Covidien Nellcor MAXAL Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Nellcor
TM
Adult SpO
2
Sensor
en
Instructions For Use
fr
Mode d’emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
  
zh
使用说明
pl
Instrukcja użycia
cs
Návod k použití
sk
Návod na použitie
hu
Használati utasítás
el
Οδηγίε χρήση
tr
Kullanma Talmatları
MAXA
MAXAL
MAXAI
MAXALI
45
MAXA, MAXAL
Senzor SpO
2
pro dospělé
Označení látky, která je obsažena
nebo přítomna ve výrobku nebo
obalu.
Označení látky, která není obsažena
nebo přítomna ve výrobku nebo obalu.
Tento výrobek je určen pouze k jednorázovému použití, protože adekvátní vyčištění
a bezpečná sterilizace nejsou v silách uživatele. Pokusy o čištění či sterilizaci těchto
prostředků mohou vést k ohrožení pacienta v důsledku biologické inkompatibility,
infekce nebo selhání výrobku.
Tento zdravotnický prostředek není vyroben za použití přírodního latexu nebo DEHP.
Pokyny k použití
Indikace a kontraindikace
Senzor SpO
2
pro dospělé Nellcor™, model MAXA(L), je určen k použití v případě
nutnosti trvalého neinvazivního monitorování saturace arteriální krve kyslíkem a
pulsové frekvence u pacientů s hmotností větší než 30 kg. Senzor je určen k použití u
jednoho pacienta.
Použití senzoru MAXA(L) je kontraindikováno u pacientů s alergickými reakcemi na
lepicí pásku.
Poznámka: Adhezivní senzor je tvořen senzorem, kabelem a ovinovacími adhezivními
chlopněmi.
Návod k použití
1. Sejměte ze senzoru MAXA(L) plastový krycí materiál a vyhledejte průhledná
okénka (a) na adhezivní straně. Okénka překrývají optické součásti. 1
Doporučeným místem pro aplikaci senzoru MAXA(L) je ukazováček. Senzor
můžete rovněž nasadit na palec nebo malíček ruky, případně na palec nohy.
Poznámka: Při výběru místa aplikace senzoru volte přednostně končetinu bez
arteriálního katétru, bez manžety pro měření krevního tlaku a bez
intravaskulární infúzní hadičky.
2. Senzor MAXA(L) umístěte tak, aby přerušovaná čára uprostřed senzoru byla
vycentrována ke špičce prstu. Adhezivní chlopně na straně senzoru, k níž nevede
kabel, omotejte kolem prstu. Kabel musí být položen přes hřbet ruky. 2
3. Stranu s kabelem přehněte přes horní stranu prstu tak, aby byla okénka senzoru
proti sobě. Přilepte adhezivní část bezpečně po stranách pacientova prstu. 3
4. Zapojte senzor MAXA(L) do oxymetru a podle pokynů v uživatelské příručce
k oxymetru zkontrolujte správnost jeho funkce.
Poznámka: Pokud senzor nesleduje puls spolehlivě, může to být způsobeno tím,
že je nesprávně umístěn, nebo že je kůže v místě aplikace senzoru příliš
silná, příliš tenká nebo příliš hluboko pigmentovaná či jinak do hloubky
zbarvená (například následkem externě aplikovaného barvení lakem na
nehty, barvivem nebo krémem s obsahem pigmentu) a nedovoluje řádný
průchod světla. Jedná-li se o některou z uvedených situací, přemístěte
senzor jinam, nebo zvolte jiný senzor Nellcor určený pro použití na jiném
místě.
cs
46
Postup sejmutí adhezivního senzoru:
1. Senzor sejměte jemným odloupnutím lepicí pásky.
2. Senzor odpojte od monitoru vytažením senzoru z prodlužovacího kabelu nebo z
monitoru.
VAROVÁNÍ
1. Senzor používejte pouze s přístroji Nellcor OxiMax™, s přístroji založenými
na oxymetrech Nellcor nebo s přístroji, které jsou licencovány pro použití se
senzory Nellcor OxiMax (přístroje kompatibilní s produkty Nellcor).
2. Je-li senzor nesprávně aplikován za použití nadměrného tlaku po delší dobu,
může dojít k poranění způsobenému tlakem.
3. Senzor MAXA(L) ani jiné oxymetrické senzory nepoužívejte v průběhu
vyšetřování magnetickou rezonancí (MR). Procházející proud může způsobit
popáleniny. Senzor MAXA(L) může také nepříznivě ovlivnit zobrazení MR a
přístroj MR může ovlivnit přesnost oxymetrického měření.
4. Stejně jako u všech zdravotnických přístrojů veďte kabel bezpečnou cestou,
aby se zabránilo možnosti zapletení nebo škrcení pacienta.
UPOZORNĚNÍ
1. V případě poškození sterilního obalu NEPROVÁDĚJTE resterilizaci. Dodržujte
místní předpisy a pokyny k recyklaci, které se vztahují k likvidaci nebo recyklaci
senzorů.
2. Nepoužívejte poškozený senzor ani kabel pulzního oxymetru. Nepoužívejte
senzor, jehož optické komponenty jsou odkryté.
3. Senzor neponořujte do vody ani do čisticích roztoků. Neprovádějte resterilizaci.
Resterilizace by mohla senzor poškodit a vést k narušení jeho funkce a/nebo
nesprávným výsledkům oxymetrického měření.
4. Pokud senzor MAXA(L) nenasadíte správně, může to vést k nesprávným
výsledkům měření.
5. Pokud senzor omotáte příliš těsně nebo použijete další pásku, mohou venózní
pulzace vést k nesprávným výsledkům měření saturace kyslíkem.
6. Senzor MAXA(L) je vyroben tak, aby omezoval vliv okolního světla; nadměrné
osvětlení může vést k nepřesnému měření. V takových případech překryjte senzor
neprůsvitným materiálem.
7. Pravidelně kontrolujte cirkulaci krve distálně od místa aplikace senzoru. Místo
aplikace kontrolujte každých 8 hodin, abyste se ujistili o správném přilnutí,
aplikačním tlaku, neporušenosti kůže a správném vyrovnání optických součástí.
Pokud bude kůže porušena, přesuňte senzor na jiné místo. Je-li senzor nesprávně
aplikován za použití nadměrného tlaku, může dojít k poranění způsobenému
tlakem.
8. Hluboce pigmentovaná kůže, intravaskulární barviva nebo externě aplikovaná
barviva (například lak na nehty, barvivo nebo krém s obsahem pigmentu) mohou
vést k nepřesným výsledkům měření.
9. Nadměrný pohyb může zhoršit funkčnost tohoto prostředku. V takových
případech se snažte udržet pacienta v klidu, nebo pro aplikaci senzoru vyberte
místo, které je pohybem pacienta méně postiženo.
10. Neprovádějte žádné změny ani úpravy senzoru MAXA(L). Změny nebo úpravy
mohou ovlivnit jeho funkčnost nebo přesnost.
11. Další varování, upozornění a kontraindikace vztahující se k použití tohoto senzoru
v kombinaci s přístroji kompatibilními s produkty Nellcor najdete v uživatelské
příručce k dotyčnému přístroji, nebo se obraťte na výrobce přístroje.
47
Specifikace přesnosti
Součástí senzoru je technologie Nellcor OxiMax. Při připojení k přístroji
kompatibilnímu s technologií OxiMax využívá tento senzor technologii OxiMax k
poskytování dalších rozšířených funkcí senzoru. Údaje o funkcích a kompatibilitě
jednotlivých přístrojů a modelů senzoru si vyžádejte u dotyčných výrobců.
Každý výrobce přístrojů kompatibilních s produkty Nellcor OxiMax zodpovídá za
stanovení optimálních podmínek kompatibility a nastavení přístroje, které umožňují
bezpečné a efektivní použití každého senzoru Nellcor OxiMax. Jedná se o různé
technické parametry a/nebo varování, upozornění či kontraindikace. Úplné znění
pokynů, varování, upozornění nebo kontraindikací týkajících se použití tohoto senzoru
v kombinaci s některým přístrojem kompatibilním s produkty Nellcor OxiMax najdete v
uživatelské příručce k dotyčnému přístroji.
Přesnost hodnot saturace kyslíkem naměřených senzorem
Nízká perfuze 70 až 100 % ±2 číslice
Dospělí 70 až 100 % ±2 číslice
Dospělí a novorozenci při pohybu 70 až 100 % ±3 číslice
*při testování za použití monitoru PM1000N
Souhrn klinického testování a Bland-Altmanovy grafy z klinických studií najdete
v uživatelské příručce k příslušnému přístroji.
Optické parametry
Vlnová délka LED (přibližně) Výstupní výkon
Červené záření: 650 až 670 nm 3,0 mW
Infračervené záření: 880 až 910 nm 4,0 mW
Rozsah vlnových délek může být pro lékaře zvláště užitečný.
Požadavky na prostředí
Rozsah provozních teplot 0 °C až 50 °C
Rozsah skladovacích teplot -40 °C až 70 °C
Rozsah provozních a skladovacích hodnot relativní
vlhkosti vzduchu
15 až 95 %, bez kondenzace
Další výtisky návodu
Další výtisky tohoto návodu jsou k dispozici zdarma na vyžádání u společnosti
Covidien či jejích autorizovaných distributorů. Společnost Covidien rovněž na základě
svých autorských práv uděluje svým zákazníkům a autorizovaným distributorům
povolení tento návod dále pro potřeby zákazníků kopírovat.
Jakékoli jiné použití tohoto senzoru není firmou Covidien na základě žádného patentu
povoleno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Covidien Nellcor MAXAL Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro