Medtronic OxiMax sensors Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Nellcor
TM
Pediatric SpO
2
Sensor
en
Instructions For Use
fr
Mode d’emploi
de
Gebrauchsanweisung
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
sv
Bruksanvisning
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
ru
  
zh
使用说明
pl
Instrukcja użycia
cs
Návod k použití
sl
Navodila za uporabo
hu
Használati utasítás
el
Οδηγίε χρήση
tr
Kullanma Talmatları
MAXP
MAXPI
45
MAXP
Pediatrický senzor SpO
2
Označení látky, která je obsažena
nebo přítomna ve výrobku nebo
obalu.
Označení látky, která není obsažena
nebo přítomna ve výrobku nebo obalu.
Tento zdravotnický prostředek není vyroben za použití přírodního latexu ani DEHP.
Tento výrobek je určen pouze k jednorázovému použití, protože adekvátní vyčištění a bezpečná
sterilizace nejsou v silách uživatele. Pokusy o čištění či sterilizaci těchto prostředků mohou vést
k ohrožení pacienta v důsledku biologické inkompatibility, infekce nebo selhání výrobku.
Pokyny k použití
Indikace a kontraindikace
Pediatrický senzor SpO
2
Nellcor™, model MAXP, je určen k použití v případě nutnosti trvalého
neinvazivního monitorování saturace arteriální krve kyslíkem a pulsové frekvence u pacientů
s hmotností v rozmezí 10 až 50 kg.
Použití senzoru MAXP je kontraindikováno u pacientů s alergickými reakcemi na lepicí pásku.
Poznámka: Adhezivní senzor je tvořen senzorem, kabelem a ovinovacími adhezivními
chlopněmi.
Návod k použití
1. Ze senzoru MAXP sejměte plastový krycí materiál a vyhledejte průhledná okénka (a) na
jeho adhezivní straně. Okénka překrývají optické součásti. 1
Doporučeným místem pro aplikaci senzoru MAXP je ukazováček. Senzor můžete rovněž
nasadit na palec, malíček nebo palec u nohy.
Poznámka: Při výběru místa aplikace senzoru volte přednostně končetinu bez arteriálního
katétru, bez manžety pro měření krevního tlaku a bez intravaskulární infúzní
hadičky.
2. Umístěte senzor MAXP tak, aby byla přerušovaná čára ve středu senzoru vycentrována ke
špičce prstu. Omotejte adhezivní chlopně na straně senzoru, k níž nevede kabel, okolo
prstu. Kabel musí být položen přes hřbet ruky nebo nárt nohy. 2
3. Stranu s kabelem přehněte přes horní stranu prstu tak, aby byla okénka senzoru proti
sobě. Přilepte adhezivní část bezpečně po stranách pacientova prstu. 3
4. Zapojte senzor MAXP do oxymetru a podle pokynů v uživatelské příručce k oxymetru
zkontrolujte správnost jeho funkce.
Poznámka: Pokud senzor nesleduje puls spolehlivě, může to být způsobeno tím, že je
nesprávně umístěn, nebo že je kůže v místě aplikace senzoru příliš silná,
příliš tenká nebo příliš hluboko pigmentovaná či jinak do hloubky zbarvená
(například následkem externě aplikovaného barvení lakem na nehty, barvivem
nebo krémem s obsahem pigmentu) a nedovoluje řádný průchod světla. Jedná-
li se o některou z uvedených situací, přemístěte senzor jinam, nebo zvolte jiný
senzor Nellcor určený pro použití na jiném místě.
Postup sejmutí adhezivního senzoru:
1. Senzor sejměte jemným odloupnutím lepicí pásky.
2. Senzor odpojte od monitoru vytažením senzoru z prodlužovacího kabelu nebo
z monitoru.
cs
46
VAROVÁNÍ
1. Senzor používejte pouze s přístroji Nellcor OxiMax™, s přístroji založenými na
oxymetrech Nellcor nebo s přístroji, které jsou licencovány pro použití se senzory
Nellcor OxiMax (přístroje kompatibilní s produkty Nellcor).
2. Je-li senzor nesprávně aplikován za použití nadměrného tlaku po delší dobu, může
dojít k poranění způsobenému tlakem.
3. Senzor MAXP ani jiné oxymetrické senzory nepoužívejte v průběhu vyšetřování
magnetickou rezonancí (MR). Procházející proud může způsobit popáleniny. Senzor
MAXP může také nepříznivě ovlivnit zobrazení MR a naopak přístroj MR může
ovlivnit přesnost oxymetrického měření.
4. Stejně jako u všech zdravotnických přístrojů veďte kabel bezpečnou cestou, aby se
zabránilo možnosti zapletení nebo škrcení pacienta.
UPOZORNĚNÍ
1. V případě poškození sterilního obalu NEPROVÁDĚJTE resterilizaci. Dodržujte místní
předpisy a pokyny k recyklaci, které se vztahují k likvidaci nebo recyklaci senzorů.
2. Nepoužívejte poškozený senzor ani kabel pulzního oxymetru. Nepoužívejte senzor, jehož
optické komponenty jsou odkryté.
3. Senzor neponořujte do vody ani do čisticích roztoků. Neprovádějte resterilizaci.
Resterilizace by mohla senzor poškodit a vést k narušení jeho funkce a/nebo
nesprávným výsledkům oxymetrického měření.
4. Pokud senzor MAXP nenasadíte správně, může to vést k nesprávným výsledkům měření.
5. Pokud senzor omotáte příliš těsně nebo použijete další pásku, mohou venózní pulzace
vést k nepřesným výsledkům měření saturace kyslíkem.
6. Senzor MAXP je vyroben tak, aby omezoval vliv okolního světla; nadměrné osvětlení
může způsobit nepřesné měření. V takových případech překryjte senzor neprůsvitným
materiálem.
7. Pravidelně kontrolujte cirkulaci krve distálně od místa aplikace senzoru. Místo aplikace
kontrolujte každých 8 hodin, abyste se ujistili o správném přilnutí, aplikačním tlaku,
neporušenosti kůže a správném vyrovnání optických součástí. Pokud bude kůže
porušena, přesuňte senzor na jiné místo. Je-li senzor nesprávně aplikován za použití
nadměrného tlaku, může dojít k poranění způsobenému tlakem.
8. Hluboce pigmentovaná kůže, intravaskulární barviva nebo externě aplikovaná barviva
(například lak na nehty, barvivo nebo krém s obsahem pigmentu) mohou vést
k nepřesným výsledkům měření.
9. Nadměrný pohyb může zhoršit funkčnost tohoto prostředku. V takových případech
se snažte udržet pacienta v klidu, nebo pro aplikaci senzoru vyberte místo, které je
pohybem pacienta méně postiženo.
10. Neprovádějte žádné změny ani úpravy senzoru MAXP. Změny nebo úpravy mohou
ovlivnit jeho funkčnost nebo přesnost.
11. Další varování, upozornění a kontraindikace vztahující se k použití tohoto senzoru
v kombinaci s přístroji kompatibilními s produkty Nellcor najdete v uživatelské příručce
k dotyčnému přístroji, nebo se obraťte na výrobce přístroje.
Poznámka: Vysoký obsah kyslíku v krvi může být u předčasně narozeného dítěte
predisponujícím faktorem retinopatie. Proto je třeba horní limit alarmu pro
saturaci kyslíkem pečlivě zvolit v souladu se schválenými klinickými standardy
a s ohledem na rozsah přesnosti používaného oxymetru.
Specifikace přesnosti
Součástí senzoru je technologie Nellcor OxiMax. Při připojení k přístroji kompatibilnímu
s technologií OxiMax využívá tento senzor technologii OxiMax k poskytování dalších
rozšířených funkcí senzoru. Údaje o funkcích a kompatibilitě jednotlivých přístrojů a modelů
senzoru si vyžádejte u dotyčných výrobců.
Každý výrobce přístrojů kompatibilních s produkty Nellcor OxiMax zodpovídá za stanovení
optimálních podmínek kompatibility a nastavení přístroje, které umožňují bezpečné
a efektivní použití každého senzoru Nellcor OxiMax. Jedná se o různé technické parametry
a/nebo varování, upozornění či kontraindikace. Úplné znění pokynů, varování, upozornění
nebo kontraindikací týkajících se použití tohoto senzoru v kombinaci s některým přístrojem
kompatibilním s produkty Nellcor OxiMax najdete v uživatelské příručce k dotyčnému přístroji.
47
Přesnost hodnot saturace kyslíkem naměřených senzorem
70 až 100 % ±2 číslice
70 až 100 % ±3 číslice při pohybu
*při testování za použití monitoru PM1000N
Souhrn klinického testování a Bland-Altmanovy grafy z klinických studií najdete v uživatelské
příručce k příslušnému přístroji.
Optické parametry
Vlnová délka LED (přibližně) Výstupní výkon
Červené záření: 650 až 670 nm 3,0 mW
Infračervené záření: 880 až 910 nm 4,0 mW
Rozsah vlnových délek může být pro lékaře zvláště užitečný.
Požadavky na prostředí
Rozsah provozních teplot 0° C až 50 °C
Rozsah skladovacích teplot -40 °C až 70 °C
Rozsah provozních a skladovacích hodnot relativní
vlhkosti vzduchu
15 až 95 %, bez kondenzace
Další výtisky návodu
Další výtisky tohoto návodu jsou k dispozici zdarma na vyžádání u společnosti Covidien či
jejích autorizovaných distributorů. Společnost Covidien rovněž na základě svých autorských
práv uděluje svým zákazníkům a autorizovaným distributorům povolení tento návod dále pro
potřeby zákazníků kopírovat.
Jakékoli jiné použití tohoto senzoru není firmou Covidien na základě žádného patentu
povoleno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medtronic OxiMax sensors Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál