Nikon 2193 Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál
92
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani
objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl
provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v
důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření
fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj
vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného
servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
V případě nesprávného fungování zařízení
okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu
vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě
baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání
by mohlo vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl
být zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v
přítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti
hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla
objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může
způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti
vkládaly baterie nebo jiné malé součástky do úst.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
dodržujte následující opatření
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V
případě nedodržení tohoto opatření může dojít k
požáru či úrazu elektrickým proudem.
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a
nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem
přímo do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo
procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo
dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru.
Pokud není objektiv po delší dobu používán,
nasaďte přední i zadní krytku objektivu a uložte
objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.
Pokud byste tak neučinili, může dojít k požáru,
protože objektiv může soustředit sluneční světlo na
nějaký hořlavý předmět.
93
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Názvosloví
1
Sluneční clona (str. 98)
2
Značka pro upevnění sluneční
clony (str. 98)
3
Značka aretované polohy sluneční
clony (str. 98)
4
Montážní značka sluneční clony
(str. 98)
5
Zoomový kroužek (str. 98)
6
Stupnice ohniskových vzdáleností
7
Značka pro odečítání ohniskových
vzdáleností
8
Stupnice vzdáleností (str. 98)
9
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti
0
Zaostřovací kroužek (str. 95)
!
Montážní značka
@
Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu (str. 100)
#
Kontakty CPU (str. 100)
$
Volič zaostřovacích režimů (str. 95)
%
Vypínač redukce vibrací (str. 96)
^
Volič režimů redukce vibrací (str. 96)
( ): odkazovaná stránka
94
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Použitelné fotoaparáty a dostupné
funkce
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením.
Porobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu.
Fotoaparáty
Funkce
Expoziční režim
VR AF P
*1
SAM
Digitální jednooké zrcadlovky
Nikon formátu FX/DX, F6,
F5, F100, řada F80, řada F75,
řada F65
333333
Pronea 600i, Pronea S*
2
33333
Řada F4, F90X, řada F90,
řada F70
333
——
Řada F60, řada F55, řada F50,
F-401x, F-401s, F-401
——
3333
F-801s, F-801, F-601
M ——
33
——
F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma
modelu F-601
M)
——————
3: Možné
: Nemožné
VR: Redukce vibrací AF: Autofokus
*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program
(Motivové programy).
*2: Manuální režim (M) není k dispozici.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Před použitím
objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu.
Hlavní funkce
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na
některé optické členy objektivu zajišťují brilantní
obraz vynikající kvality v libovolných světelných
podmínkách – od scén za slunečného dne venku až
po osvětlený interiér.
Aktivací redukce vibrací (VR ) umožníte použití
delších časů závěrky (o cca 4 EV*) a rozšíříte
využitelný rozsah kombinací časů závěrky a
nastavení zoomu pro fotografování z ruky. (*Podle
výsledků testů prováděných s využitím metodiky
měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se
může lišit podle podmínek při pořizování snímku a
způsobu použití.)
Důležité
Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách
Nikon formátu DX (např. řada D300 a D90) je
obrazový úhel objektivu 61°-13°20’ , což odpovídá
ohniskové vzdálenosti 36-180 mm u kinofilmu a
formátu FX.
95
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Zaostřování
Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže
uvedené tabulky:
Autofokus s prioritou manuálního zaostře
(režim M/A)
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
b Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu v
okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
c Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k
autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko spouště
nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.
Fotoaparáty
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů objektivu
M/A M
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100,
F90X, řada F90, řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
Autofokus s prioritou
manuálního zaostření
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický
dálkoměr.)
MF
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický dálkoměr.)
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manuální zaostření
(Lze použít elektronický dálkoměr,
kromě modelu F-601
M.)
96
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Režim redukce vibrací (VR )
kladní koncepce redukce vibrací
Silné chvění
fotoaparátu při
pořizování snímků z
jedoucího
automobilu
Počet vibrací
Nízký
Vysoký
Snímky pořízené panorámováním
Chvění fotoaparátu
Nastavte volič režimů
redukce vibrací do
polohy NORMAL.
Nastavte volič režimů
redukce vibrací do
polohy ACTIVE.
Intenzita vibrací
Silná
Slabá
Při pořizování snímků
Nastavte volič režimů
redukce vibrací do polohy
NORMAL nebo ACTIVE.
Při panorámování
Nastavte volič režimů
redukce vibrací do polohy
NORMAL.
Při fotografování z
jedoucího vozidla
Nastavte volič režimů
redukce vibrací do polohy
ACTIVE.
Nastavení vypínače redukce vibrací
ON (Zap.): Projevy chvění
fotoaparátu jsou omezovány při
namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny a v okamžiku expozice
snímku. Vzhledem k redukci vibrací
obrazu v hledáčku je automatické i
manuální zaostřování a přesné
vytvoření kompozice snadnější.
OFF (Vyp.): Projevy chvění
fotoaparátu nejsou omezovány.
Nastavení voliče režimů redukce vibrací
Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem
režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim.
NORMAL (Normální):
Mechanizmus redukce vibrací v první
řadě omezuje projevy chvění
fotoaparátu. Projevy chvění
fotoaparátu jsou omezovány také při
svislém a vodorovném panorámování.
ACTIVE (Aktivní): Mechanizmus redukce vibrací
omezuje projevy chvění fotoaparátu, k jakým dochází
například při pořizování snímků z jedoucího vozidla, ať
jde o normální či intenzivnější otřesy. V tomto režimu
fotoaparát neodlišuje chvění fotoaparátu od
panorámovacích pohybů.
97
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem
redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.
Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte
vypínač redukce vibrací do polohy OFF. Při použití
stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou
hlavou nebo při použití jednoonohého stativu
nastavte vypínač do polohy ON.
Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem
AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto
tlačítka.
Poznámky k použití redukce vibrací
Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou
vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 94), nastavte
vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).
Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie
rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán v
poloze ON (Zap.).
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku nestabilizuje a
teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na
doraz.
Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce
vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění
tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.
Při panorámování snímků nastavte volič režimů
redukce vibrací do polohy NORMAL. Při provádění
výrazných panorámovacích pohybů dojde k
automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru
panorámování. Při panorámování ve vodorovném
směru je tak například omezováno jen chvění
fotoaparátu ve svislém směru.
Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu
nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při
nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení
vydávat zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění
nebo poškození nějakých součástek uvnitř objektivu.
Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným
zapnutím fotoaparátu.
98
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Zaostřování, zoomování a hloubka
ostrosti
ed zaostřením otočte zoomovým kroužkem a
nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte
požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát
vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné
hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního
zaostřování (IF). U tohoto systému dochází se
zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke
zmenšování ohniskové vzdálenosti objektivu.
Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost
mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou
přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko.
Při fotografování vzdálených krajin se mohou vlivem
hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty, které
jsou blíže než v nekonečnu.
Více informací naleznete na stránce 144.
Nastavení clony
Pro nastavení clony použijte fotoaparát.
Použití sluneční clony
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do
objektivu a chrání objektiv.
Připevnění sluneční clony
Ujistěte se, že je
montážní značka
sluneční clony ( )
vyrovnána se
značkou aretované
polohy sluneční
clony (
) (3).
Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,
když ji budete držet za spodní část (blízko značky
pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější
okraj.
Není-li sluneční clona připevněna správně, může
dojít k vinětaci.
Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v
obrácené poloze. Sluneční clonu lze snadněji
připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní
část (blízko značky aretované polohy sluneční clony
( )) a nikoli za vnější okraj.
99
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Vestavěný blesk a vinětace
Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší
než 0,6 m.
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční
clonu.
* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového
pole, které se objeví v důsledku zastínění světla
záblesku tubusem objektivu.
Fotoaparáty
Podporované ohniskové vzdálenosti/
Zaostřitelné vzdálenosti
D700 (formát FX)
• 24 mm/3 m a větší
• 35 mm a větší/bez omezení
Řada D300, D200, D100
• 24 mm/1 m a větší
• 35 mm a větší/bez omezení
D90, D80, řada D70,
D50
• 24 mm/1,5 m a větší
• 35 mm a větší/bez omezení
D5000, D3100, D3000,
D60, řada D40
• 24 mm/2,5 m a větší
• 35 mm a větší/bez omezení
Řada F80
• 35 mm/1,5 m a větší
• 50 mm a větší/bez omezení
Řada F75
• 50 mm/1,5 m a větší
• 70 mm/1 m a větší
• 85 mm a větší/bez omezení
Řada F70
• 50 mm/1 m a větší
• 70 mm a větší/bez omezení
Řada F65, řada F55
• 70 mm/1,5 m a větší
• 85 mm a větší/1 m a větší
Řada F60
• 50 mm/3 m a větší
• 70 mm/1,5 m a větší
• 85 mm a větší/1 m a větší
Řada F50, F-401, F-401x,
F-401s
• 70 mm/2 m a větší
• 85 mm/1,5 m a větší
• 120 mm/1 m a větší
Doporučené zaostřovací matnice
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné
zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé
fotografované scény. Doporučené matnice pro tento
objektiv jsou:
Matnice
ABCE
EC-B
EC-E
G1
G2
G3 G4
JL
M
U
Fotoaparát
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5) (+0,5)
: Vynikající zaostření
: Přijatelné zaostření
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré,
ty se však nezobrazí na filmu.
: Není k dispozici
( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze
při použití integrálního měření se zdůrazněným
středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci
expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná
matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.
(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0
až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud používáte jiné
matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat
nastavení „Other screen“ (Jiná matnice), dokonce i
když je požadována hodnota korekce „0“ (bez
100
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte
korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle
fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v Návodu k
obsluze fotoaparátu.
Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze
použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro
makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším,
tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné
matnice.
Důležité
U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením
Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Péče o objektiv
Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani
nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození
kontaktů CPU.
Pokud dojde k poškození gumového těsnění
upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat
o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte
měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na
objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v
čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým
pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste
nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných
částí objektivu.
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním
problémům.
K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit
přední část objektivu.
Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i
zadní krytku objektivu.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte
jej na chladném a suchém místě, kde nedojde k
výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili
objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo
přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín.
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
koroze a chybné činnosti objektivu.
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z
technických plastů. Chcete-li zabránit poškození
objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s
příliš vysokou teplotou.
Standardní příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu o průměru
77 mm LC-77
Zadní krytka objektivu LF-4
Bajonetová sluneční clona HB-53
Měkké pouzdro na objektiv CL-1218
101
Jp
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cz
Volitelné příslušenství
Šroubovací filtry o průměru 77 mm
Specifikace
Typ objektivu:
Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s
vestavěným CPU a bajonetem Nikon
Ohnisková
vzdálenost:
24-120 mm
Světelnost:
f/4
Konstrukce
objektivu:
17 čoček/13 členů (3 asférické optické
členy a 2 optické členy ze skel ED a
selektivně aplikované antireflexní
vrstvy Nano Crystal Coat)
Obrazový úhel:
84°-20°20’ u kinofilmových jednookých
zrcadlovek a digitálních jednookých
zrcadlovek formátu FX
61°-13°20’ u digitálních jednookých
zrcadlovek formátu DX
71°-16°20’ u fotoaparátů systému APS
(IX240)
Stupnice
ohniskových
vzdáleností:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm
Informace o
vzdálenosti:
enášená do fotoaparátu
Ovládání
ohniskové
vzdálenosti
(zoom):
Manuální pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování:
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon,
autofokus pomocí ultrazvukového
zaostřovacího motoru, manuální
zaostřování prostřednictvím
zaostřovacího kroužku
Redukce
vibrací:
Optická s využitím motorů VCM (motory
s indukční cívkou)
Stupnice
vzdáleností:
Značená v metrech a stopách, od
0,45 m do nekonečna (∞)
Nejkratší
zaostřitelná
vzdálenost:
0,45 m při všech ohniskových
vzdálenostech
Počet lamel
clony:
9 (s optimalizovaným tvarem)
Clona:
Plně automatická
Rozsah clon:
f/4 až f/22
Měření
expozice:
Při plně otevřené cloně s fotoaparáty
vybavenými systémem rozhraní CPU
Průměr závitu
filtru:
77 mm (P = 0,75 mm)
Rozměry:
Přibližně 84 mm (průměr) x 103,5 mm
(vzdálenost od dosedací plochy
bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost:
Přibližně 710 g
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu
bez předchozího upozornění nebo závazků.
144
Hloubka ostrosti
Hĺbka ostrosti
Měřítko zobrazení
Reprodukčný pomer
Distanza di ripresa
Shooting distance
Vzdálenosti zaostření
Aufnahmedistanz
Opnameafstand
Distance de prise de vue
Distancia de disparo
Avstånd
촬영 거리
Расстояние съемки
Vzdialenosť pri snímaní
Hloubka ostrosti
Hĺbka ostrosti
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f=24mm]
0.45
0.42 — 0.48 0.41 — 0.50 0.40 — 0.52 0.39 — 0.56 0.37 — 0.62 0.34 — 0.77
1/14.1
0.7
0.63 — 0.80 0.60 — 0.84 0.57 — 0.93 0.53 — 1.09 0.49 — 1.46 0.44 — 3.04
1/24.3
1
0.85 — 1.23 0.80 — 1.36 0.74 — 1.62 0.68 — 2.24 0.60 — 5.28 0.53 — ∞
1/36.4
1.5
1.17 — 2.14 1.07 — 2.62 0.97 — 3.88 0.85 — 13.32 0.73 — ∞ 0.62 — ∞
1/56.7
3
1.87 — 8.22 1.63 — 32.81 1.38 — ∞ 1.14 — ∞ 0.93 — ∞ 0.74 — ∞
1/117.4
4.70 — ∞ 3.36 — ∞ 2.41 — ∞ 1.74 — ∞ 1.27 — ∞ 0.93 — ∞
1/∞
[f=28mm]
0.45
0.43 — 0.47 0.42 — 0.49 0.41 — 0.50 0.40 — 0.53 0.38 — 0.58 0.36 — 0.66
1/12.6
0.7
0.64 — 0.77 0.62 — 0.81 0.59 — 0.87 0.56 — 0.97 0.52 — 1.17 0.48 — 1.71
1/21.6
1
0.88 — 1.17 0.83 — 1.26 0.78 — 1.43 0.72 — 1.76 0.65 — 2.66 0.58 — 11.98
1/32.3
1.5
1.23 — 1.96 1.14 — 2.25 1.04 — 2.86 0.93 — 4.77 0.81 — 268.65 0.69 — ∞
1/50.2
3
2.04 — 5.92 1.80 — 10.14 1.56 — ∞ 1.31 — ∞ 1.08 — ∞ 0.87 — ∞
1/103.8
6.00 — ∞ 4.28 — ∞ 3.06 — ∞ 2.20 — ∞ 1.59 — ∞ 1.16 — ∞
1/∞
147
With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also
decreases.
Bei der Innenfokussierung (IF) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite
ebenfalls ab.
Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur
focale diminue également.
Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo
hace también la distancia focal.
Med Nikons inre fokuseringssystem (IF), kommer även brännvidden att minska om
fotograferingsavståndet minskar.
Благодаря применению системы внутренней фокусировки (IF) Nikon, по мере уменьшения
расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.
Met het Nikon intern scherpstelsysteem (IF) neemt de brandpuntafstand af naarmate de
opnameafstand afneemt.
Con il sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon, la lunghezza focale diminuisce proporzionalmente
alla distanza di ripresa.
U systému vnitřního zaostřování (IF) Nikon se při zmenšení vzdálenosti zaostření zmenší také ohnisková
vzdálenost.
Vďaka systému vnútorného zaostrovania (IF) spoločnosti Nikon sa so znižovaním vzdialenosti snímania
zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
pmGῘ⚌⫯Gホ⦰GဟᵛྯGⶖ⣳ⵯḣGシ⮿GဟᵛᝳGⲳ⥣ᢜᙷᚓU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nikon 2193 Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál