Flex SE 125 18.0-EC Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
SE 125 18.0-EC
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 54
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . 241
SE 125 18.0-EC
3
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 14
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 14)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Oberflächenschleifer SE 125 18.0-EC
ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum trockenen Flächenschliff von Metall,
Stein, und Holz sowie zum trockenen
Abschleifen von Anstrichen,
zur Verwendung von Klett-Schleifpapier
auf Stütztellern, die von FLEX für dieses
Gerät angeboten werden,
zur Verwendung von Fächerschleiftellern,
die von FLEX für dieses Gerät angeboten
werden,
Werkzeuge müssen für eine Drehzahl von
mindestens 3.000 U/min zugelassen sein.
Trenn- und Schruppscheiben dürfen auf
diesem Elektrowerkzeug nicht verwendet
werden.
Bei Verwendung des Oberflächenschleifers
SE 125 18.0-EC ist ein Staubsauger der
Klasse M anzuschließen.
SE 125 18.0-EC
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer und
Polierer. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder anderes
Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
SE 125 18.0-EC
5
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können
nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen
Sie nie mit der Seitenfläche eines
Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller
sind zum Materialabtrag mit der Unterseite
des Schleiftellers bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug.
Geeignete Flansche
stützen die Einsatzwerkzeuge und
verringern so die Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen.
Einsatzwerkzeuge für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die
höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der
Polierhaube, insbesondere
Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder
kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Lose,
sich mitdrehende Befestigungsschnüre
können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen
.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
SE 125 18.0-EC
6
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle
über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten oder gezähntes
Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Die Berührung oder das Einatmen von
schädlichen/giftigen Stäuben stellt eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen dar.
Das Abschleifen von Bleifarben wird nicht
empfohlen. Das Entfernen von Bleifarben
sollte nur vom Fachmann unternommen
werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen
treffen, wenn gesundheitsschädliche,
brennbare oder explosive Stäube
entstehen können. Staubschutzmaske
tragen. Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
SE 125 18.0-EC
7
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Gerät SE 125 18.0-EC
Typ Oberflächenschleifer
Netzspannung V 18
Akku Ah
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Leerlaufdrehzahl
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1.195
4 - 1.500
Werkzeugaufnahme mm M14
Max. Werkzeug Ø mm 125
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 01/2003“
(ohne Akku)
kg 2,2
Gewicht Akku
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg 0,42
0,72
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 (siehe "Geräusch und Vibration")
Schalldruckpegel L
PA
db(A) 76
Schallleistungspegel L
WA
db(A) 87
Unsicherheit K db 3
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 60745 (siehe "Geräusch und Vibration")
Emissionswert ah beim Schleifen mit Schleifblatt m/s² <2,5
Unsicherheit K m/s² 1,5
SE 125 18.0-EC
8
Auf einen Blick
1 Klett-Schleifteller
2 Spannhebel für Schutzhaube
3 Schutzhaube mit Bürstenkranz
4 Schwenkbares Randsegment
5 Anschlussstutzen für Staubabsaugung
6 Werkzeugaufnahme
7 Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
8 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
9 Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung r Dauerbetrieb.
10 Drehzahlregelung
+/- Funktion mit 4 Stufen
11 Filterabdeckung
12 Zusatzhandgriff
13 Spannmutterschlüssel
14 Innensechskantschlüssel
15 Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
16 Entriegelungstaste für Akku
17 Akkuzustands-Anzeige
SE 125 18.0-EC
9
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht
vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Zusatzhandgriff montieren
Zur besseren Handhabung des
Elektrowerkzeugs kann der Zusatzhandgriff
montiert werden.
Befestigungsschraube auf der linken Seite
der Griffhaube entfernen.
Zusatzhandgriff eindrehen und festziehen.
Bei Demontage des Zusatzhandgriffs die
zuvor entfernte Schraube wieder montieren.
SE 125 18.0-EC
10
Anschluss einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung des FLEX Spezialsaugers
VCE 44 M AC wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen der
Schutzhaube befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten!
Befestigung kontrollieren!
Beiliegenden Adapter auf den
Absauganschluss der Absaughaube
schieben.
Absaugschlauch anschließen.
Auflegen/Wechseln des Klett-
Schleifpapiers
Akku entnehmen.
Verschlissenes Schleifmittel vom
Stützteller abziehen.
Klett-Schleifpapier zentriert auf den
Stützteller auflegen und andrücken.
Position der Lochung beachten, um die
Absaugung des Schleifstaubs zu
gewährleisten.
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
Arbeit mit Fächerschleiftellern
HINWEIS
Fächerschleifteller sind Bestandteil des
Zubehörsets „Metallbearbeitung“.
Akku entnehmen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
HINWEIS
Bei festsitzendem Klettteller die Getriebewelle
mit Innensechskantschlüssel festhalten
(1.).
Von Hand oder mit Zweilochschlüssel den
Klettteller lösen (2.).
Klettteller gegen den Uhrzeigersinn von
der Spindel schrauben.
Spannflansch (A) auf Spindel auflegen.
Fächerschleifteller (B) auf Spannflansch
auflegen.
Spannmutter (C) mit dem Bund nach oben
auf die Spindel schrauben.
SE 125 18.0-EC
11
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel im
Uhrzeigersinn festziehen (2.).
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
VORSICHT!
Niemals einen von FLEX nicht
freigegebenen Diamant-Schleifteller an
diesem Elektrowerkzeug verwenden.
Gefahr von Schäden am Gerät!
Stellung der Schutzhaube
kontrollieren
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über das
Schleifmittel hinausragen. Bei Bedarf
korrigieren.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
HINWEIS
Bei nachlassender Klemmkraft kann die
Klemmung durch Anziehen der
Innensechskantschraube am Spannhebel
nachreguliert werden.
Elektrowerkzeug ein- und
ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
SE 125 18.0-EC
12
Dauerbetrieb mit Einrasten
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Elektrogerät nicht wieder an.
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Gerät ausschalten
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Drehzahlvorwahl
Um die Betriebsgeschwindigkeit
einzustellen, drücken Sie die Taste für die
Drehzahlregulierung. Die gewählte
Geschwindigkeit wird auch beim
Ausschalten beibehalten.
Drücken Sie den Schalter vorsichtig, um
das Elektrowerkzeug auf die vorgewählte
Geschwindigkeit zu beschleunigen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Überlastschutz: schaltet die Maschine bei
Überlast ab.
Temperaturüberwachung: Bei Gefahr der
Überhitzung schaltet die Maschine ab.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines
Rückschlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung
des Schleiftellers diesen unbedingt
austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
3. Absauganlage anschließen.
4. Absauganlage einschalten.
5. Elektrowerkzeug einschalten.
6. Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche
aufsetzen.
Der Bürstenkranz muss bündig mit der
Arbeitsfläche sein.
7. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller
mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu
bringen. Dabei das Elektrowerkzeug mit
überlappenden Bewegungen schwenken.
SE 125 18.0-EC
13
8. Zum Schleifen in Ecken:
Gerät ausschalten und warten, bis das
Schleifwerkzeug stillsteht.
Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links
schwenken.
Gerät wieder einschalten.
Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche
aufsetzen.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten.
Bürstenkranz
Die Schutzhaube ist mit einem Bürstenkranz
ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei
Funktionen:
Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er
zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt.
Dadurch wird der Schleifteller parallel zur
Arbeitsfläche gebracht, bevor das
Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in
Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige
Vertiefung durch den Schleiftellerrand
vermieden.
Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder
übermäßige Abnutzung zeigt, sollte dieser
erneuert werden. Ein Ersatzbürsten-Set ist bei
jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
VORSICHT!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft
unbedingt Schutzbrille tragen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft
reinigen.
Staubfilter regelmäßig reinigen.
Staubfilter abnehmen und mit trockener
Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
SE 125 18.0-EC
14
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
SE 125 18.0-EC
15
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 19
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 26
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 26
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 26
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Disposal information for the old
machine (see page 26)!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions”
on the handling of power tools in the
enclosed booklet (leaflet
-
no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknow-ledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The surface sander SE 125 18.0-EC is
designed
for commercial use in industry and trade,
for the dry surface grinding of metal, stone,
and wood as well as for the dry sanding
of paintwork,
for use with Velcro sandpaper on backing
pads which FLEX offers for this device,
for use with flap sanding discs which FLEX
offers for this device,
Tools must be authorised to run at a speed
of at least 3,000 rpm.
Cutting-off and grinding wheels must not
be used on this electric power tool.
When using the surface sander
SE 125 18.0-EC, connect a Class M dust
extractor.
SE 125 18.0-EC
16
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions. Failure to observe the safety
instructions and other instructions may result
in an electric shock, fire and/or serious
injuries. Keep all safety instructions and other
instructions in a safe place for the future.
This electric power tool must be used as a
grinder, sander and polisher. Read all
safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Operations such as wire brushing
or cutting-off are not recommended
to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause
personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer.
Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool.
Incorrectly
measured insertion tools cannot be
adequately shielded or controlled.
Sanding discs, sanding pads or other
accessories must fit exactly on the grin-
ding spindle of your electric power tool.
Insertion tools, which do not fit exactly on
the grinding spindle of the electric power
tool, rotate unevenly, vibrate violently and
may result in loss of control.
Do not use a damaged accessory.
Before use, always check insertion tools for
splinters and cracks, sanding pad
for cracks, wear and severe abrasion.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an un-
damaged accessory.
After inspecting and installing an acces-
sory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses.
If appropriate, wear a dust mask, hearing
protection, protective gloves and/
or a special apron which protect you from
small sanding and material particles.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying it at
your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid
coolants may result reesult in electrocution
or shock.
SE 125 18.0-EC
17
Special safety instructions for sanding
Use only those sanding tools authorised for
use with your electric power tool and the
guard designated for this sanding tool.
Sanding tools, which are not designated
for use with the electric power tool, cannot
be adequately shielded and are unsafe.
The guard must be attached securely to the
electric power tool and adjusted to ensure
maximum safety, i.e. the smal-lest possible
part of the sanding tool is exposed to the
operator.
The guard should protect the
operator from fragments and accidental
contact with the sanding tool.
Sanding tools may be used for the
recommended applications only.
For example: Never sand with the side area
of a diamond sanding pad.
Diamond
sanding pads are designed to remove
material with the underside of the sanding
pad. If a lateral force is applied to these
sanding tools, they may shatter.
Always use undamaged clamping
flanges in the correct size and shape
for the insertion tool you have selected.
Suitable flanges support the insertion tools
and therefore reduce the risk of a break.
Do not use worn insertion tools from larger
electric power tools.
Insertion tools for
larger electric power tools are not designed
for the higher speeds of smaller electric
power tools and may break.
Special safety instructions for sanding
Do not use oversized sanding sheets, but
follow the manufacturer’s specifications for
the size of sanding sheets.
Sanding sheets
which project over the sanding pad may
cause injuries as well as block and rip the
sanding sheets or cause a kickback.
Special safety instructions for polishing
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings to
spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings.
Loose and spinning
attachment strings can entangle your
fingers or snag on the workpiece.
Kickback and Related Warnings
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating insertion tool, such
as a sanding disc, sanding pad, wire brush,
etc. Pinching or snagging may cause a
rotating insertion tool to stop abruptly.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction
of the wheel's movement at the point of pin-
ching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
For example, if a sanding disc is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
sanding disc which is entering the workpiece
may become caught and cause the sanding
disc to break off or kick back.
The sanding disc then moves towards or away
from the operator, depending on the direction
in which the disc is rotating at the point
of pinching. Sanding discs may also break
under these conditions.
A recoil occurs if the electric power tool is used
incorrectly or improperly.
A recoil can be prevented by appropriate
precautions as described below.
Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque
reaction during start-up.
The operator can
control torque reactions or kickback forces,
if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback propels the electric power tool in
the direction opposite to the movement
of the sanding disc at the point of pinching.
SE 125 18.0-EC
18
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback. This causes a loss of
control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Additional safety instructions
WARNING!
Touching or inhaling harmful/toxic dust is a
hazard to the operator and to people in the
vicinity.
It is not recommended to sand lead paint.
Lead paint should be removed by a specia-
list only.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Take precautions if hazardous,
combustible or explosive dust is likely to
occur. Wear protective dust mask.
Use dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accor-
dance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load the
times should also be considered during which
the power tool is switched off or even running,
but not actually in use. This may significantly
decrease the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
SE 125 18.0-EC
19
Technical specifications
Tool SE 125 18.0-EC
Type Surface sander
Nominal voltage V 18
Battery Ah
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Idling speed
min
-1
1 - 660
2 - 930
3 - 1,195
4 - 1,500
Spindle thread mm M14
Max. grinding tool Ø mm 125
Weight according to “EPTA Procedure 01/2003”
(without battery)
kg 2,2
Weight of battery
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
kg 0.42
0.72
A-weighted sound pressure level according to EN 60745 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
PA
db(A) 76
Sound power level L
WA
db(A) 87
Uncertainty K db 3
Total vibration value accordance with EN 60745 (see „Noise and vibration“):
Emission value ah when grinding with sanding sheet m/s² <2.5
Uncertainty K m/s² 1.5
SE 125 18.0-EC
20
Overview
1 Velcro sanding disc
2 Clamping lever for guard hood
3 Guard hood with brush ring
4 Pivoted edge segment
5 Connection for dust extraction
6 Tool holder
7 Handle cover
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
8 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
9 Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
10 Speed control button
+/- function with 4 levels
11 Filter cover
12 Auxiliary handle
13 Clamping nut wrench
14 Allen key
15 Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
16 Release button for battery
17 State of charge indicator
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Flex SE 125 18.0-EC Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál