplificador (impedancia
de carga): 2,2 V (10 k)
Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos
a cambios sin previo aviso por mejoras del producto.
PANEL POSTERIOR
Para conocer más detalles, consulte el documento
separado INSTALACIÓN Y CONEXIONES.
ESPAÑOL
8
PRECAUTIONS
A utiliser uniquement dans un système électrique à
masse négative 12 V CC.
Déconnectez la prise de la batterie négative du véhicule
pour l’installation et le raccordement de l’appareil.
Au remplacement du fusible, utilisez un fusible de
même ampérage. Un fusible à ampérage plus élevé
pourrait sérieusement endommager l’appareil.
N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser
émis par la lentille de lecture est dangereux pour les yeux.
Vérifiez que des épingles ou d’autres objets étrangers
ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil car ils sont
susceptibles de provoquer des dysfonctionnements
ou de vous exposer à des risques tels qu’une
électrocution ou une exposition au rayonnement laser.
Si le véhicule est garé au soleil, ce qui se traduit par
une forte augmentation de la température à l’intérieur,
laissez l’appareil refroidir avant l’utilisation.
Maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre
les bruits extérieurs (claxons, sirènes etc.).
ATTENTION
Les modifications ou ajustements à ce produit, non
expressément approuvés par le fabricant peuvent
annuler le droit ou l’autorité de l’utilisateur à faire
fonctionner ce produit.
Outre les CD ordinaires, des CD-R et CD-RW sont
lisibles sur cet appareil. Mais n’utilisez JAMAIS de
CD-R ou CD-RW vierges ou contenant des données
en format incorrect, par exemple MP3, ou d’autres
fichiers d’ordinateur.
ATTENTION
L’utilisation, le réglage ou le fonctionnement selon des
procédures autres que celles spécifiées dans le présent
document risque d’exposer l’utilisateur à des
rayonnements dangereux.
Ce lecteur de CD est classé produit LASER CLASSE 1.
L’étiquette PRODUIT LASER CLASSE 1 se trouve à
l’extérieur de l’appareil.
1
FRANÇAIS
ATTENTION!
Rayonnement de laser invisible lorsque
l’appareil est ouvert et les dispositifs de
verrouillage neutralisés. Evitez
l’exposition aux rayons.
REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA
PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT
DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST
CONFORME AUX DIRECTIVES DU D.M. N°548 DU
28.08.95, CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU
PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85
ET AU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES
FREQUENCES).
Les informations ci-dessus ne concernent que l’ltalie.
TABLE DES MATIERES
PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2
FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON
ET DE LHORLOGE .............................................. 3
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........................ 4
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .................. 5
MATERIEL AUXILIAIRE ............................................ 6
AUTRES FONCTIONS ............................................. 6
DÉPANNAGE ............................................................ 7
ENTRETIEN.............................................................. 7
SPECIFICATIONS .................................................... 7
Remarque
Deux fonctions ou plus sont affectées à certaines
touches. Voir les pages concernées pour les descriptions
détaillées.
Remarques relatives aux CD
Lutilisation de CD défectueux ou
poussiéreux peux provoquer des
blancs dans la lecture.
Manipulez les CD comme indiqué
sur la figure.
Ne touchez PAS le côté du CD opposé à l’étiquette.
Ne fixez dautocollant, label ou feuille de protection de
données sur aucune face du CD.
Nexposez PAS le CD au rayonnement solaire direct
ou à une chaleur excessive.
Nettoyez un CD sale du centre vers la périphérie à
laide dun chiffon de nettoyage.
Nutilisez jamais de solvants et notamment la benzine
ou lalcool.
Cet appareil ne peut pas lire les CD de 8 cm.
Ninsérez JAMAIS un CD de 8 cm placé dans un
adaptateur ou des CD de forme irrégulière.
Lappareil pourrait être incapable de les éjecter et de
ce fait avoir un mauvais fonctionnement.
Mode DEMO (Démonstration)
Cet appareil est pourvu dun mode daffichage spécial
(DEMO) qui présente les modes dillumination de
lappareil. Il commute automatiquement au mode DEMO
si vous le mettez sous tension et le laissez tel quel 5
secondes après lachèvement de toutes les connexions.
Pour annuler le mode DEMO
1 En mode DEMO, maintenez SRC pressé jusqu’à ce
que ILL saffiche.
2 Appuyez sur i ou k pour sélectionner DE.
3 Tournez AUDIO CONTROL pour sélectionner
DE 0.
Pour revenir au mode DEMO, sélectionnez DE 1 à
l’étape 3.
PROTECTION ANTIVOL
Emportez le panneau avant avec vous quand vous
quittez la voiture, et conservez-le dans la mallette de
transport fournie.
Retrait du panneau avant
Avant denlever le panneau avant, retirez le CD pour
éviter tout dommage éventuel à lappareil.
1 Appuyez sur z pour retirer le CD.
2 Maintenez PWR/MUTE pressé jusqu’à ce que
lappareil soit hors tension.
3 Appuyez sur %. (Maintenez le panneau dune main
pour éviter toute chute accidentelle.)
4 Retirez le panneau.
Fixation du panneau avant
1 Engagez le côté gauche du panneau avant dans la
griffe gauche sur lappareil.
2 Poussez le panneau avant jusquau verrouillage.
Prenez garde de ne presser aucune touche pendant
la fixation du panneau.
Remarque
Ne pas toucher le connecteur du dos panneau avant.
Cela pourrait causer une connexion faible ou
défectueuse.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2
Réglage du son
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour
régler le son en fonction de la musique que vous
écoutez: BASS (basses fréquences), TRE (hautes
fréquences), BAL (gauche/droite), FAD (avant/arrière)
et H-BASS (graves renforcés).
1 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour sélectionner le
mode à régler.
La pression de SEL fait passer cycliquement entre
les modes. Lindicateur du mode sélectionné clignote.
2 Tournez AUDIO CONTROL pour augmenter/
diminuer le niveau ou sélectionner dactivation/
désactivation du mode sélectionné.
Remarque
Réglez le niveau ou sélectionnez lactivation/
désactivation dans les 5 secondes, sinon le mode
sélectionné reviendra à son état antérieur.
Alignement des niveaux de source
(Réglage des niveaux de source)
Le volume peut varier chaque fois que vous changez de
mode source. Dans ce cas, vous pouvez aligner le
volume de chaque mode source pratiquement au même
niveau.
1 Appuyez plusieurs fois sur SRC ou BAND pour
sélectionner le mode souhaité.
2 Appuyez sur DISP en maintenant SEL pressé.
LA 0 saffiche.
3 Tournez AUDIO CONTROL pour régler le niveau.
Remarque
Réglez le niveau dans les 5 secondes, sinon le mode
sélectionné sera annulé.
Rétablissement des réglages dusine
1 Mettez lappareil hors tension.
2 Maintenez DISP pressé jusqu’à ce que LA --
saffiche.
Remarque
Vous pouvez rétablir les réglages dusine seulement
pour VOL, BASS, TRE, BAL, FAD et H-BASS, et les
niveaux des volumes de source alignés.
Mise en sourdine des sons bip des
touches
1 Mettez lappareil hors tension.
2 Maintenez SEL pressé jusqu’à ce que bEEP
saffiche.
3 Tournez AUDIO CONTROL pour sélectionner
lactivation (affichage des indicateurs de niveau) ou
la désactivation (non affichage des indicateurs de
niveau).
4 Appuyez sur SEL.
3
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE
BASE, REGLAGE DU
SON ET DE LHORLOGE
PWR/MUTE SEL
DISP
BAND
SRC
AUDIO CONTROL
i
/
k
Mise sous/hors tension
Appuyez sur PWR/MUTE pour mettre lappareil sous
tension. Il se met aussi sous tension à linsertion dun
CD.
Maintenez PWR/MUTE pressé jusqu’à la mise hors
tension.
Remarque
Sauf indication explicite contraire, la plupart des
opérations décrites dans ce manuel exigent que
lappareil soit mis sous tension avant leur démarrage.
Changement de mode source
1 Appuyez sur SRC.
La pression de SRC fait passer cycliquement entre
les modes source dans lordre suivant:
FM1 (FM2/FM3/MW/LW) CD* AUX
* CD ne saffiche pas quand il ny a pas de CD dans
lappareil.
Réglage du volume
1 Tournez AUDIO CONTROL.
Lindicateur VOL (volume)
clignote.
Mise en sourdine
1 Appuyez brièvement sur PWR/MUTE.
Lindicateur MUTE clignote.
Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau
brièvement sur PWR/MUTE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Aiwa CDC-X227 Uživatelský manuál

Kategorie
Automobilové mediální přijímače
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro