BIELMEIER BHG280 Uživatelský manuál

Kategorie
Čističe vzduchu
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

D Bedienungsanleitung HEPA-Luftreiniger
GB Instruction Manual HEPA Air Purier
F Mode d‘emploi Puricateur d‘air HEPA
I Istruzioni per l‘uso Puricatore d‘aria
con ltro HEPA
CZ vod k použití HEPA-Čistič vzduchu
BHG 280
3
BHG 280
INHALT
Wichtig! ..................................... 7
Sicherheitshinweise ........................ 7
Anbringen des Luftreinigers ................ 7
Arbeitsweise des Luftreinigers .............. 7
Inbetriebnahme ............................ 8
Fernbedienung ............................ 9
Reinigung und Pege ...................... 10
Demontage und Montage .................. 11
Problembehebung ......................... 12
Technische Daten ........................... 12
Der Umwelt zuliebe ......................... 12
Garantie .................................... 13
TABLE DES MATIERES
Important .................................. 21
Consignes de Securite ...................... 21
Positionnement du puricateur d‘air ....... 21
Fonctionnement du puricateur d‘air ...... 21
Mise en service ............................. 22
Télécommande ............................. 23
Nettoyage et entretien ..................... 24
Démontage et Montage .................... 25
Dépannage ................................. 26
Informations techniques .................... 26
Pour l‘amour de l‘environnement ........... 26
Garantie .................................... 27
CONTENUTO
Importante! ................................. 28
Avvertenze per la sicurezza ................. 28
Posizionamento del puricatore ............ 28
Funzionamento del puricatore ............ 28
Messa in funzione .......................... 29
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pulizia e manutenzione ..................... 31
Smontaggio e montaggio .................. 32
Risoluzione dei problemi ................... 33
Dati tecnici .................................. 33
Indicazioni per la tutela dell‘ambiente ...... 33
Garanzia .................................... 34
CONTENTS
Important! .................................. 14
Safety information .......................... 14
Installation of air purier .................... 14
Functioning of air purier ................... 14
Using the appliance for the rst time ....... 15
Remote control unit ........................ 16
Cleaning and care of appliance ............. 17
Dismantling and assembly .................. 18
Troubleshooting ............................ 19
Technical details ............................ 19
Caring for the environment ................. 19
Warranty .................................... 20
OBSAH
Důležité! .................................... 35
Bezpečnostní pokyny ...................... 35
Umístění čističe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Způsob fungování čističe vzduchu ......... 35
Uvedení do provozu ....................... 36
Dálkové ovládání ........................... 37
D
F I
CZ
GB
Čištění a péče .............................. 38
Demontáž a Montáž ....................... 39
Odstranění problémů ...................... 40
Technické údaje ............................ 40
Dbejte na životní prostředí ................. 40
Záruka ...................................... 41
3534
CZI
GARANZIA
Le seguenti disposizioni di garanzia decorrono dalla data di acquisto e sono valide all’interno
della Repubblica Federale tedesca, dell’Austria e della Svizzera.
Garantiamo questo apparecchio per un periodo di 2 anni per guasti dovuti a difetti di materiale
o di fabbricazione. La garanzia decorre dal giorno della fornitura del prodotto ed è valida solo su
presentazione del certicato di garanzia e della ricevuta scale di pagamento. Ulteriori pretese
di garanzia sono escluse.
1. Periodo di garanzia: 2 anni
2. Prestazioni di garanzia:
a) Riparazione o sostituzione, a nostro esclu-
sivo giudizio e dopo accurata verifica, di
pezzi che presentano difetti di materiale o
di fabbricazione.
b) La garanzia è valida solo su presentazione
di questo certificato di garanzia, che a sua
volta è valido solo se compilato in ogni sua
parte nel giorno dell’acquisto.
c) La garanzia è valida solo per il primo
utente.
d) Il periodo di garanzia non sarà rinnovato o
prolungato a seguito di successiva ripara-
zione o sostituzione di pezzi.
e) I costi di trasporto sono a carico
dellacquirente (non vale per i primi 6 mesi
di garanzia).
f) In caso di guasto o difetto irreparabile,
qualora la riparazione venisse da noi re-
spinta o gli interventi necessari non fos-
sero eseguiti entro un termine adeguato,
si provvederà - a scelta dellutente entro 6
mesi dalla data di acquisto/fornitura - alla
sostituzione gratuita dell’apparecchio o al
rimborso del valore minimo o alla riconse-
gna dell’apparecchio dietro rimborso del
prezzo d’acquisto, tuttavia non del prezzo
corrente sul mercato.
3. La garanzia non è valida:
per gra o macchie sullapparecchio.
per le spie luminose e di controllo.
per le spazzole del motore.
per parti leggermente fragili in bachelite,
vetro, plastica e simili, eccetto che si tratti
di difetti di costruzione riconosciuti da noi
come tali.
per danni causati da errata installazione o
ssaggio.
se l’apparecchio è collegato ad una rete elet-
trica di tensione maggiore rispetto a quella
indicata sull’apparecchio;
in caso di uso errato o inadeguato.
in caso di scarsa manutenzione.
in caso di manutenzione errata o insuci-
ente.
in caso di rotture dovute alla caduta
dellapparecchio o di singoli pezzi.
in caso di trasporto inadeguato o di imbal-
laggio inadeguato per il trasporto.
4. La garanzia decade:
se l’apparecchio è utilizzato per scopi diversi
da quelli domestici.
se le riparazioni e le modiche sono eseguite
da personale non autorizzato dalla nostra
azienda.
Timbro e rma del Rivenditore Data dell’acquisto
Importante! Si prega di annotare l’FD- Code
apposto sulla targhetta dell’apparecchio:
Modello:
DŮLEŽITÉ!
Tento návod k obsluze si prosím pečlivě přečtěte,
obsahuje mnoho důležitých upozornění, která se
týkají bezpečnosti, použití a údržby přístroje.
Pečlivě jej uschovejte, případně jej předejte dal-
šímu vlastníkovi.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ístroj připojte ke střídavému proudu –
s napětím podle typového štítku na přístroji –
a používejte uvnitř.
Nedoporučuje se používání prodlužovacích
kabelů. Při jejich použití zkontrolujte výkono-
vou zatížitelnost (viz. technické údaje)
strčku vytáhněte – po ukončení použí-
ní, před čištěním nebo při případných poru-
chách během provozu. Zástrčky se v žádném
případě nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
Když chcete vytáhnout zástrčku ze zásuvky,
nejprve přístroj vypněte. Netahejte za kabel,
ale za zástrčku.
Děti nerozpoznají nebezpečí, které jim hrozí
při manipulaci s přístrojem, proto je nikdy
nenechávejte v blízkosti přístroje bez dozoru.
Přístroj nikdy nenechávejte stát na horkém
povrchu, v blízkosti otevřeného ohně, topení
nebo zdroje plynu. To samé platí i pro jeho
provoz.
Během provozu musí přístroj stát ve volném
prostoru, nesmí být ničím přikrytý, aby přívod
a odvod vzduchu zůstal volný.
Pokud chcete přístroj čistit nebo přemístit
na jiné místo, vypněte ho a vytáhněte ze zá-
suvky.
Při delší nepřítomnosti a během bouřky pří-
stroj vždy vypínejte, aby nedošlo ke škodám
způsobeným úderem blesku.
Přístroj uvádějte do chodu pouze v suchých
místnostech, chraňte před stříkající vodou.
Když je přístroj viditelně poškozen nebo když
vydává neobvyklé zvuky nebo pachy, nechte
jej překontrolovat u odborníka, nebo kontak-
tujte zákaznickou linku BIELMEIER.
Opravy elektropřístrojů smí být prováděny
pouze odborníky. Neodbornými opravami
mohou vzniknout spotřebiteli značné škody.
robce neručí za případné škody, které jsou
způsobeny chybnou obsluhou, nebo chyb-
ným používáním.
Povrchové plochy se mohou poškrábat. Nepo-
užívejte proto při čištění žádné špičaté před-
měty nebo abrazivní látky.
UMÍSTĚNÍ ČISTIČE
Aby čistič optimálně pracoval, doporučuje se
postavit na stabilní podložku nebo uchytit
na zeď ve výšce asi 50 cm.
ZPŮSOB FUNGOVÁNÍ
ČISTIČE VZDUCHU
1 edltr (7): Filtruje větší částice vzduchu, aby
se prodloužila životnost HEPA-ltru.
2 Systém hlavního ltru (8): Systém obsahuje
dvě vrstvy ltrů: HEPA-ltr a ltr-aktivní uhlí.
HEPA-ltr je určen k tomu, aby odstranil ze
vzduchu nejmenší částice (až do 3 /
10000mm),
např. pyl, kouř, zřecí chlupy, plísně atd.
Filtr s aktivním uhlím je určen k tomu, aby
zpracoval nepříjemné pachy.
3 UV-trubky (9): Sterilizační paprsky trubek ničí
nakažlivé bakterie a viry.
4 Fotokatalytický nanoltr (10): Tento ltr
redukuje jedovaté plyny třistakrát efektivněji
než běžné uhelné ltry. Další předností toho-
to ltru je, že se sám s minimálními náklady
regeneruje a čistí.
5 Aniontový generátor: Tato funkce vytváří
perfektní kvalitu vzduchu prostřednictvím
záporch iontů, které zlepšují dobrý zdra-
votní stav.
Obr. 2: ukazatel (2) a ovládací prvky (3)
17 zkontrolovat, vyčistit nebo vyměnit ltr
18 ukazatel iontového generátoru
19 ukazatel fotokatalytického čištění vzduchu
20 ukazatel kvality vzduchu
21 nastavená doba provozu,
popř. zbývající čas
22 nastavení rychlosti ventilátoru
23 začátek / konec fotokatalytického čištění
24 zapnutí / vypnutí iontového generátoru
25 nastavení doby provozu
26 ukazatel provozu
27 vypnutí / zapnutí
28 nastavená rychlost ventilátoru
29 automatický provoz
30 zkontrolovat, popř. vyměnit UV-lampu
31 ukazatel pohotovostního režimu (stand-by)
Obr. 1:
Kvalita vzduchu je zobrazená na ukazateli (2)
  
velmi dobrá
dobrá normální špatná
kvalita kvalita kvalita kvalita
Ukazatel “Staub” (prachu)
a “Gas” (plynu)
Gebläse Dauer
Luft reinigen Aurischen
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
Obr. 3: dálkové ovládání
(4)
EIN / AUS
Gebläse
Aurischen
Dauer
Auto
Luft reinigen
32
33
34
35
36
37
32 Přístroj se zapíná a vypíná
33 Reguluje rychlost ventilátoru
34 Spouští nebo ukončuje práci
iontového generátoru
35 Nastavuje, jak dlouho má být
přístroj v provozu
(1 – 12 hodin)
36 Spouští nebo ukončuje
automatický režim
37 Spouští nebo ukončuje
fotokatalytické čištění
3736
CZCZ
6 Senzor prachu (15) a senzor plynu (16):
Měřenou kvalitu vzduchu uvidíte na ukaza-
teli (2) (prach / plyn). Čím horší je kvalita vzdu-
chu v místnosti, tím více ukazuje vlnovek (srov.
obr. 1).
V automatickém provozu se výkon ventilátoru
automaticky přizpůsobuje kvalitě vzduchu.
UVEDENÍ DO PROVOZU
1 DŮLEŽITÉ!
Než zapojíte přístroj do zásuvky, otevřete stisk-
nutím obou horních rohů přední ochranný kryt
(5) a odklopte ho z přístroje. Za předltrem (7)
je ochranná fólie, která musí být před otevřením
odstraněna!
2 EIN / AUS (VYPNUTÍ / ZAPNUTÍ)
Jakmile je přístroj připojen k proudu, zazní signál,
bliká ukazatel provozu (26) a displej (2). Během
jedné sekundy přejde přístroj do pohotovostní-
ho provozu. Ukazatelé na přístroji jsou vypnuté,
červená kontrolka (31) svítí.
Stiskněte EIN / AUS (vypnutí / zapnutí) a čistič vzdu-
chu začne pracovat na nejvyšší stupeň. Ukazatel
provozu (26) svítí červeně. Po třech minutách pře-
pne přístroj do automatického provozu. Ukazatel
provozu (26) svítí zeleně.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ 4
FUNKCE JEDNOTLIVÝCH TLAČÍTEK
VLOŽENÍ BATERIÍ
1 Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně
dálkového ovládání (4).
2 Vložte baterie.
Zároveň zkontrolujte symboly „+“ a „–“, které
jsou znázorněny uvnitř.
3 ihrádku na baterie opět zavřete.
3 AUTOMATICKÝ PROVOZ (29)
V tomto režimu přizpůsobuje přístroj svůj způsob
práce kvalitě vzduchu. Vzduch se čistí automatic-
ky nastaveným stupněm výkonu (28) a přístroj se
vypíná, jakmile je dosažen ideální stupeň čistoty
vzduchu v místnosti.
Výkon přístroje se řídí kvalitou vzduchu (20):
Velmi dobrá kvalita
nízký výkon
Dobrá kvalita
střední výkon
Normální kvalita
vysoký výkon
Špatná kvalita
velmi vysoký výkon
Každý ze čtyřech stupňů (28) má na ukazateli
provozu (27) svoji vlastní barvu:
Nízký výkon
zelená
Střední výkon
modrá
Vysoký výkon
oranžo
Velmi vysoký výkon
červená
4 MANUÁLNÍ NASTAVENÍ
Stiskněte „Auto“ (36) na dálkovém ovládání
nebo „Gebläse(22) na přístroji pro ukončení
auto matického provozu (29). Nyní si můžete
přímo zvolit žádaný program tak, že stisknete
obě tlačítka zároveň, nebo žádné tlačítko – „Auf-
frischen“ (24) pro ionizaci nebo „Luft reinigen“
(23) pro fotokatalytické čištění – a zvolíte poža-
dovaný výkon přístroje stisknutím „Gebläse“ (22).
Naposledy zvolené nastavení se uloží pro další
uvedení do provozu.
5 NASTAVENÍ DOBY PROVOZU (21)
Dobu provozu lze nastavit od 1 do 12 hodin.
Stisknutím tlačítka „Dauer“ (25 / 35) se nasta
jedna hodina. Pak začíná běžet nastavený čas.
Když tlačítko „Dauer“ (25 / 35) podržíte, čas se
nastaví rychleji. Přístroj se vypne automaticky,
když nastavený čas vyprší.
6 UKAZATEL KVALITY VZDUCHU
Pro „Staub“ (prach) (20) a „Gas“ (plyn) (20) existují
čtyři stupně, jimiž se znázorní kvalita vzduchu.
Velmi dobrá, dobrá, normální a špatná (srov.
obr.1).
3938
CZCZ
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
KRYT
Dbejte na to, abyste před čištěním přístroje
vytáhli zástrčku ze zásuvky.
Čistěte přístroj pouze tehdy, když je to nutné.
Pokud se přístroj používá ve znečištěném pro-
středí, je možné, že se bude muset častěji čistit.
Nečistoty odstraňujte měkkým hadrem. K jejich
odstranění používejte neutrální čisticí prostředky.
Pozor: Ochranný kryt (5) snímejte vždy opatrně,
aby se přístroj nepoškodil.
SENZORY (15 / 16)
Před vstupem vzduchu odstraňujte prach.
Vstupy vzduchu senzorů (15 / 16) a ostatní těžko
přístupnásta čistěte pomocí vysavače.
PŘEDFILTR (7)
Filtry musí být pravidelně čištěny, popř. vymě-
něny.
Předltr lze vyprat, ale nesmí se ždímat! Po
vyprání ho nechejte uschnout rozložený na rov-
né podložce.
Filtr by se měl každé tři měsíce prát a jednou za
rok vyměnit.
HLAVNÍ FILTR (8)
Doporučuje se každé tři měsíce odstranit vysava-
čem prach z tohoto ltru (8).
Filtr by se měl vyměnit, když silně poklesne účin-
nost čištění.
Obecně vzato by se ltr měl vyměnit každé 1 2
roky.
FILTR (7 / 8) VŠEOBECNÉ INFORMACE
Když je čistič vzduchu 3000 hodin v provozu, uka-
zatel upozorní na to, že předltr (7) a hlavní ltr
(7) se musí vyměnit.
Po vyměnění ltru stiskněte současně na tři vteři-
ny tlačítka „Gebläse“ (22) a „Aurischen“ (24), aby
se počet provozních hodin vrátil do původního
stavu. Zkontrolujte prosím, že vždy když sou-
časně stisknete obě tlačítka, se provozní hodiny
vymažou.
Pokud je zapomenete po výměně ltrů (7 / 8)
znovu vrátit do původního stavu, budete zase u
3500 provozních hodin upozorněni, že máte ltry
vyměnit.
Pokud chcete koupit nové ltry, ob-
raťte se prosím na zákaznické cent-
rum BIELMEIER.
UVTRUBKY 9
Když se rozsvítí značky „UV1“ nebo „UV2“, zname-
ná to, že jedna nebo obě nefungují správně, a je
třeba je vyměnit.
DEMONŽ A MONŽ
DEMONŽ
1 Přední ochranný kryt (5): Stiskněte pravý
a levý horní roh krytu (5), odjistíte tak uzá-
věr. Kryt pak vytáhněte směrem nahoru a
vyndejte.
2 Předltr (7): Otevřete zámky v uvedeném
směru (viz. obr. 4), pak můžete předltr (7)
pohodlně vyndat ven.
3 Hlavní ltr (8): Vytáhněte ltr (8) za obě dvě
spony ven.
4 UV-trubky (9): Trubky (9) opatrně otáčejte
ve směru nebo proti směru hodinových ru-
čiček, dokud nejsou otvory objímky vidět
spoje. Vyndejte trubky (9) z upínacího ústrojí.
Držte trubky (9) jen za keramické konce a po-
užívejte při tom rukavice.
MONŽ
1 UV-trubky (9): Umístěte je (9) opatrně do je-
jich objímek. S citem otáčejte trubkami (9) ve
směru nebo proti směru hodinových ručiček,
až spoje slyšitelně zaklapnou. Držte trubky
(9) jen za keramické konce a používejte při
tom rukavice.
2 Hlavní ltr (8): Hlavní ltr (8) nejprve na-
saďte na spodní okraj krytu a zmáčkněte ho
do krytu směrem dovnitř. Nápis „HEPA“ (bí
strana ltru) musí být na vnější straně.
3 Předltr (7): Filtr (7) nasaďte a otáčejte zám-
ky v uvedeném směru (viz obr. 5), tak před-
ltr (7) upevníte.
4 Přední ochranný kryt (5): Nasaďte nejprve
spodní úchyty do otvorů krytu. Kryt upev-
níte (5) tak, že stisknete pravý a levý horní
roh, dokud kryt (5) slyšitelně nezaklapne.
Obr. 4: Demontáž
Obr. 5: Montáž
4140
CZCZ
ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ
Problém vod Řešení
Zařízení nepracuje. Zástrčka není pevně zasunutá
do zásuvky.
Přední ochranný kryt není
uzavřen.
V zásuvce není proud.
Zkontrolujte zástrčku.
Kryt uzaete.
Zkontrolujte pojistky.
Zařízení nereaguje na
dálkové ovládání.
Baterie jsou slabé.
Baterie nemají kontakt.
Baterie vyměňte.
Zkontrolujte, jestli se baterie
dotýkají kontaktní pružiny.
Přístroj je v chodu, ale
nevypouští žádný vzduch.
Výstup nebo vstup vzduchu
blokují předměty, nebyla
odstraněna ochranná fólie.
Odstraňte předměty /
ochrannou fólii.
Kontaktujte zákaznické cen-
trum BIELMEIER, pokud daný
problém nezmizel.
Očekávaný efekt čištění
vzduchu se nedostavil.
Přístroj stojí ve špatně větra
místnosti nebo je blokován
jinými předměty.
Filtry jsou znečištěné velm
množstvím kouře a prachu.
Zkontrolujte, jestli může
vzduch volně cirkulovat
kolem přístroje.
Filtry vyčistěte, nebo vyměňte.
Ukazatel kvality vzduchu
ukazuje stále špatnou kvalitu
vzduchu a přístroj tak pracu-
je na vysoký výkon.
Senzory v přístroji jsou
znečištěné.
Vyčistěte vysavačem otvory
senzorů.
Pozor! Pokud byste měli s přístrojem problémy a výše uvedené návrhy řešení by je neodstranily,
obraťte se prosím na zákaznický servis BIELMEIER nebo svého prodejce.
Přístroj sami nerozebírejte a také ho sami neopravujte!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí: 220- 240 V ~ / 50 Hz
Příkon: 123 W
Průtok vzduchu (max.): 500 m³ / hod.
Spínací hodiny: 1 – 2 hodiny
Rozměry: (v x š x h): 555 x 445 x 210 mm
DBEJTE NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Obalový materiál a starý přístroj nevyhazujte, ale
dovezte k recyklaci.
Na příslušné recyklační místo nebo sběrný dvůr
se informujte na vašem obecním nebo městském
úřadě.
ZÁRUČNÍ LIST
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území České republiky tyto
podmínky:
Na tento spotřebič poskytujeme 2 roky záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení záručního listu a dokladu o zaplacení. Jiné nároky neuznáváme.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho
zvážení opravou nebo výměnou vad-
ných dílů, jestliže tyto závady vznikly
prokazatelně vadou materiálu nebo chybou
při výrobě.
b) záruční oprava bude provedena jen při
předložení tohoto záručního listu a dokladu
o zaplacení.
c) záruku mohou uplatnit pouze první majitelé
spotřebiče.
d) jestliže dojde k opravě nebo výměně
spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlouží.
e) poplatky za dopravu hradí kupující.
f) v případě, že se závada nebo škoda nedá
odstranit, nebo se překročí doba servisního
zásahu (30 dnů), bude spotřebič vyměněn
za nový, nebo vráceny peníze v prodejně,
kde byl spotřebič zakoupen.
3. Záruka se nevztahuje na případy:
poškrábání nebo eky na spotřebiči a na
světelné kontrolky nebo žárovky a na moto-
rové kartáče.
na lehce rozbitné díly z bakelitu, skla, plastů
apod., pokud se nejedná o chybu materiálu.
poškození jako následek chybné instalace
nebo upevnění.
kdy je spotřebič zapojen do sítě s vyšším
napětím než je na spotřebiči uvedeno.
chybného nebo neodpovídajícího použití.
nedbalosti při používání.
upadnutí spotřebiče nebo jeho jednotlivých
částí.
nevhodného transportu nebo nedostateč-
ného zabalení.
4. Záruka zaniká:
při použití spotřebiče jinak než v domácnosti.
i provádění opravy nebo změny na
spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem.
razítko a podpis prodávajícího datum prodeje
Důležité ! Prosím, napište si FD kód, který je
umístěný na štítku:
Model:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

BIELMEIER BHG280 Uživatelský manuál

Kategorie
Čističe vzduchu
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro