Medisana PM 100 Návod k obsluze

Kategorie
Monitory srdečního tepu
Typ
Návod k obsluze
0297
CZ Návod k použití Pulsní oxymetr PM 100
Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme!
Koupí tohoto pulsní oxymetr jste získali kvalitní výrobek značky MEDISANA. Abyste dosáhli
požadovaného úspěchu a mohli se ze svého pulsního oxymetru MEDISANA PM 100 skutečně
dlouho těšit, doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli následující pokyny pro použití a údržbu.
1
2
3
4
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především
bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
Vysvětlivky symbolů
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj. Obsahuje důležité
informace o uvedení do provozu a o obsluze. Přečtěte si celý návod k
obsluze. Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům
nebo k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu
uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou další užitečné informace o instalaci
nebo provozu.
Údaj o stupni ochrany proti kapající vodě
Klasikace přístroje: Typ BF Bez alarmu SpO
2
Číslo šarže
Rozsah skladovací teploty
Výrobce Sériové číslo
Datum výroby
Rozsah dodávky a obal
Zkontrolujte nejprve, zda je přístrojkompletnía není poškozený. Pokud máte pochybnosti, nesmíte
přístroj používat. Odešlete jej do servisního střediska.
K rozsahu dodávky patří:
1 pulsní oxymetr MEDISANA PM 100
2 baterie (typ AAA) 1,5V
1 poutka na přenášení
1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím
již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé
přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
Přístroj a ovládací prvky
1
OLED displej
2
Spouštěcí tlačítko
3
Prostor pro vložení prstu
4
Kryt prostoru pro uložení baterií (na zadní straně přístroje)
Vložení / vyjmutí baterií
Vložení: Před použitím přístroje musíte vložit přiložené baterie. Za tímto účelem otevřete kryt pro
uložení baterií
4
a vložte dvě baterie 1,5 V, AAA. Dbejte přitom na polaritu (jak je označeno v pros-
toru pro uložení baterií). Prostor pro uložení baterií opět zavřete.
Vyjmutí: Baterie vyměňte, jestliže se na displeji objeví symbol výměny baterií “. Pokud se na
displeji nic nezobrazí, jsou baterie zcela vybité a musíte je okamžitě vyměnit.
Použití
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- pacientů s vysokým krevním tlakem, zúženými cévami, chudokrevností nebo hypotermií
- zástavy srdeční činnosti nebo šokových stavů
- umělých nehtů
- poruch prokrvení
Pulsní oxymetr nevydává žádný alarm, pokud je naměřený výsledek mimo normální mezní ho-
dnoty.
Oxymetr nepoužívejte v blízkosti výbušných, resp. hořlavých látek - nebezpečí výbuchu!
Přístroj není vhodný pro nepřetržité monitorování saturace krve kyslíkem.
Při dlouhodobějším používání nebo v závislosti na různých pacientech by se bod měření měl
pravidelně měnit. Bod měření by se měl měnit každé 4 hodiny, přičemž by se měla kontrolovat
neporušenost kůže a stav krevního oběhu pacienta.
Funkci přístroje mohou negativně ovlivnit elektrochirurgické nástroje.
Tento přístroj se nesmí používat v blízkosti magnetických rezonančních tomografů (MRT) nebo
počítačových tomografů (CT).
Pulsní oxymetr je pouze dodatečnou pomůckou při hodnocení stavu pacienta.
Hodnotit zdravotní stav je možné pouze tehdy, jestliže jsou provedena další klinická, resp. profe-
sionální vyšetření lékařem.
Přístroj není vhodný pro sterilizaci nebo čištění pomocí kapalin.
Přístroj není vhodný pro použití při přepravě pacientů mimo zdravotnická zařízení.
Pulsní oxymetr nesmí být provozován vedle jiných přístrojů nebo v kombinaci s nimi.
Přístroj nesmí být provozován s přídavnými, resp. nástavnými částmi, příslušenstvím nebo jinými
přístroji, které nejsou popsány v tomto návodu.
V případě poruch si neopravujte přístroj sami. Opravy nechejte provést pouze v autorizovaném
servisu.
Použité materiály, které přicházejí do styku s pokožkou, byly testovány na snášenlivost. Pokud
byste přesto zjistili podráždění pokožky apod., přístroj dále nepoužívejte a kontaktujte svého
lékaře.
Spolknutím drobných součástí, jako je obalový materiál, baterie, víčko přihrádky na baterie apod.
může dojí k udušení.
IPX1
ÚČEL POUŽITÍ
Pulsní oxymetr PM 100 je přenosný, neinvazivní přístroj k namátkové kontrole
saturace arteriálního hemoglobinu kyslíkem (v % SpO
2
) a tepové frekvence u
dospělých i pediatrických pacientů. Není vhodný pro kontinuální monitorování.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pulsní oxymetry citlivě reagují na pohyby - během měření držte ruce v klidu.
Pro přesné měření je nezbytný dobrý průtok krve. Pokud máte studené ruce nebo Váš krevní oběh
není z jiných důvodů optimální, měli byste ruce před měřením lehce třít o sebe, abyste podpořili
průtok krve. Tlakové obvazy, tlakové manžety nebo jiné předměty ovlivňující průtok krve způsobují
chybné hodnoty měření.
Přípravky na leštění nehtů nebo akrylové laky na nehty mohou vést k chybným hodnotám měření.
Aby bylo možné provést bezproblémové měření, musejí být prsty a přístroj čisté.
Je-li měření na jednom prstu neúspěšné, použijte jiný prst.
Nepřesné výsledky měření mohou dále nastat v případě:
- dysfunkčního hemoglobinu nebo nízké hladiny hemoglobinu
- použití intravaskulárních barviv
- jasně osvětleného prostředí
- výraznějších pohybů rukou nebo těla
- použití vysokofrekvenčních elektrochirurgických interferencí a debrilátorů
- venózního pulsního artefaktu
- současného použití tlakových manžet, katetrů nebo žilních vstupů
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí. Hrozí
nebezpečí udušení!
Co znamená zobrazený výsledek?
Saturace krve kyslíkem (SpO
2
) udává, kolik červeného krevního barviva (hemoglobinu) je
zásobováno kyslíkem. Normální hodnota se přitom u lidí pohybuje mezi 90 a 96 % SpO
2
. Příliš níz-
ká hodnota může poukazovat na výskyt určitých onemocnění, například srdečních vad, problémů
s krevním oběhem, astmatu, resp. některých plicních chorob. Příliš vysoká hodnota může být
například způsobena rychlým a hlubokým dýcháním, které ovšem znamená skryté nebezpečí níz-
kého obsahu oxidu uhličitého v krvi. Výsledek zjištěný pomocí tohoto přístroje v žádném případě
není vhodný pro stanovení nebo potvrzení diagnóz - pro tyto účely bezpodmínečně kontaktujte
svého lékaře.
Nastavení jasu displeje
Pulsní oxymetr MEDISANA PM 100 nabízí možnost nastavení jasu displeje v 10 stupních. Pro
změnu jasu stiskněte spouštěcí tlačítko
2
u zapnutého přístroje a přidržte je tak dlouho, dokud
nenastavíte požadovaný stupeň jasu. Právě aktuální stupeň je indikován v pravém horním okraji
displeje (např. Br 1, Br 2, Br 3, Br 4 atd.). Továrně je nastaven stupeň 4 (Br 4).
Použití poutka na přenášení
Součástí balení pulsního oxymetru MEDISANA PM 100 je poutko
na přenášení. Pokud tenké vlákno poutka navléknete do otvoru
na levé straně přístroje, můžete jej takto bezpečněji přenášet.
Chyby a jejich odstranění
Chyba: SpO
2
a / nebo tepová frekvence se nezobrazují, resp. nezobrazují se správně
Odstranění: Prst zcela vsuňte do prostoru pro vložení prstu
3
. Použijte dvě nové baterie. Během
měření se nehýbejte a nemluvte. Pokud stále není možné naměřit správné hodnoty, kontaktujte
prosím servisní středisko.
Chyba: Přístroj nelze zapnout.
Odstranění: Vyjměte staré baterie a vložte dvě nové. Stiskněte spouštěcí tlačítko
2
. Pokud
přístroj stále není možné zapnout, kontaktujte prosím servisní středisko.
Chyba: Na displeji se objeví indikace „Error 3“ nebo „Error 4“.
Odstranění: Vyměňte baterie. Je možné, že došlo k mechanické nebo elektronické závadě, kterou
nelze odstranit výměnou baterií. Kontaktujte servisní středisko.
Chyba: Na displeji se objeví indikace „Error 6“ nebo „Error 7“.
Odstranění: OLED displej je vadný nebo se vyskytla jiná technická závada. Jestliže se i po
výměně baterií stále objevuje indikace chyby, kontaktujte servisní středisko.
Čištění a údržba
Před čištěním přístroje odstraňte baterie. Nikdy nepoužívejte agresivní čistící prostředky nebo silné
kartáče. Přístroj čistěte měkkým hadříkem, mírně navlhčeným v izopropylalkoholu. Do přístroje
nesmí vniknout vlhkost. Přístroj znovu používejte až tehdy, je-li úplně suchý.
Pokyny k likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je
povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda
obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě,
aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředí. Před likvidací
přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie do domovního odpadu, ale do
zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodě do sběrného boxu na
baterie. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Směrnice a normy
Tento přístroj certikován podle směrnic ES a označen znakem CE (značka shody) „CE 0297“.
Splněny jsou požadavky směrnice ES „93/42/EHS Rady ze dne 14. června 1993 o zdravotnických
prostředcích“. Elektromagnetická kompatibilita: Přístroj odpovídá požadavkům normy EN
60601-1-2 na elektromagnetickou kompatibilitu.
Elektromagnetická imunita
Pulsní oxymetr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specikovaném níže. Zákaz-
ník nebo uživatel by měl zajistit, aby byl přístroj používán v takovém prostředí.
Vyzařované RF
rušení podle
IEC 61000-4-3
Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah.
Poznámka 2: Tyto směrnice nemusejí platit za všech okolností. Šíření elektromagnetického vlnění
ovlivňuje schopnost absorpce a odrazivosti budov, objektů a osob.
a. Intenzity pole pevných vysílačů, např. základnových stanic mobilních telefonů a pozemních mobilních ra-
diostanic, amatérských radiostanic, rozhlasových vysílačů v pásmech AM a FM a televizních vysílačů, nelze
teoreticky předpovědět s dostatečnou přesností. Pro posouzení elektromagnetického prostředí z hlediska
pevných vysílačů by měl být zvážen průzkum lokality. Pokud naměřená intenzita pole na místě, na němž je
přístroj používán, překročí výše uvedenou úroveň shody, je třeba přístroj pozorovat, aby bylo možné ověřit
jeho řádné fungování. Neobvyklé chování si může vyžádat dodatečná opatření, např. jiné nasměrování nebo
přemístění přístroje.
b. Nad frekvenční rozsah 150 kHz až 80 MHz by intenzita pole měla být nižší než 3 V/m.
3 V/m
80 MHz -
2,5 GHz
3 V/m
Přenosná a mobilní komunikační zařízení by
se neměla používat v menší vzdálenosti od
teploměru, a to včetně kabelů, než je
doporučená separační vzdálenost vypočítaná
pomocí rovnice pro frekvenci vysílače.
Doporučená separační vzdálenost:
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz - 2,5 GHz
kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W)
podle údajů výrobce vysílače a d je doporučená
separační vzdálenost v metrech (m).
Intenzita pole pevných radiofrekvenčních vysílačů by
podle průzkumu na místě
a
měla být nižší než stano-
vená úroveň shody
b
v každém frekvenčním rozsahu.
V blízkosti zařízení označených následujícím symbo-
lem může docházet k rušení:
Technické údaje
Název a model:
Systém zobrazení:
Napájení:
Rozsah měření:
Precision:
Zobrazované rozlišení:
Doba odezvy:
Životnost:
Automatické vypnutí:
Provozní podmínky:
Skladovací podmínky:
Rozměry:
Hmotnost:
Č. výrobku / Kód EAN:
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www.medisana.com
Záruka a podmínky opravy
V případě záruky kontaktujte specializovaného prodejce nebo přímo servisní provozovnu.
Jestliže budete muset přístroj odeslat, uveďte popis závady a doložte
kopii prodejního dokladu. Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Datum prodeje musíte
v případě uplatnění nároku na záruční plnění doložit dokladem o nákupu zboží nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadami materiálu nebo výroby jsou během záruční lhůty odstraňovány
zdarma.
3. Záručním plněním nedochází k prodloužení záruční lhůty na přístroj ani na vyměněné součásti.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. Všechny škody, které vznikly následkem nesprávné manipulace, např. nedodržováním
návodu k použití.
b. Škody, které vznikly následkem oprav nebo zásahů kupujícím nebo nepovolanými
osobami.
c. Poškození vzniklá během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání
do servisního střediska.
d. Součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody, které způsobil přístroj, je
vyloučena i v případě, kdy bylo poškození přístroje uznáno jako nárok na poskytnutí
záruky.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, Německo.
E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
Doporučené separační vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními
telekomunikačními zařízeními a pulsním oxymetrem
Pulsní oxymetr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované
vysokofrekvenční rušení kontrolováno. Zákazník nebo uživatel přístroje může omezení elektro-
magnetického rušení napomoci tím, že bude dodržovat minimální vzdálenost mezi přenosnými a
mobilními vysokofrekvenčními telekomunikačními zařízeními (vysílači) a přístrojem v závislosti na
výstupním výkonu komunikačního zařízení – jak je uvedeno níže.
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.1667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100
11.6667 23.3334
Pro vysílače, jejichž maximální jmenovitý výkon není v tabulce výše uveden, lze doporučenou
separační vzdálenost d v metrech (m) stanovit pomocí rovnice, která platí pro příslušný sloupec,
přičemž P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údaje výrobce vysílače.
Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah.
Poznámka 2: Tyto směrnice nemusejí platit za všech okolností. Šíření elektromagnetického vlnění
ovlivňuje schopnost absorpce a odrazivosti budov, objektů a osob.
Separační vzdálenost, v závislosti na frekvenci vysílače
m
80 MHz - 800 MHz
d=1.2 P
800 MHz - 2.5 GHz
d=2.3 P
Pulsní oxymetr MEDISANA PM 100
digitální displej (OLED)
3 V , 2 baterie (typ LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO
2
: 70 % - 99 %, tep: 30 - 235 úderů/min.
SpO
2
: ± 2 %, tep: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
SpO
2
: 1 %, tep: 1 úder / min.
ø 12,4 sekundy
cca 5 let při 15 měřeních à 10 minut za den
Po cca 8 sekundách
+5°C - +40°C, 80% relat. vlhkost vzduchu;
tlak vzduchu 86 - 106 kPa
-20°C - +55°C, 93 % relat. vlhkost vzduchu;
tlak vzduchu 86 - 106 kPa
cca 58 x 34 x 35 mm
cca 53 g
79455 / 40 15588 79455 1
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické
změny a změny tvaru.
0297
Nerozebírejte baterie!
Slabé baterie neprodleně vyjměte z přihrádky na baterie, protože mohou vytéct apoškodit přístroj!
Nebezpečí vytečení, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Místa, potřísněná kyselinou z baterie, musíte okamžitě opláchnout vodou a neprodleně vyhle-
dejte lékaře!
Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí!
Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze!
Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze!
Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo
je odevzdejte do sběrny použitých baterií ve specializovaných obchodech!
Saturace
kyslíkem v %
Tepová frekvence
Tep Spouštěcí tlačítko
Otevřete prostor pro vložení prstu stlačením levé horní a dolní části přístroje.
Jeden z prstů vsuňte co nejdále do příslušného prostoru
3
na pravé straně přístroje a stlačené
části opět uvolněte.
Stiskněte spouštěcí tlačítko
2
. OLED displej se okamžitě zapne.
Během měření držte prst, resp. celé tělo pokud možno v klidu. Po krátké době se na displeji zob-
razí tepová frekvence a naměřená saturace kyslíkem. Indikace mají následující význam:
Opakovaným stiskem spouštěcího tlačítka
2
můžete volit mezi 6 různými zobrazovacími režimy
(vždy odlišné způsoby zobrazení již popsané indikace).
Prst opět vytáhněte. Po cca 8 sekundách se přístroj automaticky vypne.
Elektromagnetická kompatibilita – směrnice a prohlášení výrobce
Elektromagnetické rušivé vyzařování
Pulsní oxymetr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specikovaném níže. Zákaz-
ník nebo uživatel by měl zajistit, aby byl přístroj používán v takovém prostředí.
RF emise podle Skupina 1
CISPR 11
RF emise podle Třída B
CISPR 11
Emise harmonických
proudů podle
IEC 61000-3-2
Emise kolísavého
napětí / ikru podle
IEC 61000-3-3
Elektromagnetická imunita
Pulsní oxymetr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specikovaném níže. Zákaz-
ník nebo uživatel by měl zajistit, aby byl přístroj používán v takovém prostředí.
Elektrostatický
výboj (ESD)
podle
IEC 61000-4-2
Magnetické pole
síťového kmitočtu
(50/60 Hz) podle
IEC 61000-4-8
Pulsní oxymetr je vhodný pro použití
ve všech zařízeních, a to včetně domácností
a zařízení přímo napojených na veřejnou síť
nízkého napětí, která energií zásobuje
i obytné budovy.
Pulsní oxymetr využívá vysokofrekvenční
energii výhradně pro svou interní funkci.
Jeho vysokofrekvenční emise jsou proto
velmi nízké a je nepravděpodobné, že
by rušily sousední elektronická zařízení.
± 6 kV vybití
kontaktem
± 8 kV vybití
ve vzduchu
± 6 kV vybití
kontaktem
± 8 kV vybití
ve vzduchu
Podlaha by měla být dřevěná, betonová nebo
z keramické dlažby. Pokud je podlaha pokrytá
syntetickým materiálem, musí relativní vlhkost
vzduchu činit alespoň 30 %.
3 A/m 3 A/m
Magnetická pole síťového kmitočtu by měla
odpovídat typickým hodnotám, které se
nacházejí v komerčním nebo
nemocničním prostředí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
Storingsemissie-
metingen
Conformiteit Elektromagnetische
omgeving - Richtlijn
Nevztahuje se
Nevztahuje se
Test imunity
Úroveň testu
IEC 60601
Úroveň
shody
Elektromagnetické
prostředí – směrnice
Elektromagnetické
prostředí – směrnice
Jmenovitý výkon
vysílače
W
Test imunity
Úroveň testu
IEC 60601
Úroveň
shody
79455 V1.2 09/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana PM 100 Návod k obsluze

Kategorie
Monitory srdečního tepu
Typ
Návod k obsluze