Samsung RF24HSESBSR Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Kühl-Gefrier-Kombination
Benutzerhandbuch
Unvorstellbare Möglichkeiten
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben.
Standgerät
DA68-03022D-08.indb 1 2016. 3. 24. �� 2:14
Lebensmittel
Kühl-Gefrier-
Kombination
Freezer (Gefrier-
abteil)
Tipps zur Lagerung
FISCH UND SCHALENTIERE
Fisch
Fette Fische (Makrele,
Forelle, Lachs)
1 – 2 Tage 2 – 3 Monate
In der Originalverpackung und im kältesten Teil
des Kühlabteils aufbewahren.
In dampfdichter und feuchtigkeitsbeständiger
Folie für die Tiefkühltruhe aufbewahren. Einfrie-
ren bei -18 °C.
Im Kühlabteil auftauen oder Mindesthaltbar-
keitsdatum kontrollieren. In der Originalverpak-
kung einfrieren.
Magerer Fisch (Kabeljau,
Flunder usw.)
1 – 2 Tage 6 Monate
Tiefgefroren oder paniert entfällt 3 Monate
Schalentiere
Garnelen (roh) 1 – 2 Tage 12 Monate
Zum Einfrieren in dampfdichtem und feuchtig-
keitsdichtem Behälter verpacken.
Krebs 3 – 5 Tage 10 Monate
Gekochter Fisch oder
Schalentiere
2 – 3 Tage 3 Monate
FLEISCH
Frisch, ungebraten
Geschnetzeltes 2 – 4 Tage 6 – 12 Monate
Vor Verwendung Mindesthaltbarkeitsdatum
kontrollieren.
Im kältesten Teil des Kühlabteils und in der
Originalverpackung aufbewahren.
Zum Einfrieren in feuchtigkeits- und dampfdich-
tem Behälter verpacken.
Empfohlene Kühlabteiltemperatur: 1 °C bis 2 °C
undTiefkühltemperatur: -18 °C bis -16 °C
Hack 1 Tag 3 – 4 Monate
Braten 2 – 4 Tage 6 – 12 Monate
Schinkenspeck 1 –2 Wochen 1 – 2 Monate
Würstchen 1 – 2 Tage 1 – 2 Monate
Steak 2 – 4 Tage 6 – 9 Monate
Geflügel 1 Tag 12 Monate
Bratenfleisch 3 – 5 Tage 1 Monat
Gekochtes
Fleisch 2 – 3 Tage 2 – 3 Monate
Vor Verwendung Mindesthaltbarkeitsdatum
kontrollieren.
Im kältesten Teil des Kühlabteils und in der
Originalverpackung aufbewahren.
Zum Einfrieren in feuchtigkeits- und dampfdich-
tem Behälter verpacken.
Geflügel 2 – 3 Tage 4 – 5 Monate
Kochschinken 1 –2 Wochen 1 – 2 Monate
Quellen:
American Meat Institute Foundation. 1994. Gelbe Seiten: Antworten auf Fragen, die Verbraucher im
Zusammenhang mit Fleisch und Geflügel voraussichtlich stellen werden. American Meat Institute
Food Marketing Institute. 1999. The food keeper. Food Marketing Institute, Washington, D.C.
Freeland-Graves, J.H. and G.C. Peckham. 1996. Foundations of food preparation (Grundlagen der
Lebensmittelzubereitung), 6. Aufl.. Prentice-Hall, Inc. Englewood Clis, NJ. Hillers, VN 1993. Storing
foods at home (Aufbewahren von Lebensmitteln zu Hause). Washington State University Cooperative
Extension, Pullman, WA. Publ. EB 1205.
National Restaurant Association. 2001. Be Cool-chill out! Sofort Tiefkühlen! National Restaurant
Association Education Foundation's International Food Safety Council, Washington, D.C. USDA.
1997. Basics for handling food safely (Grundlagen für den sicheren Umgang mit Lebensmitteln). U.S.
Department of Agriculture, Food Safety and Inspection Service, Washington, D.C.
Deutsch - 56
DA68-03022D-08.indb 56 2016. 3. 24. �� 2:15
Notizen
DA68-03022D-08.indb 61 2016. 3. 24. �� 2:15
Koelkast
gebruikershandleiding
bedenk eens wat de mogelijkheden zijn
Hartelijk bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
Losstaand apparaat
DA68-03022D-08.indb 1 2016. 3. 24. �� 2:15
5. Til de flexdeur uit de rails.
Wanneer u te veel voedsel in de
vriezerladen plaatst, kan de vriezer
mogelijk niet meer volledig dicht. Hierdoor
kan zich ijsafzetting ophopen.
DE FLEXDEUR
TERUGPLAATSEN
Om de flexdeuren weer te bevestigen, moet u de
onderdelen in omgekeerde volgorde monteren.
Vergeet niet de draadaansluiting van
de flexdeur aan te sluiten. Als dit niet is
aangesloten, werkt de Flexzone niet.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
DE DEUREN VAN DE VRIEZER
DEMONTEREN
1. Til de bovenste lade eruit.
2. Verwijder de vriesruimtebescherming ( 1 ) door
de bescherming op te tillen.
(1)
3. Neem de onderste bak eruit ( 2 ) door de bak
uit het railsysteem te tillen.
(2)
4. Druk op de bevestigingshaak op de railsysteem.
Nederlands - 21
PLAATSING
DA68-03022D-08.indb 21 2016. 3. 24. �� 2:15
HET WATERFILTER
VERVANGEN
Gebruik GEEN waterfilters van een
generiek merk in uw SAMSUNG-koelkast,
om de kans op waterschade aan uw
eigendommen te verkleinen.
GEBRUIK ALLEEN WATERFILTERS
VAN HET MERK SAMSUNG.
SAMSUNG is niet juridisch
aansprakelijk voor schade,
inclusief, maar niet beperkt tot
eigendomsschade veroorzaakt door
een waterlek dat ontstaat door het
gebruik van een generiek waterfilter.
(Rood)
SAMSUNG-koelkasten zijn ontworpen om
UITSLUITEND MET SAMSUNG-waterfilters te
werken.
Het filterlampje wordt rood als het tijd is om de
waterfiltercassette te vervangen
Het rode lichtje gaat branden net voordat het
vermogen van het huidige filter opraakt, zodat u
tijd hebt om een nieuw filter aan te schaen.
Als u het filter tijdig vervangt, krijgt u altijd vers en
schoon water van uw koelkast.
WAARSCHUWING
Het waterfilter vervangen
1. Sluit de watertoevoer af.
Draai het waterfilter (1) vervolgens een
kwartslag linksom.
(2)
(1)
2. Trek het waterfilter (1) uit de cassette (2).
• Sluit de watertoevoerklep af om het
waterfilter gemakkelijker te kunnen
vervangen.
Soms is het lastig om het waterfilter los te
trekken, doordat onzuiverheden in het water
ervoor kunnen zorgen dat het vast gaat zitten.
Als u dit probleem hebt, dient u het waterfilter
stevig vast te pakken en er hard aan te
trekken.
Als u aan het waterfilter trekt, kan er een beetje
water uit de opening lekken.
Dit is normaal.
Houdt de filtercassette horizontaal bij het
trekken om weglekkend water zo veel mogelijk
te voorkomen.
Maak de waterfilterlade (3) leeg om
overstroming te voorkomen en droog de
filtercassette af (2).
(2)
(3)
3. Steek het nieuwe filter in de filtercassette (4).
(4)
Nederlands - 34
DA68-03022D-08.indb 34 2016. 3. 24. �� 2:16
Watertoevoer met omgekeerde
osmose - BELANGRIJK:
De druk van de watertoevoer uit een omgekeerde-
osmosesysteem dat naar de waterinlaatklep van
de koelkast gaat, moet tussen de 35 en 120 psi
zijn (241 en 827 kPa).
Als er een waterfiltratiesysteem met omgekeerde
osmose is aangesloten op uw koudwatertoevoer,
dan dient de waterdruk van het omgekeerde-
osmosesysteem minimaal 40 tot 60 psi (276 tot
414 kPa) te zijn.
Ga als volgt te werk als de waterdruk naar het
omgekeerde-osmosesysteem minder dan 40 tot
60 psi (276 tot 414 kPa) is:
Kijk of het sedimentfilter in het omgekeerde-
osmosesysteem is geblokkeerd.
Vervang het filter indien nodig.
Laat de opslagtank op het omgekeerde-
osmosesysteem bijvullen na intensief gebruik.
Als uw koelkast een waterfilter heeft, kan dit de
waterdruk nog verder reduceren als het wordt
gebruikt in combinatie met een omgekeerde-
osmosesysteem. Verwijder het waterfilter.
Als u vragen hebt over uw waterdruk, dient u
contact op te nemen met een gekwalificeerde
loodgieter.
DE TEMPERATUUR REGELEN
Basistemperatuur van vriezer en
koelkastruimten
De basis- en aanbevolen temperaturen van de
compartimenten in de vriezer en koelkast zijn
respectievelijk -19°C en 3°C.
Als de temperatuur van de compartimenten in de
vriezer of koelkast te hoog of te laag is, dient u de
temperatuur handmatig bij te stellen.
De temperatuur van de vriezer
regelen
Aanbevolen temperatuur (vriezer): -19°C
De temperatuur van de vriezer kan worden
ingesteld tussen -23 °C en -15 °C om aan uw
specifieke behoeften te voldoen.
Raak herhaaldelijk de knop Freezer (Vriezer) aan
totdat de gewenste temperatuur op het display
verschijnt.
De temperatuur verandert met elke aanraking
telkens 1 °C. Zie hieronder.
Celsius: -19°C -20°C -21°C -22°C
-23°C -15°C -16°C -17°C -18°C
-19°C.
Houd er rekening mee dat voedsel zoals
consumptie-ijs bij -15,5 °C kan smelten.
De temperatuurdisplay verandert beurtelings van
-23 °C tot -15 °C.
Nederlands - 36
DA68-03022D-08.indb 36 2016. 3. 24. �� 2:16
(1)
Koolzuurhoudend-watertank
(optioneel)
Gebruik de functie voor koolzuurhoudend
water en tap op elk gewenst moment
koolzuurhoudend water uit de tank.
(2) Deurbakken
Bestemd voor grote artikelen, zoals melk in
grootverpakkingen en andere grote flessen en
potten.
(3) Schuifplank
Hiermee kunt u gemakkelijk voedsel pakken.
(4) Opvouwbare lade
Deze plank kan worden gebruikt over de gehele
diepte, of worden ingeschoven om plaats te
maken voor hogere verpakkingen.
(5) Groente- en fruitladen
Hierin kunt u groente en fruit langer vers houden.
(6) Automatisch treklade
Vooral geschikt voor het bewaren van vlees en
droge etenswaren.
Voedingsmiddelen moeten worden bewaard in
een bakje of in plastic folie of ander geschikt
verpakkingsmateriaal.
(7) Vriezerladebak
Vooral geschikt voor het bewaren van vlees en
droge etenswaren.
Opgeslagen eetwaren moeten zorgvuldig in folie
of ander geschikt verpakkingsmateriaal of in
bakjes worden bewaard.
(8) FF-ijsblokjesmaker
Dankzij het directe koelsysteem kunt u snel en
eenvoudig koolzuurhoudend water maken.
Nederlands - 45
BEDIENING
DA68-03022D-08.indb 45 2016. 3. 24. �� 2:16
VOEDSELBEWAARTIPS
Voedselsoort Koelkast Vriezer Bewaartips
ZUIVELPRODUCTEN
Boter 2-3 weken 6-9 maanden Goed verpakken of afdekken.
Melk 1-2 weken Niet aan te raden
Controleer de houdbaarheidsdatum.
De meeste melk en soortgelijke producten
worden verkocht in verpakkingen met een
houdbaarheidsdatum.
Weer afsluiten met de dop of stevig verpakken.
Geen ongebruikte porties in de verpakking
terugdoen.
Roomkaas, kaasproducten
en smeerkaas
2-4 weken Niet aan te raden
Controleer de houdbaarheidsdatum.
Bewaar alle kaas goed verpakt in een vocht-
bestendige verpakking
Harde kaas (ongeopend) 3-4 maanden 6 maanden
Harde kaas (geopend) 2 maanden Niet aan te raden
Hüttenkäse 10-15 dagen Niet aan te raden
Room 7-10 dagen 2 maanden Controleer de houdbaarheidsdatum.
De meeste yoghurt, room en soortgelijke pro-
ducten worden verkocht in verpakkingen met
een houdbaarheidsdatum.
Weer verzegelen of goed afsluiten.
Geen ongebruikte porties in de verpakking
terugdoen.
Zure room 2 weken Niet aan te raden
Roomdips (geopend) 1 week Niet aan te raden
Yoghurt 10-14 dagen Niet aan te raden
Controleer de houdbaarheidsdatum. Afgedekt
houden.
Yoghurtijs Nee 2 maanden
EIEREN
Eieren (vers) 3-4 weken Niet aan te raden
Controleer de houdbaarheidsdatum.
Bewaar eieren in het koudste gedeelte van de
koelkast en in de oorspronkelijke verpakking.
Eieren (gekookt) 1 week Niet aan te raden Bewaren in een afgedekt bakje
Overgebleven eigerechten 3-4 dagen Niet aan te raden Bewaren in een afgedekt bakje
VERS FRUIT
Appels 1 maand Niet aan te raden
Was fruit niet voordat u het in de koelkast
bewaart.
Bewaar het in vochtdichte zakken of bakken.
Verpak gesneden fruit.
Bepaald fruit wordt in de koelkast donkerder.
Bananen 2-4 dagen Niet aan te raden
Perziken, meloenen, peren,
avocado's
3-5 dagen Niet aan te raden
Bessen en kersen 2-3 dagen 12 maanden
Abrikozen 3-5 dagen Niet aan te raden
Druiven 2-5 dagen Nee
Ananas (ongesneden) 2-3 dagen Niet aan te raden
Ananas (gesneden) 5-7 dagen 6-12 maanden
Citrusvruchten 1-2 weken Niet aan te raden Onafgedekt bewaren.
Sap 6 dagen Niet aan te raden
Controleer de houdbaarheidsdatum en sluit
het in de oorspronkelijke verpakking steeds
goed af.
Geen ongebruikte porties in de verpakking
terugdoen.
Bevroren sap
Alleen
ontdooien
12 maanden
Controleer de houdbaarheidsdatum. Niet
opnieuw invriezen.
Nederlands - 55
BEDIENING
DA68-03022D-08.indb 55 2016. 3. 24. �� 2:16
Voedselsoort Koelkast Vriezer Bewaartips
VIS EN SCHAALDIEREN
Vis
Vette vis (makreel, forel,
zalm)
1-2 dagen 2-3 maanden
Bewaren in de oorspronkelijke verpakking en in
het koudste gedeelte van de koelkast.
Voor de vriezer verpakken in niet-ademende en
vochtdichte verpakking. Invriezen bij -18°C.
Ontdooien in de koelkast of de houdbaarheids-
datum controleren. Invriezen in de oorspronkeli-
jke verpakking.
Magere vis (kabeljauw,
bot, enz.)
1-2 dagen 6 maanden
Bevroren of gepaneerd Nee 3 maanden
Schaaldieren
Garnalen (vers) 1-2 dagen 12 maanden
Voor de vriezer verpakken in niet-ademende en
vochtdichte verpakking.
Krab 3-5 dagen 10 maanden
Bereide vis of schaaldieren 2-3 dagen 3 maanden
VLEES
Vers, niet-bereid
Karbonade 2-4 dagen 6-12 maanden
Controleer de houdbaarheidsdatum voor
gebruik.
Bewaren in het koudste gedeelte van de
koelkast en in de oorspronkelijke verpakking.
Voor de vriezer verpakken in niet-ademende en
vochtdichte verpakking.
Aanbevolen koelkasttemperatuur 1°C tot 2°C
en vriezertemperatuur -18°C tot -16°C
Gehakt 1 dag 3-4 maanden
Braadstuk 2-4 dagen 6-12 maanden
Spek 1-2 weken 1-2 maanden
Worst 1-2 dagen 1-2 maanden
Runderlap 2-4 dagen 6-9 maanden
Gevogelte 1 dag 12 maanden
Vleeswaren 3-5 dagen 1 maand
Bereid
Vlees 2-3 dagen 2-3 maanden
Controleer de houdbaarheidsdatum voor
gebruik.
Bewaren in het koudste gedeelte van de
koelkast en in de oorspronkelijke verpakking.
Voor de vriezer verpakken in niet-ademende en
vochtdichte verpakking.
Gevogelte 2-3 dagen 4-5 maanden
Ham 1-2 weken 1-2 maanden
Bronnen:
American Meat Institute Foundation. 1994. Yellow pages: answers to predictable questions consumers
ask about meat and poultry. American Meat Institute Food Marketing Institute. 1999. The food
keeper. Food Marketing Institute, Washington, D.C. Freeland-Graves, J.H. and G.C. Peckham. 1996.
Foundations of food preparation, 6th ed. Prentice-Hall, Inc. Englewood Clis, NJ. Hillers, V.N. 1993.
Storing foods at home. Washington State University Cooperative Extension, Pullman, WA. Publ. EB
1205.
National Restaurant Association. 2001. Be cool-chill out! Refrigerate promptly. National Restaurant
Association Education Foundation¼s International Food Safety Council, Washington, D.C. USDA. 1997.
Basics for handling food safely. U.S. Department of Agriculture, Food Safety and Inspection Service,
Washington, D.C.
Nederlands - 56
DA68-03022D-08.indb 56 2016. 3. 24. �� 2:16
aantekeningen
DA68-03022D-08.indb 60 2016. 3. 24. �� 2:16
aantekeningen
DA68-03022D-08.indb 61 2016. 3. 24. �� 2:16
Réfrigérateur
manuel d'utilisation
un monde de possibilités
Merci d'avoir choisi ce produit Samsung.
Appareil non encastrable
DA68-03022D-08.indb 1 2016. 3. 24. �� 2:16
Aliments Réfrigérateur Congélateur Conseils de conservation
POISSONS ET FRUITS DE MER
Poisson
Poissons gras
(maquereau, truite, saumon)
1 à 2jours 2 à 3mois
Conservez dans l'emballage d'origine et rangez
dans la partie la plus froide du réfrigérateur.
Emballez dans un papier étanche à la vapeur
et à l'humidité pour la congélation. Congelez à
0ºF (ou -18°C).
Décongelez dans le réfrigérateur ou vérifiez la
date limite de consommation. Congelez dans
l'emballage d'origine.
Poissons maigres (ca-
billaud, filet, etc.)
1 à 2jours 6mois
Congelé ou pané s.o. 3mois
Fruits de mer
Crevettes (crues) 1 à 2jours 12mois
Pour congeler, placez dans un récipient
étanche à la vapeur et à l'humidité.
Crabe 3 à 5jours 10mois
Poisson ou fruits de mer
cuits
2 à 3jours 3mois
VIANDE
Fraîche, crue
Côtelettes 2 à 4jours 6 à 12mois
Vérifiez la date limite de consommation.
Conservez dans la partie la plus froide du réfri-
gérateur dans son emballage d'origine.
Placez dans un récipient étanche à la vapeur et
à l'humidité pour la congélation.
Température du réfrigérateur recommandée de
33ºF à 36ºF (ou 1°C à 2°C) et température
du congélateur de 0ºF à 2ºF (ou -18°C à
-16°C)
Viande hachée 1jour 3 à 4mois
Rôti 2 à 4jours 6 à 12mois
Bacon
1 à 2semaines
1 à 2mois
Saucisse 1 à 2jours 1 à 2mois
Bifteck 2 à 4jours 6 à 9mois
Volaille 1jour 12mois
Charcuterie 3 à 5jours 1mois
Cuite
Viande 2 à 3jours 2 à 3mois
Vérifiez la date limite de consommation.
Conservez dans la partie la plus froide du réfri-
gérateur dans son emballage d'origine.
Placez dans un récipient étanche à la vapeur et
à l'humidité pour la congélation.
Volaille 2 à 3jours 4 à 5mois
Jambon
1 à 2semaines
1 à 2mois
Sources:
American Meat Institute Foundation. 1994. Pages jaunes: réponses aux questions susceptibles d'être
posées par les clients concernant la viande et la volaille. American Meat Institute Food Marketing
Institute. 1999. The food keeper. Food Marketing Institute, Washington, D.C. Freeland-Graves, J.H. et
G.C. Peckham. 1996. Foundations of food preparation, 6ème édition. Prentice-Hall, Inc. Englewood
Clis, NJ. Hillers, V.N. 1993. Storing foods at home. Washington State University Cooperative Extension,
Pullman, WA. Publ. EB 1205.
National Restaurant Association. 2001. Be cool-chill out! Refrigerate promptly. National Restaurant
Association Education Foundation¼s International Food Safety Council, Washington, D.C. USDA. 1997.
Basics for handling food safely. U.S. Department of Agriculture, Food Safety and Inspection Service,
Washington, D.C.
Français - 56
DA68-03022D-08.indb 56 2016. 3. 24. �� 2:17
mémo
DA68-03022D-08.indb 60 2016. 3. 24. �� 2:17
Bezpečnostní informace
BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
Než začnete spotřebič
obsluhovat, důkladně si
prostudujte tuto příručku a
uložte ji na vhodné místo
pro potřeby pozdějšího
nahlédnutí.
Spotřebič používejte
pouze kúčelu, pro který je
určen, dle popisu vtomto
návodu. Tento přístroj
není určen kpoužití dětmi
a osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi,
pokud nebudou pod
dohledem osoby
zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud
nebudou takovouto osobou
o používání tohoto přístroje
náležitě poučeny.
Tento spotřebič mohou
používat děti od 8 let
a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi
jedině v případě, že jsou pod
dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném použití
spotřebiče a chápou s ním
spojená rizika.
Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět
Obsah
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ………………………………………………………………………………2
SESTAVENÍ CHLADNIČKY S FRANCOUZSKÝMI DVEŘMI …………………………………………… 17
PROVOZ CHLADNIČKY S FRANCOUZSKÝMI DVEŘMI ……………………………………………… 29
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ………………………………………………………………………………… 57
Čeština - 2
DA68-03022D-08.indb 2 2016. 3. 24. �� 2:17
děti bez dozoru.
Upozornění a bezpečnostní
instrukce uvedené v tomto
návodu nepokrývají všechny
možné podmínky a situace,
které mohou během
používání nastat.
Je vaší zodpovědností k
instalaci, údržbě a provozu
spotřebiče přistupovat
v souladu se zdravým
rozumem a opatrností.
Níže uvedené pokyny
kobsluze jsou určeny pro
různé modely spotřebičů.
Vlastnosti vaší chladničky
mohou být odlišné a na
chladničku se nemusí
vztahovat všechny výstrahy
a symboly uvedené vtomto
návodu. Vpřípadě jakýchkoli
dotazů se prosím obraťte
na nejbližší servisní centrum
nebo vyhledejte potřebné
informace online na adrese
www.samsung.com.
Důležité bezpečnostní
symboly a opatření:
VÝSTRAHA
Rizika nebo nebezpečné
postupy, které mohou
způsobit závažné nebo
smrtelné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Rizika nebo nebezpečné
postupy, které mohou
způsobit lehké zranění
osob nebo poškození
majetku.
NEZKOUŠEJTE.
NEROZEBÍREJTE.
NEDOTÝKEJTE SE.
Dodržte přesně uvedený
postup.
Odpojte přívodní kabel
ze zásuvky.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič uzemněný a
nehrozí úraz elektrickým
proudem.
Požádejte o pomoc
servisní středisko.
Poznámka.
Čeština - 3
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
DA68-03022D-08.indb 3 2016. 3. 24. �� 2:17
Tyto výstražné symboly
upozorňují na možné
nebezpečí zranění osob.
Řiďte se jimi prosím.
Po přečtení tuto část
uchovejte pro potřeby
pozdějšího nahlédnutí.
DŮLEŽITÉ VÝSTRAŽNÉ
SYMBOLY PRO
TRANSPORT A UMÍSTĚNÍ
Během transportu a
instalace spotřebiče je
nutné dbát, aby nedošlo
kpoškození žádné části
okruhu chlazení.
Použitým chladivem je
R-600a nebo R-134a. Typ
chladiva pro vaši chladničku
zjistíte na štítku kompresoru
spotřebiče nebo na typovém
štítku uvnitř chladničky.
Výrobek obsahuje hořlavý
plyn (chladivo R-600a),
- Únik chladiva zpotrubí může
způsobit požár nebo vést
kporanění očí. Zjistíte-li
únik chladiva, nepřibližujte
se sotevřeným ohněm
nebo zdrojem vznícení a
po několik minut důkladně
větrejte vzduch vmístnosti,
kde je mraznička umístěna.
- Aby se vpřípadě úniku
chladiva zchladicího okruhu
nevytvořila hořlavá směs
plynu se vzduchem, měla
by být velikost prostoru, ve
kterém bude chladnička
umístěna, zvolena s ohledem
na množství použitého
VÝSTRAHA
Čeština - 4
DA68-03022D-08.indb 4 2016. 3. 24. �� 2:17
chladiva.
- Nikdy nezapínejte spotřebič,
který vykazuje známky
poškození. Vpřípadě
nejistoty se obraťte na
prodejce. Prostor, ve kterém
bude chladnička umístěna,
musí mít minimální objem
1m³ na každých 8g
chladiva R-600a, použitého
vchladicím okruhu.
Množství chladiva ve vašem
konkrétním spotřebiči je
uvedeno na identifikačním
štítku uvnitř spotřebiče.
- Pokud spotřebič obsahuje
chladivo izobutan (R-600a),
jedná se o přírodní plyn,
který je šetrný kživotnímu
prostředí, ale je také
hořlavý. Během transportu
a instalace spotřebiče je
nutné dbát, aby nedošlo
kpoškození žádné části
okruhu chlazení.
DŮLEŽITÉ VÝSTRAŽNÉ
SYMBOLY PRO INSTALACI
Neinstalujte tento spotřebič
na vlhkém, mastném ani
prašném místě, na místě
vystaveném přímému
slunečnímu záření a
působení vody (dešťové
kapky).
- Poškození izolace
elektrických částí může
způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
Nevystavujte chladničku
přímému slunečnímu
záření ani tepelnému sálání
ze sporáků, pokojových
topných těles nebo jiných
spotřebičů.
Nezapojujte několik
spotřebičů pomocí
rozbočovače do stejné
elektrické zásuvky.
Chladnička by měla být
vždy zapojena do vlastní
elektrické zásuvky snapětím
odpovídajícím typovému
štítku spotřebiče.
- Takové zapojení zajistí
nejlepší výkon a také
zabraňuje přetížení
elektrických okruhů, které
způsobuje přehřívání
kabeláže a může být
VÝSTRAHA
Čeština - 5
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
DA68-03022D-08.indb 5 2016. 3. 24. �� 2:17
příčinou požáru. Nezapojujte
přívodní kabel do síťové
zásuvky, která je uvolněná.
- Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem nebo
požáru.
Nepoužívejte přívodní kabel,
jenž na kterémkoli místě
vykazuje známky poškození
nebo opotřebení.
Přívodní kabel příliš
neohýbejte ani na něj
nepokládejte těžké předměty.
Vokolí chladničky
nepoužívejte spreje.
- Použití spreje vokolí
chladničky může způsobit
explozi nebo požár.
Neinstalujte tento spotřebič
na místě, kde by mohl unikat
plyn.
- Může tak vzniknout
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Instalaci a veškerou
údržbu tohoto
spotřebiče by měl
provádět kvalifikovaný
technik nebo servisní
společnost.
- Vopačném případě může
dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru, explozi,
problémům sfunkcí výrobku
nebo zranění.
Chladnička musí být před
spuštěním umístěna a
nainstalována vsouladu
spokyny uvedenými vtomto
návodu.
Chladničku chraňte před
vlhkostí a neinstalujte na
místa, na kterých může přijít
do kontaktu s vodou.
- Poškození izolace
elektrických částí může
způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
Zapojte vidlici přívodního
kabelu do zásuvky tak, aby
kabel visel směrem dolů.
- Zapojíte-li vidlici hlavou
dolů, může dojít kpřerušení
vodiče snásledkem požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte přívodní kabel,
jenž na kterémkoli místě
vykazuje známky poškození
nebo opotřebení.
Zkontrolujte, zda přívodní
kabel není přiskřípnutý
nebo poškozený zadní částí
chladničky.
Při posunování chladničky
dbejte, abyste přívodní kabel
nepřiskřípli a nepoškodili.
Čeština - 6
DA68-03022D-08.indb 6 2016. 3. 24. �� 2:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Samsung RF24HSESBSR Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro