Tefal QB407H38 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixéry
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

EN
NL
ES
TR
DA
NO
SV
FI
PL
ET
LT
LV
BG
BS
CS
HU
HR
RO
SK
SL
SR
2
3
4
1.1a 1.1b 1.1c
1.1d 2.1a 2.1b
2.1c 3.1a 3.1b
3.2a 3.2b 3.3a
5
3.3b 4.1a 4.1b
4.1c 5.1a 5.1b
5.1c 5.2a 5.2b
5.2c 5.2d 6
6
• Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water (except for the attachment (E): see § Cleaning)
Rinse and dry.
• Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the selector button (A1) is in "0" position and
plug in your appliance.
• You have several options for starting your appliance:
- Intermittent operation (pulse): Turn the selector button (A1) to the "pulse" position. Using a succession of pulses
can give you better control when preparing certain foods.
- Continuous operation: Turn the selector button (A1) to the desired position from "1" to "max" depending on the
food you are preparing. You can change it as required during preparation.
To stop the appliance, turn the button (A1) to "0".
Important: The appliance will start only if the cover (A5) and the head (A3) are locked. The appliance will stop
immediately if you unlock the cover (A5) and/or the head (A3) during operation. Lock the cover and/or the
head, turn the control button (A1) to the "0" position, and then start the appliance normally by selecting the
desired speed.
Your appliance comes with a microprocessor that controls and analyses the operating power. If the load becomes
too high, your appliance will stop automatically. To restart your appliance, turn the rotary button (A1) to the "0"
position and remove some of your ingredients. Allow your appliance to cool down for a few minutes. You can then
select the desired speed to complete your preparation.
BEFORE FIRST USE
Thank you for choosing this appliance, which is intended exclusively for the preparation of food and is for indoor,
domestic use only.
The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams.
EN
A - Motor unit
A1 Electronic speed selector
A2 Multi-function head release button (A3)
A3 Multi-function head
A4 High speed outlet (blender jug / juice extractor / grinder)
A5 Safety cover
A6 Mixer accessories outlet (kneader, balloon whisk, mixer)
A7 Power cord storage
B - Bowl assembly
B1 Stainless steel bowl
B2 Lid
C - Mixer accessories
C1 Kneader
C2 Mixer
C3 Balloon whisk
D - Blender jug (depending on model)
D1 Jug
D2 Lid
D3 Measuring cup
E - Attachment holder (depending on model)
F - Mincer head (depending on model)
F1 Metal body
F2 Feed screw
F3 Blade
F4 Large-hole screen
F5 Small-hole screen
F6 Nut
F7 Pusher
F8 Tray
G - Vegetable slicer (depending on model)
G1 Drum body
G2 Pusher
G3 Slicer drum
G4 Coarse grater drum
G5 Fine grater drum
G6 Potato shredder drum
H - Juice extractor (depending on model)
H1 Pusher
H2 Lid
H3 Rotary filter
H4 Juice collector
H5 Pouring spout
H6 Locking lever
DESCRIPTION
7
1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKING
You can prepare up to 1.8 kg light dough and heavy dough made with up to 500 g flour using the stainless bowl
(B1) and its lid (B2) depending on the food.
ACCESSORIES USED:
- Stainless steel bowl (B1).
- Lid (B2).
- Kneader (C1) or mixer (C2) or balloon whisk (C3).
1.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
• Press the button (A2) to release the multi-function head (A3) and raise it until it locks in place.
• Lock the stainless steel bowl (B1) (clockwise) on the appliance and put in the ingredients.
• Insert the desired accessory (C1, C2 or C3) on the outlet (A6), push and rotate it anti-clockwise a quarter turn to
lock the accessory in its housing.
• Place the multi-function head (A3) to the horizontal position: press the button (A2) and manually lower the multi-
function head (A3) until it locks (the button (A2) returns to its initial position).
• Slide the lid (B2) over the stainless steel bowl (B1).
Note: It is not essential to use the lid but it prevents splashing.
• Make sure that the cover (A5) is locked correctly (clockwise) on the high-speed outlet (A4).
1.2 - USAGE
Start by turning the selector button (A1) to the desired position according to the recipe.
• The appliance starts running immediately.
You can add food through the hole in the lid (B2) during preparation.
• To stop the appliance, turn the button (A1) to "0".
Tips:
- Kneading
- Use the kneader accessory (C1) at speed "1". You can knead up to 500 g of flour (e.g. white bread, grain bread,
short crust pastry, etc.).
- Maximum time of use: 13 minutes.
- Mixing
- Use the mixer (C2) at speed "1" to "max".
- You can mix up to 1.8 kg of light dough (light cake mixture, sponge cake, biscuit or cookie dough).
- Maximum time of use: 13 minutes.
- Never use the mixer (C2) to knead heavy dough.
- Beating / emulsifying / whisking
- Use the balloon whisk (C3) at speed "1" to "max".
- You can prepare: mayonnaise, aïoli, sauces, whisked egg whites (up to 8 egg whites), whipped cream (up to
500 ml), meringues etc.
- Maximum time of use: 10 minutes.
- Never use the balloon whisk (C3) to knead heavy dough or mix light dough.
1.3 - DISMANTLING THE ACCESSORIES
• Wait for the appliance to come to a complete stop.
• Remove the lid (B2).
• Using the button (A2), release the multi-function head (A3) and raise it to the upper position.
• Release the accessory (C1), (C2) or (C3) from the multi-function head by pushing the accessory into the head and
rotating it clockwise a quarter turn.
• Remove the stainless steel bowl.
2 - BLENDING / MIXING (DEPENDING ON MODEL)
Depending on the nature of the food, you can use the blender (D) to prepare up to 1.5 L of thick mixtures and
1.25 L of liquid mixtures.
EN
8
ACCESSORIES USED:
- Blender jug (D).
2.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
• Place the multi-function head (A3) in the horizontal position: press the button (A2) and manually lower the multi-
function head (A3) until it locks (the button (A2) returns to its initial position).
• Unlock the safety cover (A5) from the high-speed outlet (A4) by rotating it anti-clockwise and then remove it.
• Make sure that the appliance is switched off before locking the blender (D).
• Lock the blender jug (D) on the outlet (A4) by rotating it clockwise.
• Place the food in the blender jug, and lock the lid (D2) fitted with the measuring cap (D3), by rotating it anti-
clockwise.
2.2 - USAGE
• Start by turning the selector button (A1) to the desired position (from speed 4 to Max or pulse) according to the
recipe.
Use the "Pulse" position for better mixing control and for a better blending of your preparation.
You can add food through the hole in the measuring cap (D3) during preparation.
• To stop the appliance, turn the button (A1) to "0".
- Maximum time of use: 3 minutes.
Tips:
You can prepare:
- Finely blended soups, cream soups, stewed fruit, milkshakes and cocktails.
- Liquid batter (pancake, fritters, Yorkshire pudding, waffles, clafoutis and custard flans). If ingredients stick to the
sides of the bowl when mixing, stop the appliance and wait until the blades have stopped completely. Remove
the blender and push the food down onto the blades using a spatula, and put your blender back on the appliance
to continue processing.
• Never fill the blender jug with boiling liquid.
• Never run the blender jug empty.
• Always use the blender jug with its lid.
• Never remove the lid before the blades have stopped completely.
• Always pour liquid ingredients into the blender jug first before adding solid ingredients.
2.3 - DISMANTLING THE ACCESSORY
• Wait for the appliance to come to a complete stop before removing the blender by unlocking it in the anti-clockwise
direction and put back the cover (A5) by locking it on the outlet (A4) (clockwise).
3 - MINCING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED:
- Attachment holder (E).
- Assembled mincer head (F).
3.1 - FITTING THE MINCER ATTACHMENT
• Press the button (A2) to release the multi-function head (A3) and raise it until it locks in place.
• Place the attachment (E) and lock it in the anti-clockwise direction such that the outlet is in alignment with the
appliance.
• Place the multi-function head (A3) in the horizontal position by pressing the button (A2) once again.
3.2 - ASSEMBLING THE MINCER HEAD
• Hold the body (F1) by the feed tube, with the wider opening uppermost.
• Insert the feed screw (F2) (long shaft first) into the body (F1).
• Fit the blade (F3) onto the short shaft protruding from the feed screw (F2) with the cutting edges facing outwards.
• Fit the chosen screen (F4 or F5) on the blade (F3), aligning the two lugs with the two notches in the body (F1).
• Screw the nut (F6) home on the body (F1) in the clockwise direction, without locking it.
EN
9
• Check the assembly. The shaft should have no play, neither should it be able to turn on its own. Otherwise,
repeat the assembly procedure.
3.3 - FITTING THE MINCER HEAD ON THE APPLIANCE
• Facing the attachment outlet (E), insert the assembled mincer head (F) inclined to the right, aligning the two
bayonets in the mincer head with the two notches in the attachment. Push the mincer head home into the
attachment and turn the mincer head anti-clockwise until it latches with the feed tube in the vertical position.
• Place the removable tray (F8) on the feed tube.
3.4 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING
• Make sure that the safety cover (A5) is locked correctly (clockwise) on the high-speed outlet (A4).
• Place a container to collect the preparation in front of the appliance.
• Run the appliance by turning the selector (A1) to speed "3" or "4".
• Push the meat, piece by piece, down the feed tube, using the pusher (F7). Never push the ingredients down the
feed tube with your fingers or any other utensil.
- You can chop up to 3 kg of meat (gristle, bone and sinew removed).
- Maximum time of use: 10 minutes.
• Leave your appliance to cool down completely before using again.
• To stop the appliance, turn the selector to "0" speed and wait for the appliance to come to a complete stop.
• Unlock the mincer head in the reverse order of the assembly.
Tips:
- Prepare all of the foodstuffs to be minced (for meat, remove the bones, gristle and tendons and cut it into pieces
of approximately 2 x 2 cm).
- Make sure that frozen meat is thoroughly thawed.
- At the end of the operation, you can feed a few small pieces of bread into the feed tube to clear any meat remaining
in the machine.
4 - GRATING / SLICING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED:
- Attachment holder (E).
- Assembled vegetable slicer (G).
- Drums (depending on model).
4.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
• Press the button (A2) to release the multi-function head (A3) and raise it until it locks in place.
• Place the attachment (E) and lock it in the anti-clockwise direction such that the outlet is in alignment with the
appliance.
• Place the multi-function head (A3) in the horizontal position by pressing the button (A2) once again.
• Make sure that the safety cover (A5) is locked correctly (clockwise) on the high-speed outlet (A4).
• Facing the attachment (E) outlet, insert the drum body (G1) inclined to the right, aligning the two bayonets in the
drum body with the two notches in the attachment. Push the drum body home and turn the drum body anti-
clockwise until it latches with the feed tube in the vertical position.
• Insert the chosen drum into the body, and make sure that it is fully engaged in the body.
4.2 - USAGE AND TIPS
• Place a container to collect the preparation in front of the appliance.
• Run the appliance by turning the selector (A1) to speed "3" to slice and to speed "4" to grate.
• Place the food in the feed tube on the body and press down with the pusher (G2). Never push the ingredients
with your fingers or any other utensil.
- You can prepare up to 2 kg of food.
- Maximum time of use: 10 minutes.
• To stop the appliance, turn the selector to "0" speed and wait for the appliance to come to a complete stop.
• Unlock the drum body in the reverse order of the assembly.
EN
10
• Use the drums to:
- Grate coarsely (G4) / grate finely (G5): carrots, celery, potatoes, cheese, etc.
- Slice thickly (G3): potatoes, carrots, cucumbers, apples, beetroot, etc.
- Potato Shredder (G6), parmesan, etc.
5 - EXTRACTING JUICE FROM FRUITS AND VEGETABLES
(DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED:
- Assembled juice extractor (H).
5.1 - ASSEMBLING THE JUICE EXTRACTOR
• Place the filter (H3) in the middle of the juice collector (H4).
• Lock the lid: turn it anti-clockwise and lock the lid (H2) on the juice collector (H4) (closed padlock position).
• General locking: push the locking lever (H6) to closed padlock position.
5.2 - FITTING THE JUICE EXTRACTOR ON THE APPLIANCE
• Place the multi-function head (A3) in the horizontal position: Press the button (A2) and manually lower the multi-
function head (A3) until it locks (the button (A2) returns to its initial position).
• Unlock and remove the cover (A5) from the outlet (A4) by turning it anti-clockwise.
• Make sure that the appliance is switched off before locking the juice extractor (H).
• Lock the assembled juice extractor on the outlet (A4) by turning it clockwise, so as to have the outlet for the pouring
spout aligned with the appliance.
• Fit the pouring spout (H5) on the collector (H4).
• Check that the pouring spout (H5) is fully open.
5.3 - USAGE AND TIPS
• Place a large glass under the pouring spout (H5).
• Run the appliance by turning the selector (A1) to speed "3".
• Cut the fruits and/or vegetables into pieces.
• Insert them down the feed tube in the lid (H2) push them slowly using the pusher (H1). Never push the ingredients
with your fingers or any other utensil.
• Do not process 500 g of food more than 5 times continuously, without allowing your appliance to cool down
completely.
- Maximum time of use: 10 minutes.
• For best results, clean the filter after every 300 g of ingredients.
Important: When the pulp collector is full, stop the appliance and empty the collector.
• To stop the appliance, turn the selector to "0" speed and wait for the appliance to come to a complete stop.
Wait until the rotary filter comes to a complete stop before removing the assembly from the appliance.
• To remove the juice extractor, unlock it by turning it anti-clockwise.
• Place the locking lever (H6) in the open padlock position. Open the lid (open padlock position). You can then remove
the filter (H3) to clean it and empty the collector (H4).
Tips:
• You can make juice from: carrots, tomatoes, apples, grapes, raspberries, etc.
• Peel fruits with thick skins. Remove stones and the core of pineapples.
• It is not possible to extract juice from certain fruits and vegetables: bananas, avocado pears, blackberries, some
varieties of apples, etc.
• You can prepare juices with different fruits and vegetables without having to clean the juice extractor every time.
The flavours will not be mixed. Just run the extractor with a little water to rinse it between two different juices.
• Drink the juices immediately after preparation, and add lemon juice to keep them in the fridge for a few hours.
6 - ADJUSTING THE CORD LENGTH
For more comfortable use or for storage, you can reduce the cord length by pushing it inside the motor unit (A) via
the opening on the rear (A7).
EN
11
7 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING MODEL)
ACCESSORY USED:
- Assembled grinder.
You can use the grinder to:
- Chop in a few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc.
Quantity/max time: 100g / 5s
This grinder is not designed for hard products like coffee beans or hard spices.
EN
• Unplug the appliance.
• Do not immerse the motor unit (A) or the attachment (E) in water or under running water. Wipe them with a dry
or slightly damp cloth.
• For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Dismantle the mincer head assembly fully. Handle the
blades with care to prevent injury.
• Wash, rinse and dry the accessories: they are dishwasher-safe, except for all the metal components in the mincer
head: body (F1), feed screw (F2), blade (F3), screens (F4 and F5), nut (F6).
• The screens (F4) and (F5) as well as the blade (F3) must remain greased. Coat them with cooking oil.
Tips:
• In the event any of your accessories are coloured by food (carrots, oranges, etc.), rub with a cloth soaked in cooking
oil and then clean them as usual.
• Blender jug (D): Pour some hot water containing a few drops of washing up liquid into the blender. Close the lid.
Place it on the appliance and pulse a few times. After removing it, rinse the bowl in running water and allow to dry
(bowl upside down).
CLEANING
Do not store your appliance in a humid environment.
STORAGE
If your appliance does not work, check:
- That it is plugged in correctly.
- That the accessories are correctly locked.
- The position of the electronic speed selector (A1): Put it back to the “0” position, then select the desired speed again.
Your appliance comes with a microprocessor that controls and analyses the operating power. If the load becomes
too high, your appliance will stop automatically. To restart your appliance, turn the rotary button (A1) to the "0"
position and remove some of your ingredients. Allow your appliance to cool down for a few minutes. You can then
select the desired speed to complete your preparation.
Your appliance still does not work? Contact an authorised service centre (see the list in the service booklet).
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and
which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area.
For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE
12
Caution: This booklet contains instructions for additional accessories. Please keep safe for future reference.
Please contact Tefal Customer Relations for further information on how to purchase accessories.
Stainless steel bowl
Stainless steel bowl lid
Kneader
Mixer
Balloon whisk
Blender jug
Juice extractor
Grinder
Mincer head
Attachment holder
Vegetable slicer:
- Slicer
- Coarse grating
- Fine grating
- Potato shredder
Kit pasta
Coulis attachment
Pasta rolling mill
EN
You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an authorised
service centre:
ACCESSORIES
CHANTILLY CREAM
Ingredients (for 6-8 people): 25 ml very cold liquid crème fraîche* - 50 g icing sugar.
Put the crème fraîche and the icing sugar in the stainless steel bowl fitted with the kneader and the lid. Run the
appliance on speed 4 for 2 minutes, then on maximum speed for 3 minutes and 30 seconds.
* Liquid creme fraiche is not available in all countries.
MAYONNAISE
Ingredients: 1 egg yolk - 1 tablespoon mild mustard - 1 teaspoon white wine vinegar
- 250 ml olive or sunflower oil (or half and half of each) - salt and pepper.
Put the egg yolk, mustard, vinegar, salt and pepper in the stainless steel bowl fi tted with the multiblade whisk and
the lid. Select speed 1. Run the whisk and begin to add the oil in a thin trickle. After 10 seconds, increase to maximum
speed. Once the oil is incorporated into the mixture, run the whisk for a further 30 seconds.
Tip: Add a finely chopped clove of garlic, if suitable for your recipe. For best results, all the ingredients should be at
room temperature.
Note : Store in the refrigerator and consume within 24 hours.
WHITE BREAD
Ingredients (for one round loaf of 800 g): 500 g white bread flour - 300 ml lukewarm water - 10 g dried baker’s yeast
- 10 g salt.
Put the flour, salt and dried yeast into the stainless steel bowl. Fit the kneader and the lid and run for a few seconds
on speed 1. Add the lukewarm water through the opening in the lid. Knead for 8 minutes on speed 1.. Allow the
dough to rest at room temperature for around half an hour. Then work the dough by hand into a ball. Place the ball
of dough on a buttered, floured baking sheet. Allow to rise for a second time at room temperature for about an hour.
Preheat the oven to 240 °C. Make cuts on the top of the loaf with a sharp blade, and brush with lukewarm water. Put
a small container full of water into the oven: This helps the bread to form a golden crust. Bake for 40 minutes at
240 °C.
Tip: Baker’s yeast should never come into direct contact with either sugar or salt which prevent the yeast
from acting.
SHORTCRUST PASTRY
Ingredients (for a tart base of 350 g): 200 g plain flour - 100 g butter - 50 ml water - one pinch of salt.
Put the flour, butter and salt into the stainless steel bowl. Fit the kneader and the lid and run for a few seconds on
speed 1. Add the cold water while the appliance is running. Allow the appliance to run until the pastry forms a ball.
Allow the pastry to chill in the referigerator, covered with cling film, for at least an hour before rolling out and cooking.
RECIPES
BRIOCHE
Ingredients (for 6 people): 250 g white bread flour - 5 g salt - 25 g sugar - 100 g butter (left to soften
at room temperature 1 hour before using) - 2 whole eggs and 1 egg yolk - 3 tablespoons lukewarm milk
- 2 tablespoons of lukewarm water - 5 g dried yeast (type which does not need dissolving in liquid first).
Put the flour into the stainless steel bowl, and create two hollows: put the salt and the sugar in one, and the yeast,
lukewarm milk and water in the other. The salt and yeast should not be added together because the yeast reacts
badly to contact with salt. Add the eggs and egg yolk, and fit the kneader and lid. Select speed 1 and knead for 15
seconds, then on speed 2 for 2 minutes 45 seconds. Without stopping the appliance, incorporate the butter within 1
minute, which should not be too soft (leave it at room temperature for half an hour before using). Continue kneading
for 5 minutes on speed 2, then 5 minutes on speed 3. Cover the dough and leave it to rise for 2 hours at room
temperature, then work the dough vigorously by hand by slapping it against the sides of the bowl. Cover the dough
and leave to rise for a further 2 hours in the refrigerator. Work the dough by hand again by slapping it against the
sides of the bowl. Then cover with cling film and leave the dough to rise overnight in the refrigerator. The next day,
butter and flour a brioche tin. Shape the dough into a ball. Place it into the tin and leave to rise in a warm place until
the dough has filled the tin (takes 2-3 hours). Put it into the oven at 180 °C and leave to cook for 25 minutes.
Tip: Add chocolate chips or glacé fruit.
SAVOURY SAVOURY SUN-DRIED TOMATO, FETA AND OLIVE LOAF
Ingredients (for 6 people): 200 g plain flour - 4 eggs – 11g baking powder - 100 ml milk – 50 ml olive oil
- 12 sun-dried tomatoes - 200 g feta cheese - 15 pitted green olives - a touch of curry powder (optional)
- salt and pepper.
Preheat the oven to 180 °C. Butter and flour a loaf tin. In the stainless steel bowl fitted with the mixer and the lid,
mix together the flour, eggs and baking powder, starting on speed 1 then increasing to speed 3. Add the olive oil
and the milk and mix for one and a half minutes. Reduce to speed 1 and add the dried tomatoes (cut into pieces),
cubed feta, green olives (cut into pieces) and curry powder. Season. Pour the mixture into the tin and put into the
oven for 30 to 40 minutes, depending on the oven. Pierce with a knife to check that the loaf is cooked.
Tip: Replace the feta with mozzarella and add a few chopped basil leaves.
MOIST RICH CHOCOLATE CAKE
Ingredients (for 8 people): 200 g good quality plain chocolate - 150 g caster sugar - 125 g plain flour
- 125 g softened butter - 4 eggs – 200 ml liquid cream (whipping cream) - 100 g ground almonds
- 1 sachet vanilla sugar or 1 teaspoon vanilla extract (optional) - 11g baking powder - 1 pinch of salt
- 24 cm loose bottom non-stick cake tin.
Preheat the oven to 180 °C. In a bain marie or in the microwave oven, melt the chocolate cut into pieces with 3
tablespoons of water. While stirring, add a tablespoon of the butter to give a smooth chocolate mixture. Allow to
cool. Separate the egg yolks from the whites. Set the egg whites aside. Put the egg yolks, melted chocolate, cream,
sugar, vanilla sugar, ground almonds and the rest of the butter in the stainless steel bowl fitted with the mixer and
the lid. Run on speed 1 for 20 seconds to mix. Increase to speed 2 and incorporate the flour mixed with baking powder
through the opening in the lid. Allow the appliance to run for around 2 minutes until a smooth dough is obtained.
Set aside in a large bowl. Put the egg whites and the pinch of salt in the cleaned stainless steel bowl fitted with the
balloon whisk. Whisk the whites on speed 5 for 1 minute and 45 seconds, then on maximum speed for 30 seconds.
Using a spatula, carefully incorporate the beaten egg whites into the chocolate mixture. Pour into a buttered, floured
cake tin. Cook in the oven at 180 °C for 25 minutes.
Tip: This cake is delicious served with crème anglaise or scoops of vanilla ice cream.
For more recipe ideas, please visit www.moulinex.com
13
EN
14
• Was voor het eerste gebruik alle accessoires in water met afwasmiddel (behalve onderdeel (E): zie § Reinigen.)
Afspoelen en afdrogen.
• Zet het apparaat op een vlakke, schone en droge ondergrond. Zorg ervoor dat de snelheidskeuzeschakelaar (A1)
op "0" staat en steek de stekker in het stopcontact.
• Het apparaat kan op verschillende manieren worden opgestart:
- Onderbroken werking (impulsen): zet de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op "pulse". Door het gebruik van
achtereenvolgende impulsen hebt u een betere controle bij het bereiden van bepaalde gerechten.
- Continuwerking: zet de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op de gewenste stand, van "1" tot "max.", afhankelijk van
de voeding die u bereidt. U kunt de stand van de snelheidskeuzeschakelaar tijdens de bereiding naar wens wijzigen.
• Zet de schakelaar (A1) op "0" om het apparaat stop te zetten.
Belangrijk: Het apparaat start alleen als de kap (A5) en de arm (A3) zijn vergrendeld. Het apparaat stopt
onmiddellijk als u tijdens het gebruik de kap (A5) en/of de arm (A3) ontgrendelt. Vergrendel de kap en/of de
arm, zet de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op "0", en start het apparaat daarna op de gebruikelijke manier
door de gewenste snelheid in te stellen.
Het apparaat bevat een microprocessor die de werking ervan regelt en analyseert. Als het apparaat te zwaar
wordt beladen, zal het automatisch worden stopgezet. Om het apparaat opnieuw te starten, zet u de schakelaar
(A1) op "0" en verwijdert u een gedeelte van de ingrediënten. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen. Daarna
kunt u de gewenste snelheid selecteren om de bereiding te voltooien.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Wij danken u voor uw keuze van dit apparaat dat uitsluitend bestemd is voor de bereiding van voedsel, voor
huishoudelijk gebruik.
NL
A - Motorblok
A1 Elektronische snelheidskeuzeschakelaar
A2 Ontgrendelknop van de multifunctionele arm (A3)
A3 Multifunctionele arm
A4 Aansluiting voor hoge snelheid
(blender/sapcentrifuge/maler)
A5 Veiligheidskap
A6 Aansluiting voor mixeraccessoires
(kneedhaak, garde, klopper)
A7 Snoerhaspel
B - Assemblage van de mengkom
B1 Roestvrijstalen mengkom
B2 Anti-spatdeksel
C - Mixeraccessoires
C1 Kneedhaak
C2 Klopper
C3 Garde
D - Mengbeker (afhankelijk van het model)
D1 Kan
D2 Deksel
D3 Maatdop
E - Hulpstuk voor het gebruik van diverse accessoires
(afhankelijk van het model)
F - Kop gehaktmolen (afhankelijk van het model)
F1 Metalen behuizing
F2 Aanvoerschroef
F3 Mes
F4 Schijf met grote gaten
F5 Schijf met kleine gaten
F6 Moer
F7 Stamper
F8 Verwijderbaar blad
G - Groentemolen (afhankelijk van het model)
G1 Trommelbehuizing
G2 Stamper
G3 Accessoire voor plakken snijden
G4 Accessoire voor grof raspen
G5 Accessoire voor fijn raspen
G6 Accessoire voor reibekuchen
(aardappelpannekoeken/soort rösti)
H - Sapcentrifuge (afhankelijk van het model)
H1 Stamper
H2 Deksel
H3 Roterende filter
H4 Sapreservoir
H5 Schenktuit
H6 Vergrendeling
BESCHRIJVING
De paragraafnummers komen overeen met de nummers in de diagrammen.
15
1 - MENGEN / KNEDEN / KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN
U kunt max. 1,8 kg licht deeg bereiden met de roestvrijstalen mengkom (B1) en het deksel (B2), afhankelijk van
de voeding.
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Roestvrijstalen mengkom (B1).
- Deksel (B2).
- Deeghaak (C1) of klopper (C2) of garde (C3).
1.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
• Druk op de ontgrendelknop (A2) om de multifunctionele arm (A3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij
vastklikt.
• Plaats de roestvrijstalen mengkom (B1) en draai deze rechtsom tot de aanslag. Doe alle ingrediënten in de kom.
• Plaats de gewenste accessoire (C1, C2 of C3) in de aansluiting (A6) en draai hem een kwartslag linksom om hem
te vergrendelen in de arm.
• Zet de multifunctionele arm (A3) in de horizontale stand: druk op de ontgrendelknop (A2) en druk de
multifunctionele arm (A3) handmatig omlaag tot de aanslag (de ontgrendelknop (A2) staat dan weer in de
oorspronkelijke stand).
• Schuif het deksel (B2) op de roestvrijstalen mengkom (B1).
Opmerking: Het gebruik van het deksel is niet noodzakelijk. Het deksel voorkomt spatten.
• Zorg ervoor dat het deksel (A5) goed wordt vergrendeld (rechtsom) op de aansluiting voor hoge snelheid (A4).
1.2 - GEBRUIK
Begin door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) in de gewenste stand te zetten, afhankelijk van het recept.
• Het apparaat begint direct te werken.
Tijdens de bereiding kunt u voedsel door het gat in het deksel (B2) toevoegen.
• Zet de schakelaar (A1) op "0" om het apparaat stop te zetten.
Tips:
- Kneden
- Gebruik de kneedhaak (C1) op snelheid "1". U kunt max. 500 g bloem kneden (bijv. witbrood, granenbrood,
korstdeeg, kruimeldeeg, enz.).
- De maximumtijd van gebruik: 13 minuten.
- Mengen
- Gebruik de klopper (C2) op snelheid "1" tot "max".
- U kunt max. 1,8 kg licht deeg mengen (roombotercake, koekjes, enz.).
- De maximumtijd van gebruik: 13 minuten.
- Gebruik de klopper (C2) nooit voor het kneden van zwaar deeg.
- Kloppen / emulgeren / klutsen
- Gebruik de garde (C3) op snelheid "1" tot "max".
- U kunt het volgende bereiden: mayonaise, aioli, sauzen, opgeklopt eiwit (max. 8 eiwitten), slagroom (max.
500 ml), enz.
- De maximumtijd van gebruik: 10 minuten.
- Gebruik de garde (C3) nooit voor het kneden van zwaar deeg of het mengen van licht deeg.
1.3 - DEMONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
• Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
• Verwijder het deksel (B2).
• Druk op de ontgrendelknop (A2) om de multifunctionele arm (A3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij
vastklikt.
• Haal de accessoire (C1), (C2) of (C3) uit de multifunctionele arm door de accessoire in de arm te drukken en een
kwartslag rechtsom te draaien.
• Verwijder de roestvrijstalen mengkom.
2 - MIXEN / MENGEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Afhankelijk van de aard van het voedsel, kunt u de blender (D) gebruiken voor het bereiden van max. 1,5 L dikke
mengsels en 1,25 L vloeibare mengsels.
NL
16
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Mengbeker (D).
2.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
• Zet de multifunctionele arm (A3) in de horizontale stand: druk op de ontgrendelknop (A2) en druk de
multifunctionele arm (A3) handmatig omlaag tot de aanslag (de ontgrendelknop (A2) staat dan weer in de
oorspronkelijke stand).
• Verwijder de veiligheidskap (A5) van de aansluiting voor hoge snelheid (A4) door hem linksom te draaien en van
het apparaat te tillen.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de blender (D) op het apparaat plaatst.
• Plaats de mengbeker (D) op de aansluiting (A4) door hem rechtsom te draaien.
• Doe de ingrediënten in de mengbeker en plaats het deksel (D2) met de doseerdop (D3) erop door hem linksom te
draaien.
2.2 - GEBRUIK
• Begin door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) in de gewenste stand te zetten (van snelheid 4 tot Max of Pulse),
afhankelijk van het recept. Gebruik de "pulse" stand voor een betere controle over het mengen en voor een fijner
resultaat. Tijdens de bereiding kunt u voedsel toevoegen door het gat in de maatdop (D3).
• Zet de schakelaar (A1) op "0" om het apparaat stop te zetten.
- De maximumtijd van gebruik: 3 minuten.
Tips:
U kunt het volgende bereiden:
- Fijn gepureerde soepen, veloutés, vruchtenmoes, milkshakes en cocktails.
- Vloeibaar beslag (pannenkoeken, beignets, clafoutis en puddingtaart).
- Als de ingrediënten aan de wand van de mengkom blijven plakken tijdens het mengen. Zet het apparaat dan stop.
Wacht tot het apparaat volledig gestopt is. Verwijder de blender en duw het voedsel naar beneden met behulp van
een spatel. Plaats de blender terug op het apparaat en ga verder met de bereiding.
• Vult nooit de kom mixer met een kokende vloeistof.
• Gebruikt niet de kom mixer aan leegte.
• Gebruikt altijd de kom mixer met zijn deksel.
• Neemt nooit het deksel weg voor het volledige arrest van het apparaat.
• In de kom mixer, zet altijd de vloeibare bestanddelen voor de stevige bestanddelen.
2.3 - DEMONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
• Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen voordat u de blender verwijdert door hem linksom te
draaien, en plaats vervolgens de veiligheidskap (A5) op het contact (A4) (rechtsom).
3 - MALEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Hulpstuk voor het gebruik van diverse accessoires (E)
- Geassembleerde kop van de gehaktmolen (F)
3.1 - AANBRENGEN VAN DE GEHAKTMOLEN
• Druk op de ontgrendelknop (A2) om de multifunctionele arm (A3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij
vastklikt.
• Plaats de accessoire (E) en draai deze linksom zodat de aansluiting op een lijn staat met het apparaat.
• Plaats de multifunctionele arm (A3) in de horizontale stand door nogmaals op de knop (A2) te drukken.
3.2 - MONTEREN VAN DE KOP VAN DE GEHAKTMOLEN
• Houd de behuizing (F1) vast aan de aanvoerbuis, met de brede kant van de opening naar boven gericht.
• Plaats de aanvoerschroef (F2) (met de lange as naar beneden) in de behuizing (F1).
• Plaats het mes (F3) op de korte as die uit de aanvoerschroef (F2) steekt met het snijgedeelte naar buiten gericht.
• Plaats de gewenste schijf (F4 of F5) op het mes (F3), door de twee uitsteeksels op een lijn te brengen met de ribbels
op de behuizing (F1).
• Draai de moer (F6) rechtsom in de behuizing (F1) zonder deze te vergrendelen. Controleer de assemblage. Er mag
geen speling op de as zitten, en de as moet niet zelfstandig kunnen ronddraaien. Is dit wel het geval, herhaal dan
de procedure voor de assemblage.
NL
17
3.3 - KOP VAN DE GEHAKTMOLEN OP HET APPARAAT PLAATSEN
• Als u voor de aansluiting (E) van de accessoire staat, houd dan de geassembleerde kop van de gehaktmolen (E)
iets naar rechts gericht zodat de twee bajonetaansluitingen op de gehaktmolen op een lijn staan met de twee
ribbels in de accessoire. Duw de kop van de gehaktmolen op de accessoire en draai de kop naar links tot de
aanslag met de aanvoerbuis in de verticale stand.
• Plaats het verwijderbare blad (F8) op de aanvoerbuis.
3.4 - GEBRUIK, TIPS EN DEMONTEREN
• Zorg ervoor dat de veiligheidskap (A5) goed wordt vergrendeld (rechtsom) op de aansluiting voor hoge snelheid
(A4).
• Zet een bak voor het apparaat om de bereiding in op te vangen.
• Zet het apparaat aan door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op snelheid "3" of "4" in te stellen.
• Duw de stukken vlees een voor een in de aanvoerbuis naar beneden met de stamper (F7). Duw de ingrediënten
nooit met uw vingers of enig ander voorwerp naar beneden in de aanvoerbuis.
- U kunt tot 3 kg vlees hakken.
- De maximumtijd van gebruik: 10 minuten.
• Laat uw apparaat volledig afkoelen voordat u het weer gebruikt.
• Om het apparaat stop te zetten draait u de snelheidskeuzeschakelaar naar "0" en wacht totdat het apparaat volledig
tot stilstand is gekomen.
• Ontgrendel de kop van de gehaktmolen in de tegengestelde volgorde van de montage.
Tips:
- Bereid alle ingrediënten voor die in de gehaktmolen worden geplaatst (botten, kraakbeen en zenuwen van het vlees
verwijderen en het vlees in stukken snijden van ongeveer 2 x 2 cm).
- Zorg ervoor dat het vlees helemaal is ontdooid.
- Aan het einde van de bereiding kunt u enkele stukjes brood toevoegen via de aanvoerbuis om het al het vlees uit
het apparaat te verwijderen.
4 - RASPEN / SNIJDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Hulpstuk voor het gebruik van diverse accessoires (E)
- Geassembleerde groentemolen (G)
- Accessoires (afhankelijk van het model)
4.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
• Druk op de ontgrendelknop (A2) om de multifunctionele arm (A3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij
vastklikt.
• Plaats de accessoire (E) en draai deze linksom zodat de aansluiting op een lijn staat met het apparaat.
• Plaats de multifunctionele arm (A3) in de horizontale stand door nogmaals op de knop (A2) te drukken.
• Zorg ervoor dat de veiligheidskap (A5) goed wordt vergrendeld (rechtsom) op de aansluiting voor hoge snelheid
(A4).
• Als u voor de aansluiting (E) van de accessoire staat, houd dan de accessoire (G) iets naar rechts gericht en zodat
de twee bajonetaansluitingen op de trommelbehuizing op een lijn staan met de twee ribbels in de accessoire. Duw
de accessoire in de accessoire en draai de accessoire naar links tot de aanslag met de aanvoerbuis in de verticale
stand.
• Plaats de gewenste accessoire in de behuizing en zorg ervoor dat deze goed stevig in de behuizing vast zit.
4.2 - GEBRUIK EN TIPS
• Zet een bak voor het apparaat om de bereiding in op te vangen.
• Zet het apparaat aan door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op snelheid "3" om plakken te snijden en op "4" om
te raspen.
• Duw het voedsel in de aanvoerbuis naar beneden met de stamper (G2). Duw de ingrediënten nooit met uw vingers
of enig ander voorwerp naar beneden.
- U kunt tot 2 kg voedingsmiddelen voorbereiden.
- De maximumtijd van gebruik: 10 minuten.
• Om het apparaat stop te zetten draait u de snelheidskeuzeschakelaar naar "0" en wacht u totdat het apparaat
volledig tot stilstand is gekomen.
NL
18
• Ontgrendel de trommelbehuizing in de tegengestelde volgorde van de montage.
• Gebruik de accessoires voor het volgende:
- Grof raspen (G4) / fijn raspen (G5): wortels, selderij, aardappel, kaas, enz.
- Dikke plakken snijden (G3): aardappel, wortel, komkommer, appel, rode biet, enz.
- Reibekuchen (G6): aardappels, Parmezaan, enz.
5 - SAP PERSEN UIT VRUCHTEN EN GROENTEN
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Geassembleerde sapcentrifuge (H).
5.1 - MONTEREN VAN DE SAPCENTRIFUGE
• Plaats het filter (H3) op het sapreservoir (H4).
• Vergrendel het deksel: draai hem linksom en vergrendel het deksel (H2) op het sapreservoir (H4) (vergrendelde
positie).
• Algemene vergrendeling: duw de hendel (H6) naar de vergrendelde positie.
5.2 - SAPCENTRIFUGE OP HET APPARAAT PLAATSEN
• Zet de multifunctionele arm (A3) in de horizontale stand: druk op de ontgrendelknop (A2) en druk de
multifunctionele arm (A3) handmatig omlaag tot de aanslag (de ontgrendelknop (A2) staat dan weer in de
oorspronkelijke stand).
• Ontgrendel de veiligheidskap (A5) en verwijder hem van de aansluiting (A4) door hem linksom te draaien.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de sapcentrifuge (H) plaatst.
• Vergrendel de geassembleerde sapcentrifuge op de aansluiting (A4) door hem rechtsom te draaien, zodat de
schenktuit op een lijn staat met het apparaat.
• Plaats de schenktuit (H5) op het sapreservoir (H4).
• Controleer of de schenktuit (H5) helemaal open is.
5.3 - GEBRUIK EN TIPS
• Zet een groot glas onder de schenktuit (H5).
• Zet het apparaat aan door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op snelheid "3" in te stellen.
• Snijd de vruchten en/of groente in stukken.
• Plaats de vruchten en/of groente in de aanvoerbuis in het deksel (H2) en duw ze langzaam naar beneden met de
stamper (H1). Duw de ingrediënten nooit met uw vingers of enig ander voorwerp naar beneden.
• Verwerk 500 g voedsel niet meer dan 5 keer continue, zonder het apparaat volledig te laten afkoelen.
- De maximumtijd van gebruik: 10 minuten.
• U verkrijgt het beste resultaat als u het filter na elke 300 g ingrediënten reinigt.
Belangrijk: Wanneer het pulpreservoir vol is, dient u het apparaat stop te zetten en het reservoir te legen.
• Om het apparaat stop te zetten, draait u de snelheidskeuzeschakelaar naar "0" en wacht u totdat het apparaat
volledig tot stilstand is gekomen.
Wacht totdat de roterende filter volledig tot stilstand is gekomen voordat u de assemblage van het apparaat
haalt.
• Verwijder de sapcentrifuge door hem linksom te draaien.
• Zet de vergrendeling (H6) in de ontgrendelde positie. Open het deksel (ontgrendelde positie). U kunt dan het filter
(H3) verwijderen om hem te reinigen en het reservoir te legen (H4).
Tips:
• U kunt sap maken van: wortels, tomaten, appels, druiven, frambozen, enz.
• Schil fruit met een dikke schil; verwijder pitten, klokhuizen en het hart van ananas.
• Het is niet mogelijk om sap te persen uit bepaalde vruchten en groenten zoals bananen, avocado's, bramen, appels,
enz.
• U kunt sap maken met diverse vruchten en groenten zonder dat u de sapcentrifuge telkens hoeft te reinigen; de
smaken zullen zich niet vermengen. U hoeft enkel een beetje water in het apparaat te gieten om het apparaat
schoon te spoelen tussen het maken van twee verschillende soorten sap in.
• Drink het sap direct na de bereiding, en voeg citroensap toe om het sap enkele uren in de koelkast te kunnen
bewaren.
NL
19
6 - AANPASSEN VAN DE SNOERLENGTE
Voor een comfortabeler gebruik van het apparaat of het opbergen ervan, kunt u de lengte van het snoer verlagen
door het snoer in de motorblok (A) te duwen door de opening aan de achterkant (A7).
7 - FIJN HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Geassembleerde maler.
U kunt de maler gebruiken om:
- Enkele seconden te hakken met impulsen: gedroogde vijgen, gedroogde abrikozen, enz.
Hoeveelheid/max. duur: 100 g / 5 s
Deze maler is niet geschikt voor harde producten zoals koffiebonen.
NL
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Dompel het motorblok (A) of de accessoire (E) nooit onder in water en houd ze niet onder de kraan. Droog ze af
met een droge of licht bevochtigde doek.
• Spoel de accessoires meteen na gebruik af om ze makkelijker te kunnen reinigen. Demonteer de kop van de
gehaktmolen helemaal. Wees voorzichtig met het mes om letsel te voorkomen.
• Was de accessoires af, spoel ze af en droog ze af. Ze kunnen ook in de vaatwasser, behalve alle metalen onderdelen
van de kop van de gehaktmolen: behuizing (F1), aanvoerschroef (F2), mes (F3), schijven (F4 en F5), moer (F6).
• De schijven (F4) en (F5) en het mes (F3) moeten worden ingevet. Vet ze in met slaolie.
Tips:
• Mochten uw accessoires door contact met voedingsmiddelen (wortelen, sinaasappelen, enz.) verkleuren, wrijf de
verkleurde delen dan in met een stukje keukenpapier met slaolie en maak het onderdeel vervolgens op de
gebruikelijke manier schoon.
• Mengbeker (D): giet warm water met een paar druppels afwasmiddel in de blender. Sluit het deksel. Plaats het
deksel op het apparaat en geef een paar impulsen. Verwijder de mengbeker van het apparaat, spoel hem af en
laat hem drogen (op zijn kop).
REINIGING
Berg het apparaat niet op in een vochtige omgeving.
OPBERGEN
Als het apparaat niet werkt, controleer dan:
- of het apparaat goed is aangesloten.
- of de accessoires juist zijn aangebracht.
- de positie van de drive-knop (A1): de terugkeer van de "0" en vervolgens opnieuw selecteren van de gewenste
snelheid.
Het apparaat bevat een microprocessor die de werking ervan regelt en analyseert. Als het apparaat te zwaar wordt
beladen, zal het automatisch worden stopgezet. Om het apparaat opnieuw te starten, zet u de schakelaar (A1) op
"0" en verwijdert u een gedeelte van de ingrediënten. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen. Daarna kunt u de
gewenste snelheid selecteren om de bereiding te voltooien.
Werkt het apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in het
serviceboekje).
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
20
Let op: u kunt uitsluitend accessoires aanschaffen op vertoon van de gebruiksaanwijzing van uw apparaat.
Roestvrijstalen
mengkom
Deksel roestvrijstalen
mengkom
Deeghaak
Klopper
Garde
Mengbeker
Sapcentrifuge
Maler
Kop gehaktmolen
Hulpstuk voor het
gebruik van diverse
accessoires
Groentemolen :
- plakken snijden
- grof raspen
- fijn raspen
- reibekuchen
(aardappelpannekoeken/
soort rösti)
Accessoires voor
diverse soorten pasta
Accessoire voor het maken
van pastasaus
Wals voor het maken van
diverse soorten pasta
De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen. U kunt ze dus
conform de geldende recyclingvoorschriften weggooien.
Win voor het weggooien van het apparaat zelf inlichtingen in bij de betreffende gemeentelijke
dienst in uw woonplaats.
WEGGOOIEN VAN HET APPARAAT EN HET VERPAKKINGSMATERIAAL
U kunt uw apparaat aanpassen en bij uw winkelier of een erkend servicecentrum de volgende accessoires kopen.
ACCESSOIRES
SLAGROOM
Ingrediënten (voor 6/8 personen): 25 cl koude vloeibare room - 50 g poedersuiker.
Doe de room en de poedersuiker in de roestvrijstalen kom, voorzien van de garde en het deksel. Laat 2 minuten
draaien op snelheid 4 en dan 3 minuten en 30 seconden op maximale snelheid.
MAYONAISE
Ingrediënten: 1 eidooier - 1 eetlepel mosterd - 1 theelepel azijn - 25 cl olie - peper en zout.
Doe de eidooier, de mosterd, de azijn, het zout en de peper in de roestvrijstalen kom, voorzien van de garde en het
deksel. Kies snelheid 1. Laat de garde werken en voeg de olie in een klein straaltje toe. Ga na 10 seconden over op
maximale snelheid. Laat de garde nog 30 seconden werken nadat de olie in het mengsel is opgenomen.
Tip: Breng eventueel op smaak met een geraspt teentje knoflook, afhankelijk van het gebruik. Voor het beste resultaat
moet alle ingrediënten op kamertemperatuur zijn.
Opmerking: Bewaar in de koelkast en binnen 24 uur consumeren.
WIT BROOD
Ingrediënten (voor een brood van 800 g): 500 g meel - 300 ml lauw water - 10 g bakkersgist - 10 g zout.
Doe het meel, het zout en de bakkersgist in de roestvrijstalen kom. Plaats de kneedarm en het deksel en laat enkele
seconden draaien op snelheid 1. Giet het lauwe water door de opening in het deksel. Kneed 8 minuten. Laat het deeg
ongeveer een half uur rusten bij kamertemperatuur. Kneed het deeg vervolgens met de hand en maak er een bal
van die u op de met boter ingevette en met bloem bestrooide ovenplaat legt. Laat ongeveer 1 uur rijzen op een
warme plaats. Verwarm de oven voor op 240° C. Maak inkepingen in de bovenkant van het brood met een
scheermesje en bestrijk met een penseel met lauw water. Zet ook een kommetje met water in de oven. Zo krijgt u
een mooie, goudkleurige korst. Zet 40 minuten in een oven van 240° C.
Tip: De bakkersgist mag nooit rechtstreeks in contact komen met de suiker of het zout, want dit verhindert de werking
van de gist.
RECEPTEN
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Tefal QB407H38 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixéry
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro