AEG L98485FL Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendi-
miento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Entre en nuestra web para:
encontrar consejos, bajarse nuestros folletos, eliminar posibles anomalías u obtener
información sobre la asistencia.
www.aeg.com
registre su producto para recibir el mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
compre accesorios, materiales de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
SERVICIO CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Se aconseja usar siempre recambios originales.
Al ponerse en contacto con la Asistencia, asegúrese de disponer de los siguientes datos.
La información está contenida en la placa de identicación.
Modelo, número del aparato (PNC), número de serie.
Con reserva de aportar modicaciones.
6
ES
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN.......................................... 7
Símbolos utilizados en las instrucciones...........................7
Letras entre paréntesis ..................................................... 7
Problemas y reparaciones ................................................7
SEGURIDAD ............................................... 7
Advertencias fundamentales para la seguridad ...............7
Uso conforme a su destino ...............................................9
Instrucciones para el uso ..................................................9
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................... 9
Descripción del aparato ..................................................9
Descripción del panel de mandos .....................................9
Descripción del recipiente de la leche y de los accesorios .9
OPERACIONES PRELIMINARES .................. 10
Control del transporte ....................................................10
Instalación del aparato...................................................10
Conexión del aparato .....................................................10
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
... 10
ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO ........... 11
PREPARACIÓN DEL CAFÉ UTILIZANDO CAFÉ
EN GRANOS ........................................... 11
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA
TAZA ....................................................... 12
REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ .............. 12
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO CON EL
CAFÉ PREMOLIDO EN LUGAR DE LOS GRA
NOS ...................................................... 13
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE .............. 13
MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE
.. 13
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO .............. 13
MODIFICAR LA CANTIDAD DE LECHE Y DE CAFÉ
PARA EL CAPUCHINO ................................ 14
Modicar la cantidad de leche .......................................14
Modicar la cantidad de café .........................................14
PREPARAR VARIAS TAZAS DE CAFÉ CON LA
FUNCIÓN JARRA JUG .............................. 14
MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE LA FUNCIÓN
JARRA JUG ........................................... 15
LIMPIEZA ............................................... 16
Limpieza de la cafetera .................................................16
Limpieza del contenedor de residuos café ......................16
Limpieza de la bandeja recogegotas ..............................16
Limpieza del depósito del agua ......................................16
Limpieza de las boquillas del erogador ..........................16
Limpieza del embudo para echar el café pre-molido......16
Limpieza del interior de la cafetera ................................16
Limpieza de la unidad infusiones ...................................16
Limpieza del recipiente de la leche ................................17
Limpieza de la jarra para café .........................................18
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS
DEL MENÚ .............................................. 18
Elección del idioma ........................................................18
Aclarado ........................................................................18
Modicar la duración del encendido ..............................18
Programación de la hora ...............................................18
Programación de la hora de inicio automático ..............18
Modicar la temperatura del café ..................................19
Programación de la dureza del agua ..............................19
Programación café ........................................................19
Programación capuchino ...............................................19
Programación jarra ........................................................19
Programación agua ........................................................19
Descalcicación .............................................................. 19
Restablecimiento de las programaciones de la fábrica
(reset) ...........................................................................20
Estadística .....................................................................20
Advertencia acústica .....................................................20
Ajuste contraste .............................................................21
APAGADO DEL APARATO ........................... 21
DATOS TÉCNICOS ...................................... 21
MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY ..... 22
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ................. 23
6 7
ES
INTRODUCCIÓN
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con estos símbolos.
Debe respetar rigurosamente estas advertencias.
Si no se respetan las indicaciones facilitadas, se pueden provocar
descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incendios o
desperfectos al aparato.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provoca-
das por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de des-
perfectos al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de
ustiones.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e información importantes para
el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida
en la Descripción del aparato (pág. 3).
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, siga las advertencias contenidas en
los párrafos “Mensajes mostrados en el display” y “Solución de
los problemas”.
Si no consigue solucionar los problemas, póngase en contacto
con la asistencia para clientes.
Para las reparaciones, póngase en contacto exclusivamente con
la Asistencia técnica.
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales para la seguridad
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso los niños) con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que
estén vigiladas o hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona res-
ponsable de su seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser realizado
por niños que no estén bajo vigilancia.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No se contempla su uso en:
entornos usados como cocina para el personal de tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo,
casas rurales, hoteles, moteles y otras estructuras de hospedaje, particulares que alquilan
habitaciones.
Si la clavija o el cable de alimentación se estropean, los deberá sustituir exclusivamente la
Asistencia técnica para evitar riesgos.
8
ES
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si están vigilados o si han reci-
bido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los peligros que este
conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento del usuario no deben ser efectua-
das por niños a menos que estos tengan más de 8 años y actúen bajo vigilancia. Mantenga el
aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido
instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este
conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
¡Peligro! El aparato funciona con corriente eléctrica,
respete las siguientes advertencias de seguridad:
• Notoqueelaparatoconlasmanosmojadas.
• Notoquelaclavijaconlasmanosmojadas.
• Asegúresedepoderaccederlibrementesiemprealenchufe
de corriente utilizado, porque es el único modo para desen-
chufar la cafetera si es necesario.
• Aferredirectamentelaclavijaparadesenchufarladelaco-
rriente.
No tire nunca del cable porque podría estropearlo.
• Presioneelinterruptorgeneral(A23),situadolateralmente
en el aparato, para situarlo en la pos. 0 para desconectar el
aparato completamente.
• Sielaparatoseavería,nointenterepararlo.
Apague el aparato con el interruptor general (A23), desenc-
húfelo de la corriente y póngase en contacto con la Asisten-
cia técnica.
¡Atención! Guarde el material del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras! Este aparato produce agua
caliente y cuando está encendido puede formarse vapor ácueo.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua
o vapor caliente.
Use los mandos o las asas.
¡Atención! No se coja a la cafetera cuando está sacada
del mueble.
No apoye sobre el aparato objetos con líquidos, materiales in-
amables o corrosivos, utilice el portaaccesorios para contener
los accesorios necesarios para preparar el café (por ejemplo el
medidor).
No coloque objetos grandes sobre el aparato que puedan blo-
quear el movimiento u objetos inestables.
¡Atención! No utilice el aparato sacado del hueco: es-
pere siempre que el aparato esté inactivo antes de sacarlo.
Salvo para la operación de regular el molinillo de café que ha
de realizar con el aparato sacado (véase el capítulo “Regular el
molinillo de café).
8 9
ES
Nota Bene: Utilice exclusivamente los accesorios y las
partes de recambio originales o recomendados por el fabricante.
Uso conforme a su destino
Este aparato se ha construido para preparar café y calentar bebi-
das. Cualquier otro uso se considerará impropio.
Este aparato no es apto para el uso comercial.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los da-
ños derivados de un uso impropio del aparato.
Este aparato se puede instalar sobre un horno empotrado si este
último está provisto de un ventilador de refrigeración en su parte
posterior (potencia máxima microondas 3kW).
Instrucciones para el uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
• Guardemeticulosamenteestasinstrucciones.
• Sino serespetanestas instrucciones,se puedenproducir
lesiones y daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños derivados del no respeto de estas instrucciones para
el uso.
Nota Bene: El aparato tiene un ventilador de refrigera-
ción. Se activa cuando sale café, vapor o agua caliente.
Después de algunos minutos el ventilador se apaga automáti-
camente.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Descripción del aparato
(pág. 3 - A)
A1. Bandeja apoyatazas
A2. Puerta de servicio
A3. Dispositivo carga café
A4. Contenedor de residuos café
A5. Unidad infusiones
A6. Luces bandeja apoyatazas
A7. Botón de encendido /stand-by
A8. Panel de mandos
A9. Jarra (Jug)
A10. Boquilla agua caliente y vapor
A11. Conector IEC
A12. Depósito del agua
A13. Erogador de café (regulable en altura)
A14. Bandeja recogegotas
A15. Tapadera del recipiente para granos de café
A16. Contenedor para granos de café
A17. Regulador del grado de molido
A18. Puerta para embudo café molido
A19. Medidor
A20. Hueco para el medidor
A21. Embudo para echar el café pre-molido
A22. Cable de alimentación
A23. Interruptor general ON/OFF
A24. Bandeja portaobjetos
Descripción del panel de mandos
(pág. 3 - B)
Nota Bene: En el panel de control se iluminan solo los
iconos B6, B7, B8, B9 y B14, correspondientes a las instrucciones
habilitadas.
Nota Bene: Para activar los iconos, es suciente tocarlos
ligerament
B1. Display: guía al usuario para utilizar el aparato.
B2. Icono para activar o desactivar la modalidad de con-
guración de los parámetros del menú
B3. Icono para encender/apagar las luces A6.
B4. Icono para seleccionar el gusto del café.
B5. Icono para seleccionar un tipo de café (taza espresso,
taza pequeña, taza mediana, taza grande, tazón).
B6. Icono ESC para abandonar la modalidad seleccionada.
B7-B8. Icono para recorrer hacia adelante o hacia atrás el
menú y ver las diferentes modalidades.
B9. Icono OK para conrmar la función seleccionada
B10. Icono para que salga una taza de café.
B11. Icono para que salgan dos tazas de café.
B12. Icono para que salga un capuchino.
B13. Icono para que salga agua caliente.
B14. Icono Jug”, para preparar varias tazas de café directa-
mente en la jarra (de la dotación).
Descripción del recipiente de la leche y de
los accesorios
(pag. 3 - C)
C1. Cursor montaleche
C2. Empuñadura del recipiente de la leche
C3. Botón CLEAN
C4. Tubo de aspiración leche
C5. Tubo de salida leche montada
C6. Dispositivo montaleche
C7. Erogador de agua caliente
10
ES
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del transporte
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad
y de que no falten accesorios.
No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase
en contacto con la asistencia técnica.
Instalación del aparato
¡Atención!
• Un técnico cualicado deberá realizar la instalación en
cumplimiento de las normas locales en vigor (véase el pár.
“Instalación empotrada”).
• Loselementosquecomponenelembalaje(bolsasdeplásti-
co, poliéster, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños.
• Noinstalenuncaelaparatoenambientescuyatemperatura
pueda llegar a 0°C.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga las instrucciones relativas a la “Progra-
mación de la dureza del agua.
Conexión del aparato
¡Peligro! Asegúrese de que la tensión de la red eléctri-
ca corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en
el fondo del aparato.
Solamente puede enchufar el aparato a un enchufe de corriente
instalado en conformidad a las normativas con una capacidad
mínima de 10A y con una toma de tierra eciente.
En caso de incompatiblidad entre el enchufe y la clavija del apa-
rato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal
cualicado.
Para cumplir las directivas en materia de seguridad, durante la
instalación se ha de utilizar un interruptor omnipolar con una
distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
No use tomas múltiples o alargadores.
¡Atención! I dispositivi di disconnessione devono es-
seLa red eléctrica debe prever los dispositivos de desconexión de
acuerdo con las normas de instalaciones nacionales.
Eliminación del aparato
En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/CE,
no elimine el aparato con los residuos domésticos, ha
de entregarlo a un centro de recogida selectiva ocial.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
DEL APARATO
• Lacafeterahasidocontroladaenlafábricautilizandocafé,
por lo que es normal encontrar restos de café en el molinillo
de café.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento relativo a la “Progra-
mación de la dureza del agua.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
Programe un idioma.
2. Para programar un idioma, utilice los iconos B7 y
B8) para seleccionarlo (g. 2). Cuando el display muestra el
mensaje: “PULSAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL, mantenga
presionado al menos durante 3 segundos el icono OK (B9)
(g. 3) hasta que aparezca el mensaje “ESPAÑOL INSTALA-
DO”. Si se equivoca al seleccionar el idioma, siga las indica-
ciones contenidas en el cap. “Elección del idioma.
Si no encuentra el idioma que busca, seleccione uno de los
presentes en el display. Las instrucciones toman como refe-
rencia el inglés.
Siga las indicaciones mostradas en el display:
3. Después de 5 segundos, la cafetera indica “¡LLENAR DEPÓ-
SITO!”: saque el depósito (g. 4), enjuáguelo y llénelo con
agua fresca sin superar la línea MAX.
Coloque de nuevo el depósito empujándolo hasta el tope.
4. Luego coloque una taza debajo del erogador de agua ca-
liente (g. 5). (Si el erogador de agua no está colocado, en
la cafetera se ve el mensaje INSERTAR EROGADOR AGUA,
siga las indicaciones de la gura 6 para engancharlo.
En la cafetera aparece el mensaje AGUA CALIENTE PULSAR
OK”. Presione el icono OK (B9) (g. 3) y, transcurridos algu-
nos segundos, saldrá un poco de agua por el erogador.
5. En la cafetera aparece el mensaje: APAGADO ESPERE POR
FAVOR” y se apaga.
6. Saque el aparato tirando de éste hacia fuera, tenga cuidado
de utilizar las asas correspondientes (g. 7), abra la tapade-
ra y llene el contenedor con granos de café, a continuación
cierre la tapadera y empuje el aparato hacia dentro.
La cafetera está lista para utilizarla normalmente.
¡Atención! No eche nunca café pre-molido, café lioli-
zado, granos con caramelo u objetos que pudieran estropear el
aparato.
Nota Bene: Cuando utilice por primera vez el aparato,
deberá preparar 4-5 cafés y 4-5 capuchinos antes de obtener un
buen resultado.
10 11
ES
Nota Bene: En cada encendido, al utilizar el interruptor
general ON/OFF (A23) el aparato activará una función de AUTO-
DIAGNÓSTICO y luego se apagará. Para encenderlo de nuevo,
presione el botón (A7) de encendido/stand-by (g. 1).
ENCENDIDO Y PRECALENTAMIEN
TO
Cada vez que enciende el aparato, se realiza automáticamente
un ciclo de precalentamiento y de aclarado que no se puede
interrumpir. Únicamente después de este ciclo, el aparato está
listo para el uso.
¡Peligro de quemaduras! Durante el aclarado, sale un
poco de agua caliente por las boquillas del erogador de café.
Para encender el aparato, presione el botón (A7) encendido/
stand-by (g. 1): en el display aparece el mensaje “CALENTANDO
ESPERE POR FAVOR”.
Cuando se completa el calentamiento, en el aparato aparece otro
mensaje: “ACLARADO”.
El aparato se ha calentado cuando en el display aparece el men-
saje “TAZA MEDIANA GUSTO NORMAL.
Después de 2 minutos aproximadamente, si no presiona ningún
icono, en el display se ve la hora (si se ha programado) (véase el
párrafo “Programación de la hora”).
Si no ha programado la hora, la cafetera muestra las últimas
funciones programadas.
Al presionar un icono, aparece de nuevo el mensaje TAZA ME-
DIANA GUSTO NORMAL”; la cafetera está lista de nuevo para
preparar café.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ UTILI
ZANDO CAFÉ EN GRANOS
1. La cafetera ha sido congurada en la fábrica para preparar
café con gusto normal.
Se puede preparar café con gusto extraligero, ligero, fuerte
o bien extrafuerte y con la opción del café pre-molido.
Para elegir el gusto, presione repetidamente el icono
(B4) (g. 8): el gusto elegido del café aparece en el display.
2. Coloque una taza bajo las boquillas del erogador si quiere
preparar 1 café (g. 9) o 2 tazas para 2 cafés (g. 9).
Para obtener una crema mejor, acerque lo máximo posible
el erogador de café a las tazas, bajándolo (g. 10).
3. Presione el icono (B5) (g. 11) para seleccionar un tipo de
café (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande,
tazón). Entonces presione el icono (B10) (g. 12) si quiere
preparar un café y si quiere preparar 2 cafés presione el icono
(B11) (g. 13).
Ahora la cafetera muele los granos y echa el café en la taza.
Una vez obtenida la cantidad de café predeterminada, la cafe-
tera detiene la salida automáticamente y expele el café pren-
sado usado en el contenedor de residuos.
4. Después de unos segundos la cafetera estará de nuevo lista
para el uso.
5. Para apagar la cafetera, presione el botón (A7) encendido/
stand-by (g. 1).
(Antes de apagarse la cafetera realiza un aclarado automático:
tenga cuidado de no quemarse).
NOTA 1: Si el café sale goteando o no sale, véase el cap. “Regular el
molinillo de café”.
NOTA 2: Si el café sale demasiado rápidamente y la crema no es bue-
na, véase el cap. “Regular el molinillo de café”.
NOTA 3: Consejos para obtener un café más caliente:
• Siga las indicaciones contenidas en el capítulo“Modicar y
programar los parámetros del menú”, función Aclarado”.
• Noutilice tazas muygruesasporqueabsorbenmucho calor,
salvo que hayan sido calentadas previamente.
• Utilicetazascalentadaspreviamente,enjuagándolasconagua
caliente.
NOTA 4: Puede interrumpir la salida del café cuando quiera, presio-
ne de nuevo el icono seleccionado anteriormente que permanece
encendido durante la operación.
NOTA 5: En cuanto acaba la salida del café, si quiere aumentar la
cantidad de café en la taza, mantenga presionado el icono ante-
riormente seleccionado en los 3 segundos que siguen el nal de la
salida).
NOTA 6: Cuando el display muestra el mensaje: “¡LLENAR DEPÓSI-
TO!” es necesario llenar el depósito de agua, sino no sale café de la
cafetera.
(Es normal que quede todavía agua en el depósito).
NOTA 7: Después de 14 cafés individuales (o 7 dobles), en la cafetera
aparece el mensaje: “VACIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS CAFÉ”.
El aparato indica que ha de vaciar el contenedor aunque no esté lle-
no cuando han pasado 72 horas desde la primera salida (para que
dichas 72 horas se cuenten correctamente, no debe nunca apagar la
cafetera con el interruptor general situado en la posición 0).
Para la limpieza, abra la puerta de servicio situada en la parte delan-
tera tirando del erogador (g.16 ); entonces deberá sacar la bandeja
recogegotas (g.) y limpiarla.
Cuando realice la limpieza, saque del todo también la bandeja re-
cogegotas.
12
ES
¡Atención! cuando extraiga la bandeja recogegotas
debe OBLIGATORIAMENTE vaciar también el contenedor de re-
siduos café.
Si no realiza esta operación, la cafetera puede obstruirse.
NOTA 8: Mientras que la cafetera está haciendo café, no quite
nunca el depósito de agua.
Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría
preparar el café y aparecería el mensaje: “MOLIDO MUY FINO
REGULAR MOLINILLO PULSAR OK” y luego “¡LLENAR DEPÓSITO!”.
A continuación controle el nivel del agua en el depósito y vuelva
a colocarlo. Presione el icono OK (B9) para encender de nuevo la
cafetera y coloque el erogador de agua si no está en su sitio (g.
6). En el display aparece el mensaje AGUA CALIENTE PULSAR OK”.
Presione el icono OK (B9) en los segundos siguientes, deje que
salga agua por el erogador durante unos 30 segundos. Cuando
ya no sale agua, el aparato muestra de nuevo automáticamente
las modalidades de base programadas.
Nota Bene: La cafetera puede demandar repetir la ope-
ración varias veces; o sea hasta que se elimine todo el aire conte-
nido en el circuito hidráulico.
Nota Bene: Si la operación anteriormente descrita no
se realiza correctamente o si la cafetera se apaga, en el display
se pueden ver de nuevo las modalidades de base programadas
pero el problema persiste.
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ
EN LA TAZA
La cafetera ha sido congurada en la fábrica para dosicar auto-
máticamente las siguientes tipologías de café:
• tazaespresso
• tazapequeña
• tazamediana
• tazagrande
• tazón
Para modicar la cantidad, haga lo siguient
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú (g. 15),
presione los iconos (B7) y (B8) (g. 2) para seleccionar
el mensaje “PROGRAMA CAFÉ”.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Seleccione el tipo de café que quieremodicar,presionelos
iconos (B7) y (B8).
• Presioneel iconoOK(B9)paraconrmar eltipo decaféque
quiere modicar.
• Utilicelosiconos (B7) y (B8) para modicar la cantidad
de café. La barra progresiva indica la cantidad de café seleccio-
nada.
• PresionedenuevoeliconoOK(B9)paraconrmar(oelicono
(B6) para anular la operación).
• Presionedosveceselicono
ESC
(B6) (g. 18) para abandonar el
menú.
Entonces la cafetera está reprogramada según las nuevas congura-
ciones y está lista para el uso.
REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ
El molinillo de café no debe regularse, porque ha sido programado en
la fábrica; pero si el café sale demasiado rápidamente o demasiado
lentamente (goteando), habrá que corregir el grado de molido con
el regulador (g. 14).
¡Atención! El regulador debe girarse solamente mientras
que el molinillo de café está funcionando.
Para que el café salga más lentamente y mejorar el aspecto de la cre-
ma, gire una posición en el sentido contrario de las agujas del reloj
(= café molido más no).
Para que el café salga más rápidamente (no goteando), gire una
posición en el sentido de las agujas del reloj (= café molido más
grueso).
12 13
ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ CON EL
CAFÉ PREMOLIDO EN LUGAR DE
LOS GRANOS
• Presioneelicono (B4) (g. 8) ey seleccione la función café
pre-molido.
• Saqueelaparatotirandodeéstehaciafuera,tengacuidadode
utilizar las asas correspondientes (g. 7).
• Levantelatapadelcentro,echeenelembudounmedidorde
café pre-molido (g. 19); empuje el aparato hacia dentro y pro-
ceda siguiendo las indicaciones del cap. “Preparación del café
(utilizando café en granos)”. Nota: Presione el icono (B10)
(g. 12) para preparar solamente un café..
• Si,despuésdehaberhechofuncionarlacafeterautilizandocafé
pre-molido, desea preparar de nuevo café utilizando granos,
hay que desactivar la función café pre-molido, presionando
otra vez el icono (B4) (g. 8).
NOTA 1: No eche nunca el café pre-molido con la cafetera apagada
para evitar que se disperse en el interior de la cafetera.
NOTA 2: No eche más de 1 medidor sino la cafetera no preparará el
café.
NOTA 3: Utilice solamente el medidor de la dotación.
NOTA 4: Eche solamente café pre-molido para cafeteras de espresso
en el embudo.
NOTA 5: Si el embudo se obstruye por haber echado más de un me-
didor de café pre-molido, utilice un cuchillo para empujar el café
(g. 21), después saque y limpie la unidad infusiones y la cafetera
siguiendo las indicaciones del capítulo “Limpieza de la unidad infu-
siones “.
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE
• ontrolesiemprequelacafeteraestélistaparaeluso.
• Sitúeelemulsionadorhaciaelcentroycoloquedebajounreci-
piente (g. 6).
• Presioneelicono (B13) (g. 20). En la cafetera aparece
el mensaje AGUA CALIENTE PULSAR OK”. Presione el icono
OK (B9) y el agua caliente sale por el emulsionador llenando
el recipiente inferior. (No deje salir agua caliente durante más
de 2 minutos sin interrupciones). Para interrumpir la salida del
agua, presione el icono (B13) o el icono
ESC
(B6). La salida
del agua se interrumpe cuando se alcanza la cantidad progra-
mada.
MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA
CALIENTE
La cafetera ha sido congurada en la fábrica para producir automáti-
camente 200 ml de agua caliente. Si quiere modicar estas cantida-
des, efectúe las siguientes operaciones:
• Coloqueunrecipientebajoelemulsionador(g.5).
• Presione el icono (B2) para entrar en el menú (g. 15)
o después presione los iconos (B7) y (B8) (g. 2) para
seleccionar el mensaje “PROGR. AGUA CALIENTE”.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• Presionelosiconos (B7) e (B8) para seleccionar la can-
tidad de agua. La barra progresiva indica la cantidad de agua
seleccionada.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar(oelicono
ESC
(B6)
para anular la operación).
• Presionedosveceselicono
ESC
(B6) (g. 18) para abandonar el
menú.
• Entonceslacafeteraestáreprogramadasegúnlasnuevascon-
guraciones y está lista para el uso.
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO
Nota Bene: Con la función del menú “Programa cappuccino
congure la cantidad de café utilizada para preparar un capuchino.
• Presioneelicono (B4) para seleccionar el gusto del café que
quiere utilizar para preparar el capuchino..
• Quitelatapaderadelrecipientedelaleche.
•
Llene el recipiente con 100 gramos de leche aproximadamente por
cada capuchino que quiera preparar (g. 23), no supere el nivel MAX
(correspondiente a 750 ml aprox.) indicado en el recipiente.
Utilice preferentemente leche desnatada, o bien semidesnata-
da, a la temperatura del frigoríco (aproximadamente 5°C).
• Tengacuidadodequeeltubodeaspiraciónestécorrectamente
encajado en la goma (g. 24) y tape de nuevo el recipiente de
la leche con su tapadera.
•
Sitúe el cursor montaleche (C1) entre los términos CAPPUCCINO y
CAFFELATTE, imprimidos en la tapadera del recipiente de la leche.
Puede regular la calidad de la espuma: si desplaza ligeramen-
te el regulador hacia CAFFELATTE obtendrá una espuma más
compacta. Pero si lo desplaza hacia CAPPUCCINO, obtendrá una
espuma menos densa.
NO espuma
Espuma “más compacta”
Cursor
Espuma “menos densa
14
ES
• Quiteelerogadorde aguacaliente(g.6)yenganche el
recipiente de la leche en la boquilla (g. 25).
• Muevaeltubodesalidade lalechesiguiendolasindica-
ciones de la g. 26 y coloque una taza lo sucientemente
grande bajo los oricios del erogador de café y bajo el tubo
de salida de la leche.
• Presione el icono (B12). En la cafetera aparece el
mensaje: “CAPPUCCINO” y después de algunos segundos, la
leche montada sale por el tubo de salida de la leche y llena
la taza situada debajo.
(La salida de la leche se interrumpe automáticamente).
• Elcafésaleporlacafetera.
• Elcapuchinoestálisto:pongaazúcarasugustoy,silode-
sea, espolvoree la espuma con cacao en polvo.
NOTA 1: Durante la preparación del capuchino, puede interrum-
pir la salida de la leche montada o del café, presionando el icono
(B12).
NOTA 2: Si durante la salida de la leche montada, el recipiente
se vacía completamente, desengánchelo y eche más leche. En-
gánchelo de nuevo y pulse el icono (B12) para preparar otro
capuchino.
NOTA 3: Per garantire la completa pulizia e igiene del monta-
latte, una volta ultimati i cappuccini, procedere alla pulizia dei
condotti interni del coperchio contenitore latte. Sul display lam-
peggia il messaggio “PREMERE CLEAN!”:
• NOTA3:Paragarantizarunalimpiezaehigienecompletas
del montaleche, tras haber acabado de preparar los capu-
chinos, limpie los conductos internos de la tapadera del
recipiente de la leche.
En el display parpadea el mensaje “PULSAR CLEAN”.
•
Ponga un recipiente bajo el tubo de salida de la leche (g. 26).
• PresioneymantengapresionadoelbotónCLEAN(C3)du-
rante 5 segundos por lo menos, situado en la tapadera del
recipiente de la leche (g. 26), para activar la función de
limpieza. En la cafetera aparece el mensaje “¡LIMPIAR!” con
la barra progresiva debajo.
Le aconsejamos no soltar el botón CLEAN mientras que la
barra se completa y naliza toda la fase de limpieza.
Al soltar el botón CLEAN la función se interrumpe.
Tras haber acabado la limpieza, desenganche el recipiente
de la leche y guárdelo en el frigoríco.
No le aconsejamos dejar la leche fuera del frigoríco más de
15 minutos.
NOTA 4: Si quiere modicar la cantidad de café o de leche monta-
da que la cafetera dosica automáticamente en la taza, efectúe
las operaciones descritas en el capítulo “Modicar la cantidad de
leche y de café para el capuchino”.
MODIFICAR LA CANTIDAD DE LE
CHE Y DE CAFÉ PARA EL CAPUCHINO
La cafetera ha sido congurada en la fábrica para preparar auto-
máticamente un capuchino estándar.
Si quiere modicar estas cantidades, efectúe las siguientes ope-
raciones:
Modicar la cantidad de leche
• Lleneelrecipientedelalechehastaelnivelmáximoindicado
en el mismo recipiente.
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú (g. 15)
y luego presione los iconos (B7) y (B8) (g. 2) hasta
seleccionar el mensaje “PROGRAMA CAPPUCCINO”.
• Premerel’iconaOK(B9)per confermare.Ildisplayvisualizza
“PROGRAMM. LATTE”.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• Presionelosiconos (B7) e (B8) para seleccionar la can-
tidad de leche. La barra progresiva indica la cantidad de leche
seleccionada.
• Presione el icono OK (B9) para conrmar (o el icono
ESC
(B6) para anular la operación).
• Presionedosveceselicono
ESC
(B6) (g. 18) para abandonar el
menú.
Modicar la cantidad de café
• Presioneelicono para entrar en el menú (g. 15) y luego
presione los iconos (B7) y (B8) (g. 2) hasta seleccionar
el mensaje “PROGRAMA CAPPUCCINO”.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmaryluegopresionelos
iconos (B7) y (B8) (g. 2) hasta seleccionar le mensaje
“CAFÉ PARA CAPPUCCINO”.
• PresionedenuevoeliconoOK(B9).
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para seleccionar la can-
tidad de café. La barra progresiva indica la cantidad de café
seleccionada.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar(oelicono
ESC (
B6)
para anular la operación).
• Presionedosveceselicono
ESC
(B6) (g. 18) para abandonar el
menú.
PREPARACIÓN DE VARIAS TAZAS DE
CAFÉ CON LA FUNCIÓN JARRA JUG
Esta función le permite preparar automáticamente varias tazas de café
(4, 6), directamente en la jarra (A9) para mantener el café caliente.
• Girelatapaderadelajarraparaquelaechacoincidaconla
14 15
ES
palabra OPEN y quite la tapadera.
Enjuague la jarra y la tapadera.
• GirelatapaderadelajarrahacialapalabraCLOSEhastacerrar-
la del todo y colóquela bajo el erogador de café.
Coloque la jarra con el asa hacia la derecha o la izquierda, si-
guiendo las indicaciones de la gura.
El erogador de café (A13) ha de estar completamente levanta-
do para poder colocar la jarra.
En el display se ve “RELLENAR GRANOS Y AGUA, VACIAR CON-
TEN.RESIDUOS, PULSAR OK”, a continuación asegúrese de que
el depósito del agua esté lleno, que el contenedor de los gra-
nos de café esté sucientemente lleno y que el contenedor de
residuos esté vacío del todo.
• PresioneeliconoOK(B9).
El display muestra la tipología de café seleccionada, por ejem-
plo JARRA EXTRALIGERO” y el número de tazas que se quiere
preparar con la jarra, por ejemplo JARRA 4 TAZAS”.
• Presioneelicono (B14) para conrmar. En el display se ve
una barra progresiva que indica el proceso de preparación de
los cafés.
Cuando la barra progresiva está completa, el aparato acaba el
proceso y vuelve automáticamente a la función café jarra.
Pero si el display muestra la barra progresiva incompleta, sig-
nica que el ciclo no se ha acabado correctamente.
Quitelajarrayleaeltipodemensajequeseveeneldisplay,
consulte el capítulo “MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY”.
• Quitelajarra,dejelatapaderaenlaposiciónCLOSEparaman-
tener el café caliente más tiempo.
• Paraecharelcafé,girelatapaderaenelsentidocontrariode
las agujas del reloj para que la echa coincida con la boquilla
de la jarra.
¡A
TENCIÓN! QCuandolosgranosdecaféechadosno
son bastantes para la función elegida, el aparato interrumpe el
proceso y espera que se llene de nuevo el contenedor de los gra-
nos de café y se presione el icono (B14).
Si por ejemplo, quiere preparar 4 tazas y no hay sucientes gra-
nos de café, el aparato prepara 2 tazas e interrumpe la produc-
ción de café. Llene el contenedor de los granos de café y presione
el icono (B14). Con el contenedor de nuevo lleno, el aparato
prepara solamente las 2 tazas que faltaban para preparar las 4
tazas. Cuando falta agua en el depósito para concluir la función
elegida, o cuando el contenedor de residuos está lleno, el apa-
rato interrumpe el proceso. Para llenar el depósito del agua o
para vaciar el contenedor de residuos, debe quitar la jarra; al
hacerlo el programa se interrumpe. Después de resolver el error,
el programa ha de activarse de nuevo. En dicho caso, considere la
cantidad de café contenida en la jarra, para que no se derrame.
MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE
LA FUNCIÓN JARRA JUG
El programa para la jarra se ha congurado en la fábrica en base
a valores estándares. Dichos valores pueden adaptarse a los gus-
tos personales y memorizarse. Se pueden seleccionar 5 tipos de
café diferentes, desde extraligero hasta extrafuerte y 10 niveles
de cantidad de café utilizando una barra gráca.
Estas regulaciones pueden modicarse en el modo siguiente:
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú. Presione los
iconos (B7) y (B8) para ver en el display “PROGRAMA JA-
R R A”.
• PresioneeliconoOK(B9)ydespuéspresionelosiconos
(B7) y (B8) para ver en el display “GUSTO JARRA.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para seleccionar la fuerza
del café (de extraligero a extrafuerte).
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmarlaelección.
• Paramodicarlacantidadde café,presione losiconos
(B7) y (B8) para ver en el display NIVEL JARRA.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• -Eneldisplayapareceunabarra,quepuedeagrandarseoreducir-
se; representa la cantidad de café echada en cada taza. Cuando la
barra está totalmente llena, corresponde a la cantidad máxima de
café para una taza.
• Cuandoaparecelacantidaddecaféelegida,presioneeliconoOk
(B9) para conrmar.
• Paramodicarel númerode tazas,presionelos iconos
(B7) y (B8) para ver en el display “N° DE TAZAS EN JARRA..
• PresioneeliconoOK(B9)yluegolosiconos (B7) ey (B8)
para seleccionar el número de tazas elegidas (4, 6). En el display
se ve el mensaje JARRA 4 TAZAS” o JARRA 6 TAZAS”.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• Presioneelicono
ESC
(B6) para salir de la modalidad de progra-
mación.
16
ES
LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera
No use disolventes o detergentes abrasivos para limpiar la cafe-
tera. Es suciente utilizar un paño húmedo y suave.
Ninguno de los componentes de la cafetera debe lavarse NUNCA
en lavavajillas.
Limpie periódicamente las siguientes partes de la cafetera:
• Contenedorderesiduos(A4).
• Bandejarecogegotas(A14).
• Depósitodelagua(A12).
• Boquillasdelerogadordecafé(A13).
• Embudoparaecharelcafépre-molido(A21).
• El interior de la cafetera, accesible tras haber abierto la
puerta de servicio (A2).
• Launidadinfusiones(A5)
• Jarraparacafé(Jug)(A9).
Limpieza del contenedor de residuos café
Cuando en el display aparece el mensaje “VACIAR CONTENEDOR
DE RESIDUOS CAFÉ”, es necesario vaciarlo y limpiarlo.
Para limpiar:
• abra la puertade servicioen la partedelantera (g.16),
saque a continuación la bandeja recogegotas (g.17) para
limpiarla.
• Limpiemeticulosamenteelcontenedorderesiduos.
Attenzione!
cuando extraiga la bandeja recogegotas debe
obligatoriamente vaciar también el contenedor de residuos café.
Limpieza de la bandeja recogegotas
¡ATENCIÓN! Si no vacía la bandeja recogegotas, el agua
puede derramarse.
Lo cual puede estropear la cafetera.
La bandeja recogegotas tiene un indicador con otador (de color
rojo) del nivel de agua que contiene (g. 28).
Antes de que este indicador empiece a sobresalir de la bandeja
apoyatazas, debe vaciar la bandeja y limpiar.
Para extraer la bandeja:
1. Abra la puerta de servicio (g. 16).
2. Extraiga la bandeja recogegotas y el contenedor de resi-
duos café (g. 17).
3. Limpie la bandeja recogegotas y el contenedor de residuos
(A4).
4. Coloque de nuevo la bandeja con el contenedor de residuos
(A4).
5. Cierre la puerta de servicio.
Limpieza del depósito del agua
1. Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
el depósito del agua (A12) con un paño húmedo y un poco
de detergente delicado.
2. Elimine meticulosamente los restos de detergente.
Limpieza de las boquillas del erogador
1. Limpie las boquillas periódicamente con una esponja.
2. Controle periódicamente que los agujeros del erogador de
café no estén obstruidos. Si es necesario, utilice un palillo
de los dientes para eliminar los restos de café (g. 27).
Limpieza del embudo para echar el café
pre-molido
• Controle periódicamente (aproximadamente una vez al
mes) que el embudo para echar el café pre-molido no esté
obstruido (g. 21).
¡Peligro! Antes de realizar cualquier operación de lim-
pieza, apague la cafetera pulsando el interruptor general (A23) y
desenchúfela de la corriente.
No sumerja nunca la cafetera en el agua.
Limpieza del interior de la cafetera
1. 1. Controle periódicamente (aproximadamente una vez por
semana) que el interior de la cafetera no esté sucio.
Si es necesario, utilice una esponja para eliminar los restos
de café.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 30).
Limpieza de la unidad infusiones
Debe limpiar dicha unidad al menos mensualmente una vez.
¡Atención! No puede extraer la unidad infusiones (A5)
cuando la cafetera está encendida.
No intente sacar la unidad infusiones con la fuerza.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-
mente (véase “Apagado”).
2. Abra la puerta de servicio (g. 16).
3. Extraiga la bandeja recogegotas y el contenedor de resi-
duos (g. 17).
4. Presione hacia dentro los dos botones de desenganche de
color rojo y al mismo tiempo extraiga la unidad infusiones
hacia fuera (g. 31).
16 17
ES
¡Atención! impie la unidad infusiones sin detergente
porque el interior del pistón se ha tratado con un lubricante que
el detergente eliminaría.
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente la unidad
infusiones en el agua y enjuáguelo.
6. Después de la limpieza, vuelva a colocar la unidad infusio-
nes (A5), introdúzcalo en el soporte y en el perno inferior; a
continuación presione PUSH hasta oír el clic de enganche.
Nota Bene: Si le resulta difícil colocar la unidad infusio-
nes, debe (antes de colocarlo) situarlo correctamente presionan-
do con fuerza al mismo tiempo por la parte inferior y superior
como se indica en la gura.
7. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones
rojos sobresalgan.
8. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el contenedor
de residuos.
9. Cierre la puerta de servicio.
Limpieza del recipiente de la leche
¡Atención! Limpie siempre los conductos internos del
recipiente de la leche (C) tras haber preparado la leche.
Si en el recipiente queda leche, no lo deje fuera del frigoríco
mucho tiempo. Limpie el recipiente cada vez que calienta la le-
che siguiendo las indicaciones de la nota 3 del cap. “Preparación
del capuchino”. Puede lavar todos los componentes en el lavava-
jillas, colóquelos en la cesta superior.
1. Gire la tapadera del recipiente de la leche en el sentido de
las agujas del reloj y quítela.
2. Extraiga el tubo de salida y el de aspiración.
Canal
Cursor
3. Extraiga el cursor tirando de éste hacia fuera.
4. Lave meticulosamente todos los componentes con agua
caliente y un detergente delicado.
Tenga especialmente cuidado de que, dentro de los agu-
jeros y en el canal situado en la punta na del cursor, no
queden restos de leche.
5. Compruebe también que el tubo de aspiración y el tubo de
salida no estén obstruidos con restos de leche.
6. Monte de nuevo el cursor, el tubo de salida y el de aspira-
ción de la leche.
7. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche.
Agujero
Agujero
Tubo de salida
Tubo de aspiración
Soporte
Perno
18
ES
Limpieza de la jarra para café
Limpie la jarra con un paño húmedo y un detergente delicado.
Nota Bene: No lave la jarra en el lavavajillas para evitar
desperfectos estéticos.
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS
PARÁMETROS DEL MENÚ
Cuando la cafetera está lista para el uso, puede intervenir en el
interior del menú para modicar los siguientes parámetros o
funciones:
• Seleccionaridioma
• Aclarado
• Apagadodespués
• Programarhora
• Horadeinicio
• Auto-encendido
• Temperatura
• Durezaagua
• Programacafé
• Programacappuccino
• Programajarra
• Progr.aguacaliente
• Descalcicación
• Reset
• Estadística
• Advertenciaacústica
• Contraste
Elección del idioma
Si quiere modicar el idioma en el display, haga lo siguiente:
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú; en el
display aparece “SELECCIONAR IDIOMA.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para ver en la cafetera
el idioma elegido.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• PresioneeliconoESC(B6)paraabandonarelmenú.
Nota Bene: Si se equivoca al seleccionar el idioma, pue-
de acceder directamente al menú para modicar este parámetro:
• Mantenga presionado el icono durante al menos 7
segundos hasta que la cafetera muestra los diferentes idio-
mas.
• Elijaelidiomasiguiendolasinstruccionesdelpárrafo“Pri-
mera puesta en marcha del aparato”.
Aclarado
Esta función sirve para obtener un café más caliente.
Efectúe las siguientes operaciones:
• Siencuantoseenciendelacafeteraqueremosprepararuna
taza pequeña de café (inferior a 60cc), use el agua caliente
del aclarado para precalentar la taza.
• Por el contrario, si desde el último café preparado han
transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer otro café,
es necesario precalentar la unidad infusiones, presionando
el icono (B2) para entrar en el menú y luego los ico-
nos (B7) y (B8) para seleccionar la función ACLARADO”.
Presione el icono OK (B9).
En el display aparece el mensaje ACLARADO CONFIRME”.
Presione de nuevo el icono OK (B9).
Luego deje salir el agua en la bandeja recogegotas, o bien
utilice dicha agua para llenar (y luego vaciar) la taza que
utilizará para el café para precalentarla.
Modicar la duración del encendido
La cafetera ha sido congurada en la fábrica para apagarse au-
tomáticamente después de 30 minutos tras la última utilización.
Para modicar este tiempo (máx. 120 min.), haga lo siguiente:
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje APAGAR DESPUÉS”.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para determinar des-
pués de cuanto tiempo la cafetera se debe apagar (en 1/2
hora, en 1 hora, en 2 horas).
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• PresioneeliconoESC(B6)paraabandonarelmenú.
Programación de la hora
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “PROGRAMAR HORA.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Utilicelosiconos (B7) y (B8) para programar la hora
y presione el icono OK (B9) para conrmar.
• Utilicelos iconos (B7) ey (B8) para programar los
minutos y presione el icono OK (B9) para conrmar.
• PresioneeliconoESC(B6)paraabandonarelmenú.
Programación de la hora de inicio automá-
tico
Esta función le permite programar la hora de inicio automático
18 19
ES
de la cafetera.
• Asegúresedequeelrelojdelacafeteraestéprogramado.
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “HORA DE INICIO”.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Utilicelosiconos (B7) y (B8) para programar la hora
de inicio automático y presione el icono OK (B9) para con-
rmar.
• Utilicelosiconos (B7) y (B8) para programar los mi-
nutos y presione el icono OK (B9) para conrmar.
• Paraactivarlafuncióndeencendidoautomático,presione
los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera muestre
el mensaje “AUTO-ENCENDIDO”.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.Eneldisplayapa-
rece “AUTO-ENCENDIDO CONFIRME”. PRESIONE EL ICONO
OK B9. En el display se ve el símbolo .
• PresioneeliconoESC(B6)paraabandonarelmenú.
• Paradesactivarlafunciónencendidoautomático,presione
el icono (B2) y luego los iconos (B7) y (B8)
hasta ver el mensaje AUTO-ENCENDIDO”. Presione el icono
OK (B9). En el display aparece “CONFIRMAR”. Presione (B6)
para desactivar y el símbolo desaparece.
Modicar la temperatura del café
Para modicar la temperatura del café, efectúe las siguientes
operaciones.
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje TEMPERATURA.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para seleccionar la
temperatura del café: baja, media, alta.
•
Presione el icono OK (B9) para conrmar la temperatura elegida.
• PresioneeliconoESC(B6)paraabandonarelmenú.
Programación de la dureza del agua
Si lo desea, puede prolongar este período de funcionamiento y
hacer, por lo tanto, con menor frecuencia la operación de descal-
cicación programando la cafetera según el contenido real de cal
del agua utilizada.
Haga lo siguiente:
• trashaberquitadodesuenvoltura la tira reactiva“Total
hardness test” (adjunta en la pág. 2), sumérjala completa-
mente en el agua durante algunos segundos.
Después sáquela y espere unos 30 segundos (hasta que
cambie de color y se formen cuadrados rojos).
• Encienda la cafetera presionando el botón encendido/
stand-by (A7).
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “DUREZA DE AGUA.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para seleccionar el
número correspondiente a los cuadrados rojos que se han
formado en la tira reactiva (por ejemplo, si en la tira reacti-
va se han formado 3 cuadrados rojos, hay que seleccionar el
mensaje “DUREZA DE AGUA 3”).
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmareldato.Entonces,
la cafetera está programada para avisar cuándo es efectiva-
mente necesario ejecutar la descalcicación.
Programación café
Para las instrucciones relativas a la programación del café, con-
sulte el capítulo “MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA”.
Programación capuchino
Para las instrucciones relativas a la programación del capuchino,
consulte el capítulo “MODIFICAR LA CANTIDAD DE LECHE Y DE
CAFÉ PARA EL CAPUCHINO”.
Programación Jug
Para las instrucciones relativas a la programación de la jarra,
consulte el capítulo “MODIFICAR LOS PARÁMETROS FUNCIÓN
JARRA (JUG)”
Programación agua
Para las instrucciones, consulte el capítulo “MODIFICAR LA CAN-
TIDAD DE AGUA CALIENTE”.
Descalcicación
¡Atención! El descalcicante contiene ácidos.
Respete las advertencias de seguridad del fabricante, contenidas
en el recipiente del descalcicante.
Nota Bene: Utilice exclusivamente el descalcicante re-
comendado por el fabricante.
En caso contrario la garantía no es válida.
Por otro lado, la garantía no es válida si la descalcicación no se
realiza regularmente.
20
ES
Cuando la cafetera muestra el mensaje “¡DESCALCIFICAR!” ha
llegado el momento de efectuar la descalcicación.
Proceda de la siguiente manera:
• Asegúresedequelacafeteraestálistaparaeluso.
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “DESCALCIFICACIÓN”.
• PresioneeliconoOK(B9)ylacafeteramostraráelmensaje
“DESCALCIFICACIÓN CONFIRME”.
• PresioneeliconoOK(B9).Eneldisplayapareceelmensaje
“INSERTAR DESCALCIF. CONFIRME”.
• Antesdeconrmar,vacíeeldepósitodelagua;luegovacíe
la bandeja recogegotas y el cajón de los posos, y vuelva a
introducirlos. Eche en el depósito de agua el descalcicante
diluido en agua (respetando las proporciones indicadas en
el envase del descalcicante). Coloque bajo el surtidor de
agua caliente un recipiente vacío con una capacidad míni-
ma de 2 l.
• PresioneeliconoOK(B9),lasolucióndescalcicantesale
por el erogador de agua caliente y empieza a llenar el reci-
piente inferior. En la cafetera aparece el mensaje: ”DESCAL-
CIFICANDO”.
• Elprogramadedescalcicaciónejecutaautomáticamente
una serie de erogaciones y de pausas.
• Cuandotranscurrenunos30minutos,lacafeteramuestrael
mensaje “DESCALCIF. COMPLETA CONFIRME”.
• PresioneeliconoOK(B9)ylacafeteramuestraelmensaje“
ACLARADO ¡LLENAR DEPÓSITO!”.
• Vacíe el depósito del agua, enjuáguelo para eliminar los
restos de descalcicante y llénelo con agua limpia.
• Vuelvaacolocareldepósitollenodeagualimpia.Eneldis-
play aparece de nuevo el mensaje ACLARADO CONFIRME”.
• PresioneotravezeliconoOK(B9).Elaguacalientesalepor
el erogador, llena el recipiente y en la cafetera aparece el
mensaje “ACLARADO”.
• EspereelmensajeACLARADOCOMPLETOCONFIRME”.
• PresioneeliconoOK(B9).Eneldisplayapareceelmensaje
“DESCALCIF. COMPLETA” y luego “¡LLENAR DEPÓSITO!”. Llene
de nuevo el depósito con agua limpia.
• Elprogramadedescalcicaciónhaconcluidoylacafetera
está lista para preparar de nuevo café.
Nota: Si se interrumpe el procedimiento de descalcicación
antes de que termine, habrá que realizar de nuevo todas las
operaciones desde el inicio.
¡Atención! LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA SI LA DESCAL-
CIFICACIÓN NO SE REALIZA REGULARMENTE.
Restablecimiento de las programaciones
de la fábrica (reset)
Podemos volver a las conguraciones originales de la cafetera
(incluso después de que el usuario las haya modicado), efec-
tuando las siguientes operaciones:
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “RESET.
• PresioneeliconoOK(B9)ylacafeteramostraráelmensaje
“RESET CONFIRME”.
• PresioneeliconoOK(B9)paravolveralasconguraciones
de la fábrica.
Estadística
Con esta función se ven los datos estadísticos de la cafetera.
Para verlos, haga lo siguiente:
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “ESTADÍSTICA.
• PresioneeliconoOK(B9).
• Alpresionarlosiconos (B7) y (B8) se puede veri-
car:
- El número de cafés preparados.
- El número de descalcicaciones realizadas.
- El número de capuchinos preparados.
- El número de litros de agua producidos en total.
• Presioneuna vez el iconoESC (B6)para abandonar esta
función, o presione dos veces el icono ESC (B6) para aban-
donar el menú.
Advertencia acústica
Con esta función se activa o desactiva la advertencia acústica que
la cafetera realiza cada vez que presiona un icono y cada vez que
coloca/quita un accesorio.
Nota Bene: La cafetera se ha precongurado con la ad-
vertencia acústica activada.
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje ADVERTENCIA ACÚSTICA.
• PresioneeliconoOK(B9).Eneldisplayapareceelmensaje
ADVERTENCIA ACÚSTICA CONFIRME”.
• Presioneelicono ESC(B6) paradesactivarlaadvertencia
acústica, o presione el icono OK (B9) para activarla.
• PresioneeliconoESC(B6)paraabandonarelmenú.
20 21
ES
Ajuste del contraste
Para aumentar o disminuir el contraste del display, haga lo si-
guiente:
• Presioneelicono (B2) para entrar en el menú y luego
presione los iconos (B7) y (B8) hasta que la cafetera
muestre el mensaje “CONTRASTE”
• PresioneeliconoOK(B9).
• Presionelosiconos (B7) y (B8) para ver el contraste
elegido en el display: la barra progresiva indica el nivel de
contraste seleccionado.
• PresioneeliconoOK(B9)paraconrmar.
• Presioneuna vez el iconoESC (B6)para abandonar esta
función, o presione dos veces el icono ESC (B6) para aban-
donar el menú.
APAGADO DEL APARATO
Cada vez que apaga el aparato, se realiza automáticamente un
aclarado que no se puede interrumpir.
¡Peligro de quemaduras! Durante el aclarado, sale
un poco de agua caliente por las boquillas del erogador de café.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de
agua.
Para apagar el aparato, presione el botón encendido/stand-by
(A7). El aparato realiza el aclarado y luego se apaga.
Nota Bene: Si el aparato no se utiliza durante períodos
prolongados, presione también el interruptor general ON/OFF
(A23), en la parte trasera del aparato, para situarlo en la posición
0.
DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10ª
Potencia absorbida: 1350W
Presión: 15 bares
Capacidad depósito del agua: 1,8 litros
Dimensiones LxHxP: 594 x 455 x 411 mm
Peso: 23/24 kg
El aparato cumple las siguientes directivas CE:
• Directivabajatensión2006/95/CEysucesivasenmiendas.
• DirectivaEMC2004/108/CEysucesivasenmiendas.
• ReglamentoEuropeoStand-by1275/2008
Los materiales y los objetos destinados al contacto con productos
alimentarios cumplen las especicaciones del Reglamento Euro-
peo (CE) N°1935/2004.
22
ES
MENSAJE MOSTRADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
¡LLENAR DEPÓSITO! El depósito del agua está vacío o colo-
cado incorrectamente.
Llene el depósito del agua y/o colóquelo correc-
tamente, empújelo hasta el tope.
MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLINI-
LLO y alternando PULSAR OK.
El molido es muy no y por lo tanto el
café sale demasiado lentamente.
Gire el regulador de molido una posición hacia el
número 7.
MOLIDO MUY FINO REGULAR MOLI-
NILLO Y
(alternado)
PULSAR OK
(y sucesivamente)
¡LLENAR DEPÓSITO!
El depósito se ha quitado durante la
salida.
Coloque el depósito y presione el icono OK (B9).
En el display aparece AGUA CALIENTE PULSAR
O K”.
Presione de nuevo el icono OK (B9).
La cafetera vuelve a la modalidad de lista para
el uso.
VACIAR CONTENEDOR DE RESIDUOS
CAFÉ
El contenedor de residuos café (A4)
está lleno o han pasado más de tres
días desde la última erogación (dicha
operación garantiza una higiene co-
rrecta de la cafetera).
Vacíe el contenedor de residuos y límpielo y vuél-
valo a colocar.
Importante: cuando extraiga la bandeja recoge-
gotas debe OBLIGATORIAMENTE vaciar también
el contenedor de residuos café aunque no esté
muy lleno. Si no realiza esta operación, cuando
prepare los cafés siguientes, el contenedor de
residuos se puede llenar más de lo previsto y la
cafetera se puede obstruir.
INSERTAR CONTENEDOR DE RESI
DUOS
Después de la limpieza, no ha coloca-
do el contenedor de residuos.
Abra la puerta de servicio y coloque el contene-
dor de residuos.
RELLENAR CAFÉ PREMOLIDO Se ha seleccionado la función café
pre-molido” pero no ha echado el café
pre-molido en el embudo.
El embudo (A21) está obstruido.
Saque la cafetera y eche el café pre-molido en el
embudo.
Siga las indicaciones del párrafo “Limpieza del
embudo para echar café pre-molido” para vaciar
el embudo con un cuchillo.
DESCALCIFICAR! Indica que ha de descalcicar la ca-
fetera.
Debe realizar cuanto antes el programa de des-
calcicación descrito en el cap. “Descalcicación.
DISMI. DOSIS CAFÉ Ha utilizado demasiado café. Seleccione un gusto más ligero o eche menos café
pre-molido y pida de nuevo la salida de café.
LLENAR CONTENEDOR GRANOS
CAFÉ
Se ha acabado el café en granos. Llene el contenedor de granos de café.
INSERTAR UNIDAD INFUSIONES Después de la limpieza no ha coloca-
do la unidad infusiones.
Siga las indicaciones del cap. “Limpieza de la uni-
dad infusiones” para colocar la unidad infusiones.
CERRAR PUERTA! La puerta de servicio está abierta. Cierre la puerta de servicio.
ALARMA GENERAL! La cafetera está muy sucia por dentro. Siga las indicaciones del párrafo “limpieza y
mantenimiento” para limpiar meticulosamente
la cafetera. Si después de la limpieza, sigue apa-
reciendo el mensaje, póngase en contacto con un
centro de asistencia.
MENSAJES MOSTRADOS EN EL
DISPLAY
22 23
ES
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos
incorrectos. Si no puede resolver el problema en el modo descri-
to, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado.
La unidad infusiones se ha enfriado por-
que han pasado 2/3 minutos desde el
último café.
La temperatura programada es demasia-
do baja.
Enjuague las tazas con agua caliente para
calentarlas.
Antes de preparar el café, caliente la uni-
dad infusiones con la función ACLARADO
dentro del menú.
Modique la temperatura programada
(véase el párrafo “Modicar la tempera-
tura del café”).
El café tiene poca crema. El café se ha molido demasiado grueso.
La mezcla del café no es adecuada.
Gire el regulador de molido una posición
hacia el número 1 en el sentido contrario
de las agujas del reloj mientras que el
molinillo de café está funcionando (g.
14).
Utilice una mezcla de café para cafeteras
de café espresso.
El café sale muy lentamente o gotea. El café se ha molido demasiado no. Gire el regulador de molido una posición
hacia el número 7 en el sentido de las
agujas del reloj mientras que el molinillo
de café está funcionando (g. 14).
Gire el regulador gradualmente una
posición hasta que el café salga correc-
tamente.
El café sale demasiado rápidamente. El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molido una posición
hacia el número 1 en el sentido contrario
de las agujas del reloj mientras que el
molinillo de café está funcionando (g.
14). Tenga cuidado de no girar excesiva-
mente el regulador de molido pues cuan-
do prepare dos cafés, saldrán goteando.
El efecto se ve solamente después de pre-
parar 2 cafés.
El café no sale por una o por ninguna de
las dos boquillas del erogador.
Las boquillas están obstruidas. Limpie las boquillas con un palillo de
dientes (g. 27).
El café sale por la puerta de servicio (A2)
en vez de por las boquillas del erogador.
Los agujeros de las boquillas están obs-
truidos con café molido seco.
El dispositivo carga café (A3) dentro de la
puerta de servicio se ha bloqueado.
Limpie las boquillas con un palillo de los
dientes, una esponja o una escobilla de
cocina con cerdas duras (g. 23).
Limpie meticulosamente el dispositivo
carga café (A3), sobre todo cerca de las
bisagras.
Sale agua en vez de café por el erogador. El café molido está bloqueado en el em-
budo (A21).
Limpie el embudo (A27) con un tenedor
de madera o de plástico, limpie la cafe-
tera por dentro.
24
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No sale leche por el tubo de salida (C5). El tubo de aspiración no está colocado o
está mal colocado.
Introduzca correctamente el tubo de
aspiración (C4) en la goma de la tapadera
del recipiente de la leche (g. 24).
La leche tiene poca espuma. La tapadera del recipiente de la leche
está sucia.
El cursor de la leche está situado incor-
rectamente.
Limpie la tapadera de la leche siguiendo
las indicaciones del párrafo “Limpieza del
recipiente de la leche”.
Ajuste en función de las indicaciones del
párrafo “Preparación del capuchino.
La leche tiene burbujas grandes o sale a
chorros por el tubo de salida de la leche.
La leche no está sucientemente fría o no
es semidesnatada.
El cursor del dispositivo montaleche está
regulado incorrectamente.
La tapadera del recipiente de la leche
está sucia.
Le aconsejamos utilizar leche desnatada
o semidesnatada a temperatura del fri-
goríco (aproximadamente 5°C). Si no
obtiene un buen resultado, cambie la
marca de la leche.
Desplace ligeramente el cursor hacia “CA-
FFELATTE” (véase el párrafo “Preparación
del capuchino”).
Limpie la tapadera de la leche siguiendo
las indicaciones del párrafo “Limpieza del
recipiente de la leche”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AEG L98485FL Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál

v jiných jazycích