GGP ITALY PRS 1501 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Device Pruner - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
Dispositif d’élagueuse - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser
cette machine.
Hochentaster - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Dispositivo podador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
Snoei-inrichting - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
Dispositivo de poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Σύστημα κλαδευτήρι - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ


Budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU

dikkatle okuyun.
Urządzenie do przycinania gałęzi - INSTRUKCJE OBSŁUGI


Naprava za obrezovanje - PRIROČNIK ZA UPORABU

z navodili.
Садовые ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

с
Obrezivač - PRIRUČNIK ZA UPORABO


Beskärningsverktyg - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Karsimissaha - KÄYTTÖOHJEET


Beskærer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Beskjæringsutstyr - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Odvětvovací zařízení - NÁVOD K POUŽITÍ


IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
171501185/3 01/2015
TB 250J-PR-UA
PRS 1501
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instructions ..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..................................
DE
ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ...............................................
ES
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..........
NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ................
EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ......................................................
TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ..................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................
SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .......................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ....................................
SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ................................
DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ...........................................
CS
viii
1] 
2]
Ciężar na sucho bez drążka i
łańcucha
3]
Rozstaw łańcucha
4]
Gęstość siatki przenośnika
5]
Długość drążka
6]
Pojemność zbiornika oleju
7] PRIPOMOČKI
8]
KOMBINACIJA DROGA
dolžina
širina utora
9]
KOMBINACIJA VERIGE (korak
3/8” mini)
1] 
2]
Вес в сухом состоянии без шины и цепи
3]
Шаг цепи
4]
Толщина ведущего звена
5]
Длина шины
6]
Объем масляного бака
7] АКСЕССУАРЫ
8]
КОМБИНАЦИИ ШИНЫ
Длина
Ширина выемки
9]
КОМБИНАЦИИ ЦЕПИ (Шаг 3/8” мини)
1] 
2]
Neto težina, bez šipke i reznog noža
3]
Korak reznog noža
4]
Debljina pokretnog dijela
5]
Duljina reznog noža
6]
Obujam uljnog skladišta
7] PRIBOR
8]
KOMBINACIJE VODILICE
dužina
širina žlijeba
9]
KOMBINACIJE LANCA (korak 3/8”
mini)
1]


2]
Nettovikt utan svärd och kedja
3]
Kedjedelning
4]
Drivlänkens tjocklek
5]
Svärdlängd
6]
Oljetank, volym
7] TILLBEHÖR
8]
KOMBINATIONER AV STÅNG
längd
Rännans bredd
9]
KOMBINATIONER AV KEDJA
(min.
avstånd 3/8”)
1] 
2]
Kuivapaino ilman terälevyä ja ketjua
3]
Ketjun jako
4]
Vetolenkin paksuus
5]
Terälevyn pituus
6]
Öljysäiliön tilavuus
7] TARVIKKEET
8]
TERÄLEVYN KETJUN
Pituus
Leveys Uritus
9]
TERÄLEVYN YHDISTELMÄT
(hammasväli 3/8” mini)
1] 
2]
Vægt uden brændstof, sværd og
kæde
3]
Kædedeling
4]
Drivleddets tykkelse
5]
Sværdets længde
6]
Olietankens kapacitet
7] TILBEHØR
8]
KOMBINATIONER AF SVÆRD
Længde
Sporbredde
9]
KOMBINATIONER AF KÆDE (Deling
3/8” mini)
1] 
2]
Tørrvekt uten sverd og kjede
3]
Kjededeling
4]
Drivleddets tykkelse
5]
Sverdets lengde
6]
Oljetankens kapasitet
7] TILBEHØR
8]
KOMBINASJONER AV SVERD
lengde
bredde åpning
9]
KOMBINASJONER AV
KJEDE (kjededeling 3/8” mini)
1] 
2]
Suchá hmotnost bez vodící lišty a řetězu
3]
Rozteč řetězu
4]
Tloušťka hnací spojky
5]
Délka lišty
6]
Objem olejové nádrže
7] PŘÍSLUŠENSTVÍ
8]
KOMBINACE VODICÍ LIŠTY
Délka
Šířka drážky
9]
KOMBINACE VODICÍ
AŘETĚZU (Rozestup 3/8”
mini)
111 
CS
1) Pozor! / Nebezpečí!
2) Před pouěitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití.
3) Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí nevra-
tného poškození. Upozorňujeme pracovníka povolaného
k obsluze tohoto stroje, že při každodenním opakovaném
použití v běžných podmínkách může být vystaven hladině
hluku rovné nebo vyšší než 85 dB (A). Během provozu
stroje je nutno používat prostředky osobní ochrany. Vždy
noste ochranné brýle (nebezpečí odletujících částí) a
ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (nebezpečí
poškození sluchového ústrojí). V případě nebezpečí pádu
různých předmětů, používejte ochrannou helmu.
 
 

1 2 3 4 5
1
23
45
6
7

1. Pohonná jednotka
2. Spojovací tyč
3. Zachycovač řetězu
4. Vodicí lišta
5. Řetěz
6. Ochranný kryt vodicí lišty
7. Uzávěr olejové nádržky

11. Název a adresa výrobce
12. Model
13. Maximální provozní výkon
14. Rok výroby
15. Výrobní číslo
16. Kód výrobku
17. Maximální rychlost řetězu
s
Made in ChinaPruner Saw chain Attachement
Max kW
Max Chain Speed m/
Příklad prohlášení o shodě se nachází
na předposlední straně návodu.
 112
CS
4) Používejte ochrannou obuv a rukavice!
5) Nebezpečí odletujících částí! Během pou ží ní stroje
zabraňte přístupu osob či domácích zví řat do vzdálenosti
alespoň 15 m od stroje.
•) Pracujte v prostoru bez jakýchkoliv překážek a zvolte
nejvhodnější náklon stroje vůči zemi. Ujistěte se, že
nůžky jsou správně připevněny ke křovinořezu.
•) Vždy provádějte činnost ve stabilních a bezpečných
polohách. Nepracujte na schodech, na stupíncích
ani na jakýchkoliv površích, které nejsou dokonale
stabilní.
•) Pro uživatele platí povinnost přizpůsobit se případným
Národním předpisům, které mohou omezit použití
stroje.
 
1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez-
nam te se s ovládacími prvky stroje a se správ ným
způsobem jeho použití. Naučte se rychle zastavit
motor.
2) Používejte stroj pro účel, pro který je určen, to
znamená pro    
“ nebo dřevěných
předmětů s obdobnými charakteristikami. Jakékoliv
jiné použití může být nebezpečné a může způsobit
poškození stroje.
3) Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo
osoby, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny
pro jeho použití. Místní zákony mohou určit mi
-
nimální věk pro uživatele.
4)ĘStroj nesmí být používán více než jednou oso
-
bou.
5) Nikdy nepoužívejte stroj za těchto podmínek:
jestliže se v jeho blízkosti nacházejí osoby, pře-
devším děti, nebo zvířata;
když je uživatel unaven nebo pokud je mu ne
-
volno nebo v případě, že užil léky, drogy, alkohol
nebo jiné látky snižující jeho reexní schopnosti
a pozornost;
když uživatel není schopen udržet stroj pevně v
obou rukách a/nebo zůstat ve stabilní vyvá že
poloze na nohou během práce.
6) Pamatujte, že obsluha nese plnou odpo věd nost
za případné nehody nebo nepředvídané u losti, ke
kterým může dojít ve vztahu k jiným osobám nebo
jejich majetku.
 
1) Před použití, provést celkovou kontrolu stroji .
2) Při práci je třeba používat vhodný oděv, který
nepřekáží uživateli v použití stroje.
Používejte přilnavý ochranný oděv, vybavený
ochranou proti pořezání.
Používejte rukavice, ochranné brýle a boty proti
pořezání s protiskluzovou podrážkou.
Používejte chrániče sluchu na ochranu slucho
-
vého ústrojí.
Nemějte na sobě šály, pláště, náhrdelníky a přívě
-
sky nebo volné doplňky všeobecně, protože by
se mohly zachytit do stroje nebo do předmětů a
materiálů nacházejících se v pracovním prostoru.
Dlouhé vlasy vhodným způsobem upravte.
3) Před zahájením práce se ujistěte, že jsou
ochranné kryty správně namontovány.
 
1) Nestartujte motor v uzavřených prostorech, kde
vzniká nebezpečí nahromadění dýmů obsahujících
oxid uhelnatý.
2) Pracujte pouze při denním světle nebo při do-
brém umělém osvětlení.
3) Zaujměte stacionární a stabilní polohu:
v rámci možností se vyhněte práci na mokrém
nebo kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo
příliš strmém terénu, který nezaručuje stabilitu
obsluhy během pracovní činnosti;
vyhněte se použití nestabilních žebříků a plo šin;
nikdy neběhejte, ale kráčejte a věnujte pozor
-
nost nerovnostem terénu a přítomnosti pří pad-
ných překážek.
4) Zkontrolujte, zda jsou minimální otáčky motoru
takové, aby neumožňovaly pohyb řetězu, a zda po
akceleraci dojde k rychlému návratu režimu motoru
na minimální otáčky.
5) Dbejte, aby nedošlo k prudkému nárazu vodicí
lišty do cizích těles a k možnému vymrštění mate
-
riálu, způsobenému pohybem řetězu.
 
1) Pravidelně kontrolujte dotažení šroubů a ma-
tic, abyste si mohli být stále jistí bezpečnou čin-
ností stroje. Pravidelná údržba je zásadou pro bez -
pečnost a pro uchování původních vlastností.
2) Při každém zásahu na řezném ústrojí pou ží vej te
ochranné rukavice.
3) . Všechny operace
týkající se řetězu a vodicí lišty jsou pracemi, které ke
své dokonalé realizaci vyžadují specické znalosti
a použití příslušných zařízení; proto z bezpečnos
-
tních vodů požádejte o jejich provedení vašeho
Pro dejce.
4) Z bezpečnostních důvodů nikdy nepoužíve
-
jte stroj s opotřebovanými nebo poškozenými
součástmi. Poškozené díly musí být vyměněny
a nikdy nesmí být opravovány. Používejte jenom
originální náhradní díly. Díly, které nemají stejnou
kvalitu, mohou způsobit poškození stroje a ohrozit
bezpečnost.
5) Uložte stroj mimo dosah dětí!
 
opatření na odstranění rizik nehod nebo zranění v
průběhu řezacích prací. Zpětný vrh je výsledkem
nesprávného použití nástroje a/nebo nesprávného
postupu nebo podmínek činnosti a lze mu předejít
dodržováním vhodných, níže uvedených opatření:
     
Nevhodné náhradní vodicí
lišty a řetězy mohou být příčinou přetržení řetězu
a/nebo zpětného vrhu.
     
 Pokles úrovně
hloubky může mít za následek zpětný vrh.
 
V textu návodu se nacházejí některé odstavce ob
-
sahující mimořádně důležité informace. Tyto odsta-
vce jsou značeny odlišným stupněm zvýraznění s
následujícím významem:

Upřesňuje nebo blíže vys t
luje některé již předem uvedené informace se
záměrem vyhnout se poškození stroje a způ sobení
škod.
 Možnost těžkého ublížení
na zdraví sobě nebo jiným osobám v případě
neuposlechnutí.
113 
CS
E) 
1) Pokaždé, když je třeba manipulovat se strojem
nebo jej přepravovat, je třeba:
Vypnout motor, vyčkat na zastavení řetězu a
odpojit kryt zapalovací svíčky;
aplikovat ochranný kryt vodicí lišty;
uchopit stroj výhradně za rukojeti a nasměrovat
vodicí lištu v opačném směru vůči směru jízdy.
2) Při přepravě stroje v autě je třeba umístit stroj
tak, aby nikoho neohrožoval, a řádně jej připevnit,
aby se zabránilo jeho převrácení s možným poškoz
-
ením a únikem benzinu.
 

Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku předmětu
hrotem nebo koncovou částí vodicí lišty nebo při
zpětném sevření dřeva a přivření ozubeného řetězu
do řezané části.
Dotek koncovou částí může v některých případech
způsobit hlou opačnou reakci a posunout vodicí
lištu směrem na ho ru a dozadu, směrem k obsluze.
Sevření ozubeného řetězu v horní části vodicí lišty
může po su nout ozubený řetěz rychle dozadu,
směrem k obsluze.
První nebo druhá z uvedených reakcí může vyvolat
ztrátu kontroly nad pilou a způsobit vážnou nehodu
dané osoby.
Uživateli řetězové pily se vyplatí přijmout různá
113
ni pu laci se strojem a s obaly, za použití vhod-
ného nářadí.
Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s
platnými místními předpisy.
 Při každé manipulaci s vo-
di lištou a řetězem používejte silné pracovní
ru kavice. Věnujte maximální pozornost mon-
táži vodicí lišty a řetězu, abyste ne na rušili
bezpečnost a účinnost stroje; v případě
pochybností se obraťte na vašeho Prodejce.
 Proveďte všechny uve-
dené operace při vypnutém motoru.


Zasuňte tyč (1) do nátrubku (2) a vyrovnejte ot-
vor (3) se šroubem (4).
Utáhněte na doraz dva šrouby (4) a (5). Po
utažení nesmí hlava šroubu (4) vyčnívat.

 Rozbalení a dokončení
mon že musí být provedeno na rovné a pe-
v né ploše, s dostatečným prostorem pro ma-
 
Před zahájením práce je třeba:
proveďte doplnění oleje naplněním příslušné
nádržky.
zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby na
stroji a na vodicí liště;
zkontrolovat, zda je řetěz naostřen a bez viditel-
ných stop po poškození;
zkontrolovat, zda jsou rukojeti a ochranné kry ty
stroje čisté a suché, správně namontované a
pevně uchycené na stroji;
zkontrolovat upevnění rukojetí;
– zkontrolujte napnutí řetězu.
m
 Při příležitosti kontroly
při kání oleje se ujistěte, zda je správně umí-
stěna vodicí lišta a řetěz.
Nastartujte motor, udržujte jej na průměrných
otáčkách a zkontrolujte, zda je olej distribuován
po řetězu způsobem naznačeným na obrázku
(Obr. 10).
Může být průtok oleje řetězu seřízen pomocí
šroubováku, příslušným seřizovacím šroubem (1)
če rpadla, umístěného ve spodní části stroje (Obr.
10).

Při spouštění motoru zkontrolujte, zda řetěz NE-
LEŽÍ na zemi a zda se nedostal do kontaktu s
cizími předměty; z tohoto důvodu vhodněnas-
tav-te směr lišty.
Pro spuštění motoru se řiďte návodem do-
dá-vaným s křovinořezem.
Prořezávání provádějte tak, že první řez nařez-
ané části provádějte zdola, další pak shora.
Předejdete tak loupání kůry a poškození rostliny.
Při prořezávání se pohybujte mimo oblast, ka-
modpadává řezaný materiál.
Při práci dbejte, aby se řezné zařízení nedosta-
lodo blízkosti těla.
Je-li přístroj vypnut, vždy na něj připevněte kryt-
vodící lišty.
Odšroubujte matici (1) a sejměte ochranný kryt
(2) kvůli zajištění přístupu k prstencové řetězce
a k uložení vodicí lišty (Obr. 2).
Namontujte vodicí lištu (4) vložením závrtného
šroubu (3) do drážky a zatlačením vodicí lišty
směrem k zadní části pohonné jednotky (Obr.
3).
Namontujte řetěz kolem prstencové řetězky
a podél vodicí lišty; dbejte přitom na dodržení
směru posuvu (Obr. 4); je– li hrot vodicí lišty
vybaven pevnou řetězkou, dbejte na to, aby se
spojovací články řetězu správně zasouvaly do
otvorů řetězky.
Zkontrolujte, zda je kolík napínáku řetězu (5)
správně zasunutý do příslušného otvoru vodicí
li šty; v opačném případě vhodně seřiďte šroub-
ovákem šroub (6) napínáku řetě zu do úpln-
ého zasunutí kolíku (Obr. 5).
Proveďte zpětnou montáž ochranného krytu (2),
aniž byste utáhli matici (1).
Seřizovacím šroubem napínáku řetězu (6)
seřiďte správné napnutí řetězu (Obr. 6).
Přidržte vodicí lištu (4) nadzvednutou a prostřed-
nictvím klíče z příslušenství (obr. 7) utáhněte na
doraz matici (1) ochranného krytu (2).
Zkontrolujte napnutí řetězu. Řetěz je správně
napnutý, když při jeho uchopení v polovině
vodicí lišty spojovací články nevyjdou z vodicí
drážky (Obr. 8).
S pomocí šroubováku pohybujte řetězem po-
dél vodicích drážek, abyste se ujistili, že pohyb
proběhne bez nadměrné námahy.

Vytáhněte stavěcí kolík (1) a zatlačte tyč (2),
dokud neuslyšíte zapadnutí stavěcího kolíku (1)
do otvoru (3) v tyči. Zasunutí může být usna-
dněno lehkým otáčením spodní části (2) v obou
směrech; úplného zasunutí si můžete všimnout
po úplném zapadnutí stavěcího kolíku (1).
Po dokončení zasunutí dotáhněte na doraz
rukojeť (4).

Pozorně si přečtěte také návod ke křovinořezu, na
kterém je zařízení odvětvovač aplikováno.
 114
CS
Nezahazujte do okolí olej, benzin ani jiný
znečišťující materiál.
 (Obr. 11)
Proveďte mazání po každých 20 hodinách s
použitím příslušné maznice.
Používejte mazací tuk s obsahem lithia pro vy-
soké teploty a extrémní tlaky.
 Během operací údržby:
Odmontujte tyč odvětvovacího zařízení
křovinořezu
Během operací týkajících se vodicí lišty a
řetězu používejte ochranné rukavice.
Ochranné kryty vodicí lišty nechte namon-
tované s výjimkou případů, kdy se jedná
o zásahy na samotné vodicí liště nebo na
řetězu.
 
Namontujte pilník do příslušné vodicí drážky a
zasuňte jej do prostoru ozubu. Udržujte přitom
určitý sklon podle prolu řezné hrany.
Proveďte pouze několik málo brusných pohybů,
výhradně směrem dopředu, a zopakujte operaci
na všech řezných hranách se stejnou orientací
(pravých nebo levých).
Změňte polohu vodicí lišty ve svěráku a zopa-
kujte operaci na zbývajících řezných hranách.
Zkontrolujte, zda omezovací zub nevyčnívá
mimo kontrolní nástroj, obruste případnou
přečnívající část plochým pilníkem a zaokrouh-
lete daný prol.
Po nabroušení odstraňte všechny zbytky po
broušení a prach a namažte řetěz v olejové
koupeli.
Řetěz je třeba vyměnit, když:
Se délka řezné hrany sníží na 5 mm nebo méně;
se nadměrně zvýší vůle spojovacích článků na
nýtech.

Abyste zabránili nesouměrnému opotřebení vodicí
lišty, je vhodné ji pravidelně obracet.
K udržení účinnosti vodicí lišty je třeba:
Namazat příslušnou stříkačkou ložiska pevné
řetězky (jeli součástí).
Vyčistěte drážku vodící lišty příslušnou škrabkou
(není součástí dotace).
Vyčistit mazací otvory.
Plochým pilníkem odstranit otřep z boků a vyrov-
nat případné nerovnosti mezi vodicími drážkami.
Vodicí lištu je třeba vyměnit, když:
Je hloubka drážky nižší než výška spojovacích
článků (které se nikdy nesmí dotýkat dna;
je vnitřní stěna vodicí drážky opotřebena natolik,
že naklání řetěz na bok.
Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být výše
uvedené nástroje časem vyměněny za jiné s ob-
dobnými vlastnostmi, vzájemně zaměnitelné a
bezpečně použitelné.

U vašeho Prodejce pravidelně zkontrolujte stav
prstencové řetězky a v případě jejího opotřebení
ji vyměňte.
Nemontujte nový řetěz se starou řetězkou a na-
opak.

 Z bezpečnostních vo
a ve snaze o zachování účinnosti je velmi dů-
le žité, aby byly všechny orgány řezacího
ústrojí řádně nabroušené.
Nabroušení je potřebné, když:
Mají piliny podobu prachu.
Řezání vyžaduje použití větší síly.
Řez není přímočarý.
Dochází ke zvýšení vibrací.
Dochází ke zvýšení spotřeby paliva.
 Když řetěz není do sta-
teč nabroušen, zvýší se riziko zpětného
rázu (kick back).
V případě, že je nabroušení svěřeno specializo-
vanému centru, může být provedeno s použitím
pří slušných zařízení, která zajišťují minimální od-
stra nění materiálu a konstantní nabroušení všech
řez ných hran.
Nabroušení řetězu “po domácku” se provádí pro-
střednictvím příslušných pilníků s kruhovým prů-
řezem, jejichž průměr je specický pro každý ře těz
(viz “Tabulka Údržby Řetězu”, a vyžaduje do brou
zručnost a zkušenost, aby se zabránilo poš kození
řezných hran.
Nabroušení řetězu:
Odmontujte tyč odvětvovacího zařízení křovin-
ořezu a pevně zajistěte vodicí lištu s namonto-
vaným řetězem do vhodného svěráku a ujistěte
se, že se řetěz může volně pohybovat.
Je– li řetěz uvolněný, napněte jej.
115 
CS
  
 
mm: 9,32
a = 0,45 mm (0,018”) d = 4 mm (5/32”)
a = 0,45 mm (0,018”) d = 4 mm (5/32”)
doc_base r. 5 - hh-cs-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMI
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo potatore,
potatura / sramatura di alberi
a) Tipo / Modello Base
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 11681-2:2011
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.5 - hh-disp-pr_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Dispositif d’elaguese
élagage /ébranchage d’arbres
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur:
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
h) Pression acoustique
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance installée
o) Vibrations main-bras
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Device pruner,
pruning, delimbing trees
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor:
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
h) Acoustic pressure
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Power installed
o) Hand-arm vibrations
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Hochentaster,
beschneiden / entasten von Bäumen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor:
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
h) Schalldruckpegel
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Leistung
o) Vibrationen auf Hand-Arm
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Snoei-inrichting,
snoeien /snoeien van bomen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor:
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
h) Akoestische druk
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Geïnstalleerd vermogen
o) Trillingen hand-arm
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Dispisitivo podador,
desramar /poda de árboles
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor:
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
h) Presión acústica
i) Nivel de potencia sonora medido
i) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia instalada
o) Vibraciones mano-brazo
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Dispositivo de poda
poda de árvores /desramação
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor:
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
h) Pressão sonora
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência instalada
o) Vibrações mão-braço
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μη χανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
ΣΎΣΤΗΜΑ
ΚΛΑ∆ΕΥΤΉΡΙ
/
κλάδεµα δέντρων / κλάδεµα a) Τύπος / Βασικό
Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας:
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
h) Ακουστική πίεση
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
m) Εγκαταστηµένη ισχύς
o) ∆ονήσεις χεριού-βραχίονα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Budama aparati
budama / limbing ağaçlar
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor:
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
h) Akustik basınç
i) Ölçülen ses güç seviyesi
i) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu güç
o) El-kol titreşimleri
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина :
синџир за поткастрување / градинарски /
limbing дрвја
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор :
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
ж) Акустички притисок
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) инсталирана моќност
љ) вибрации на рацете
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r .5 - hh-c s-p_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
BESKJÆRINGSUTSTYR
beskjæring / kvisting trær
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
h) Lydtrykk
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert effekt
o) Hånd/arm-vibrasjoner
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
BESK ÄRNINGSVERKTY G
/
kvist / kvist träd
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
h) Ljudtryck
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad effekt
o) Vibrationer hand-arm
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
BESKÆRER
/
beskæring / klatreture træer
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
h) Lydtryk
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret effekt
o) Hånd- og armvibrationer
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
KARSIMISSAHA
/
karsimisesta / karsintapää puita
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori :
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
h) Äänenpaine
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu teho
o) Käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
ODVĚTVOVACÍ ZAŘÍZE
/ prořezávání / odvětvování stromů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobčíslospalovací motor
e) Motor:
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
h) Akustický tlak
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
i) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Instalovaný výkon
o) Vibrace na ruku-rameno
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
URZĄDZENIE DO PRZYCINANIA GAŁĘZI
/drzew przycinanie / okrzesywania
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik:
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
h) Ciśnienie akustyczne
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana
o) Wibracje dla ramion i rąk
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Eszköz metszésnek/
metszés / gallyazásra fák a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
h) Hangnyomás
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
m) Beépített teljesítmény
o) Kar-kéz vibrálása
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
секатор устройства/
обрезка / Обрезка сучьев деревьев
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель:
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
h) Звуковое давление
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Установленная мощность
o) Воздействие вибрации на руки
оператора
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
OBREZIVAČ /
obrezivanje / kresanje stabala
a) Vrsta / Osnovni
modelObaranje/prerezivanje/obrezivanje stabala
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
h) Akustični tlak
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Instalirana snaga
o) Vibracije šaka-ruka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
NAPRAVA ZA OBREZOVANJE
/
obrezovanje / klestenje dreves
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
h) Akustični tlak
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Instalirana moč
o) Vibracije dlani-rok
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Uređaj Pruner /
obrezivanje / Potkresivanje drveće
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
h) Zvučni pritisak
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Instalisana snaga
o) Vibracije na šaci-ruci
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
/ prerezávanie / odvetvovanie stromov
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
h) Akustický tlak
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Inštalovaný výkon
o) Vibrácie na ruku-rameno
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
dispozitiv Mașină de tăiat via /
copaci tăiere / ramurilor
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor:
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
h) Presiunea acustică
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere instalată
o) Vibraţii mână-braţ
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Įrenginio pruner /
atzarošanas / Atzaro ‰ ana Lielais koki
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis:
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
h) Akustinis slėgis
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota galia
o) Rankų ir plaštakų vibracija
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
ierīce pruner /
genėjimas / šakų genėjimui medžiai
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
h) Skaņas spiediens
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā jauda
o) Plaukstas-rokas vibrācija
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Уређај Прунер /
резидба / поткресивању дрвеће
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
h) Zvučni pritisak
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Instalisana snaga
o) Vibracije na šaci-ruci
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
ножица Устройство /
резитба / кастрене дървета
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор:
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
з) Акустично налягане
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
м) Инсталирана мощност
о) Вибрации китка-ръка
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
seadme pruner /
pügamine / okste laasimiseks puuda) Tüüp /
Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor:
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
h) Helirõhk
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud võimsus
o) Käe-käsivarre vibratsioon
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

GGP ITALY PRS 1501 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro