Fagor CG-2006X Návod k obsluze

Kategorie
Kávovary
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

10
8
6
4
2
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: CG-2005 CG-2006 X
CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE /
KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA /
KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /
KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕВАРКА
10
8
6
10
8
6
10
8
6
4
2
8
6
4
2
6
4
2
10
8
6
4
2
10
8
6
10
8
6
4
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 1
9
EN
Any other use is considered unsuitable
and therefore dangerous. The
manufacturers are not liable for any
damage arising from incorrect, unsuitable
or irresponsible use and/or from repairs
carried out by non-qualified persons.
When using electrical appliances, a
series of basic safety guidelines must be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock and/or personal injury.
PARTICULARLY:
Read all the instructions and keep them
for later reference.
The electrical safety of this appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation in accordance
with current electrical safety standards.
In case of doubt, contact a qualified
professional.
Before using the coffee maker for the
first time, check that the mains voltage in
your home is the same as that indicated
on the appliance.
To prevent electric shock, do not
submerge the appliance, cord or plug in
water or any other liquids.
Do not allow children to handle the
appliance. Keep it out of their reach.
People with motor disabilities should not
use the coffee maker unless
accompanied by another person, to
avoid hazards.
Unplug the appliance when not in use
and before cleaning. Allow it to cool
down before fitting and removing its
different parts and before cleaning it.
Do not expose the coffee maker to the
elements (rain, sunlight, ice, etc.).
Do not use or place any part of this
appliance on or near hot surfaces (gas or
electric hotplates, ovens).
Do not allow the cord to hang over the
edge of the surface it is placed on. Do
not use a cord any longer than the length
necessary to plug it into the mains.
Do not touch the hot surfaces of the
coffee maker. Use the handles or grips
provided.
If the cord is damaged, take the
appliance to a Technical Assistance
Service for it to be replaced.
On removing packaging, check the
coffee maker is complete and not
damaged. If in doubt, do not use the
appliance. Contact an authorised
Technical Assistance Service.
The plastic bags containing the product
must be kept out of the reach of children
as they could be dangerous.
If the mains socket is not compatible with
the appliance plug, call a qualified
electrician to replace the socket with a
suitable type.
We do not recommend the use of
adaptors, plugs and/or extension leads.
If it is absolutely necessary to use such
elements, use only single or multiple
adaptors and extension leads complying
with current safety standards, taking care
not to exceed the power limit indicated
on the adaptor and/or extension lead.
If the appliance breaks down, only an
authorised Technical Assistance Service
should be contacted.
The appliance must be used only for the
domestic purposes for which it is
designed, as described in this Manual.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (1)
a. Water tank lid
b. Filter holder
c. Filter basket
d. Carafe lid
e. Carafe
f. Warming plate
g. "0" button and pilot light
h. "I" button and pilot light
i. Water level window
Anti-drip valve
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
2. SAFETY WARNINGS
interior 31/5/05 18:22 Página 8
12
7. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable
materials to be re-used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste
elimination procedure. For further information
on this matter, consult your local authorities.
interior 31/5/05 18:22 Página 11
34
CS
použití, které je opsané v tomto návodě.
Jakékoli jiné použití se považuje za
nesprávné a proto nebezpečné. Výrobce
nezodpovídá za případné škody, které by
vznikli z nesprávného, mylného anebo
nezodpovědného použití a/anebo z oprav,
vykonaných nekvalifikovaným personálem.
Při používání elektrických spotřebičů je
třeba dodržovat určité základní
bezpečnostní předpisy pro snížení rizika
vzniku ohně, elektrického výboje a/anebo
ohrožení osob:
OSOBITNĚ
Přečtěte celý návod k použití a uschovejte
jej pro pozdější použití.
Elektrická bezpečnost spotřebiče je
zaručena jen v případě, že je připojen na
elektrickou instalaci s účinným uzemněním,
jak vyžadují platné předpisy o bezpečnosti
elektrické instalace. V případě nejistoty se
obraťte na profesionálně kvalifikovanou
osobu.
Před prvním použitím se přesvědčte, že
napětí ve vaší síti odpovídá napětí,
uvedenému na spotřebiči.
Pro ochranu proti elektrickému výboji
neponořujte spotřebič, ani kabel, ani
zástrčku do vody, ani do jiné tekutiny.
Nedovolte dětem zacházet se spotřebičem
a uschovejte jej mimo jejich dosah.
Osoby s pohybovými disfunkcemi nemají
používat spotřebič, jestli nejsou v
doprovodu jiné osoby, aby se předešlo
možnému riziku.
Vypojte spotřebič ze sítě, když se
nepoužívá a před čistěním. Před montáží a
demontáží příslušenství a před čištěním
nechte spotřebič ochladit.
Nevystavujte spotřebič povětrnostním
vplyvům (déšť, slunce, led, atd.).
Nepoužívejte spotřebič, ani neklaďte žádné
jeho části na teplé povrchy (plynové anebo
elektrické horáky anebo roury).
Nenechávejte přívodní kabel viset přes
okraj plochy, na které spotřebič stojí. Zvolte
nejmenší vzdálenost, potřebnou na
zapojení do sítě, která bude vhodná.
Nedotýkejte se teplých povrchů. Použijte
rukojeti.
Nepoužívejte žádný elektrický spotřebič s
poškozeným kabelem anebo zástrčkou,
Po vybalení spotřebiče se přesvědčte,
jestli není poškozen. Jestli si nejste jisti,
spotřebič nepoužívejte a obraťte se na
autorizovaný servis.
Plastové tašky, které jsou součástí
balícího materiálu, je potřebné uschovávat
mimo dosahu dětí, protože můžou
představovat nebezpečí.
V případě, že zjistíte, že je rozdíl mezi
zásuvkou ve vaší síti a zástrčkou
spotřebiče, dejte vyměnit zásuvku za jiný,
vhodný typ, obraťte se na kvalifikovaný
personál.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
zástrček a/anebo prodlužovacích kabelů.
Jestli by bylo jejich použití nevyhnutné,
použijte jen jednoduché anebo
mnohonásobné adaptéry a prodlužovací
kabely, které splňují platné bezpečnostní
normy. Dbejte na to, aby nebyl překročen
limit napětí, který je uveden na adaptéru
a/anebo prodlužovací kabelu.
V případě, že spotřebič přestane
fungovat, obraťte se výlučně na
autorizovaný servis.
Spotřebič je určen výlučně pro použití v
domácnosti, na které byl navržen a na
1. POPIS SPOTŘEBIČE (1)
2. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ
SE BEZPEČNOSTI
a. Víko nádržky na vodu
b. Držák filtru
c. Podpěra filtru
d. Víko konvice
e. Konvice
f. Ohřívací deska
g. Vypínač "0" se světelnou kontrolkou
h. Vypínač "I" se světelnou kontrolkou
i. Odměrka hladiny vody
Ventil překapávání
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí
o elektromagnetické kompatibilitě
interior 31/5/05 18:22 Página 33
35
anebo jestli spotřebič nefunguje správně,
anebo byl jakýmkoli způsobem poškozen.
Obraťte se na autorizovaný servis kvůli
kontrole spotřebiče, jeho opravě anebo
úpravě.
V případě nehody a/anebo nesprávného
fungování spotřebiče tento vypněte a
nepokoušejte se jej opravit. Obraťte se
na autorizovaný servis a žádejte, aby byli
použity jen originální náhradní součástky a
příslušenství.
Když se rozhodnete přístroj víc nepoužívat,
po odpojení ze sítě ustřihněte přívodní
kabel.
Horká tekutina v konvici může v
případě poškození způsobit
popáleniny. Aby jste předešli
poškození konvice, dodržujte
následovní:
Nenechte odpařit všechnu tekutinu.
Nezhřívejte prázdnou konvici.
Nepoužívejte poškozenou konvici, ani
konvici s uvolněným anebo poškozeným
držákem. V případě jakékoli známky
poškození, konvici vyměňte. Jakákoli
trhlina, anebo malé poškození skla může
způsobit rozbití konvice, anebo znečistit
obsah tekutiny částicemi skla.
Nečistěte konvici žádnými abrasivnímy
čistícími prostředky, ani takovými, které by
mohli poškrábat anebo poškodit sklo.
Konvice je navrhnutá pro použití v tomto
spotřebiči. Neklaďte konvici na horký
povrch (vařiče, kozuby, sporáky, teplé
roury, mikrovlnné roury, atd.)
Neklaďte konvici na mokrý a studený
povrch.
S konvicí zacházejte opatrně, tak aby se
neudeřila.
3. PŘED PRVM POUŽITÍM
Obr. 2 - 3
Před prvním použitím kávovaru se
obeznamte se všemi součástmi
spotřebiče. Pozorně si přečtěte návod na
použití.
Vytáhněte držák filtru (
b) z podpěry (c) (2) a
umyjte je spolu s konvicí (
e) a víkem
konvice (
d) v teplé mýdlové vodě, dobře
opláchněte, osušte a opět namontujte.
Víko konvice vytáhněte tak, že jej zvednete
a táhnete vlevo anebo vpravo, podle
obrázku (3). Po očištění se víko tlakem
opět umístí na místo.
Toto příslušenství
můžete taky mýt v myčce nádobí.
Pro čištění kávovaru zevnitř nechte
kávovar dvakrát za sebou projít procesem
přípravy kávy bez kávy. Pro tento proces
postupujte podle návodu v odseku
"Příprava kávy".
4. PROVOZ KÁVOVARU
Obrázky 4 - 11
Příprava kávy
Otevřete víko (a) a naplňte nádržku na
vodu studenou vodou až po požadované
množství (
4) a zavřete víko. Nenaplňujte
víc než je maximální hladina vody – na
10 šálků.
Otočte podpěru filtru (
c) doleva, aby jste
mohli vložit filtr do držáku na filtr (
b) (5).
Vložte filtr (rozměr 4 anebo 1 x 4) do
držáku filtru. Před vložením filtru je vhodné
založit okraj filtru podle obrázku (
6).
Do filtru nasypte přiměřené množství
mleté kávy (
7). Doporučujeme rovnou
polévkovou lžíci mleté kávy na 1 šálek
kávy. Po několika použitích kávovaru
budete moci přizpůsobit množství podle
vaší chuti.
Zavřete držák filtru tak, že ho otočíte
doprava, až dokud nezapadne (
8).
Postavte konvici (
e) se správně
namontovaným víkem (d) na ohřívací
desku (
f) (9). Zkontrolujte, jestli víko
konvice otvírá ventil překapávání ( ).
Zapojte spotřebič do sítě a stlačte
vypínač "I" (
h) (10). Obě světelné
kontrolky se rozsvítí.
Voda se začne filtrovat přes kávu a
stékat do konvice. Když je káva
připravená, ohřívací deska ji udržuje
teplou. Jestli nechcete, aby byla káva
teplá, vypněte kávovar vypínačem "0"
(
g). Světelné kontrolky zhasnou.
Jestli si chcete nalít do šálky kávu před
ukončením procesu přípravy kávy,
odeberte konvici z ohřívací desky a po
nalití kávy konvici
hned položte spět na
ohřívací desku.
interior 31/5/05 18:22 Página 34
36
Když spotřebujete kávu v konvici, vypojte
spotřebič ze sítě a počkejte přibližně 10
minut, aby kávovar ochladl, dřív než
začnete připravovat novou kávu, anebo
čistit kávovar.
Udržování teplé kávy
Jestli spotřebič není vypnutý vypínačem
"0" (
g), ohřívací deska dále ohřívá kávu
na teplotu vhodnou ke konzumaci.
Po 2 hodinách se spotřebič automaticky
vypne.
Bezpečnostní pokyny pro přípravu kávy
Nikdy nepoužívejte teplou nebo horkou
vodu, vždy používejte studenou vodu.
Nepoužívejte žádnou jinou tekutinu kromě
vody.
Aby voda, která stéká z filtru,
nepřetékala, musí mít konvice správně
umístěné víko. Jen tehdy je ventil
překapávání otevřený a umožňuje vodě
stékat do konvice.
Dřív, než opětovně naplníte konvici,
počkejte, dokud kávovar ochladne, v
opačném případě by se mohla uvolnit
pára a způsobit popálení.
V průběhu procesu přípravy kávy
dosahuje voda teplotu, která může
způsobit popálení. Z tohoto důvodu
neotáčejte podpěru filtru po dobu
procesu přípravy kávy.
Teplota ohřívací desky může způsobit
popálení, proto se jí nedotýkejte.
Ventil překapávání
Ventil se uzavře, když odeberete konvici z
ohřívací desky. To umožňuje odebrat
konvici a nalít kávu před ukončením celého
procesu filtrování. Aby jste mohli odebrat
konvici v průběhu procesu filtrování musíte
počkat, dokud se přefiltrují do konvice
nejméně dvě šálky kávy.
Pozor: Konvici je třeba hned po nalití
kávy položit spět na ohřívací desku,
aby
se proces filtrování ukončil.
5. ČIŠTĚNÍ A STAROSTLIVOST
Před čištěním kávovar vypněte
vypínačem "0'", odpojte jej ze sítě a
počkejte, dokud vychladne.
Neponořte spotřebič do vody ani jej
nedávejte pod vodovodní kohoutek.
Konvice, víko konvice a držák filtru
můžete mývat v myčce nádobí. (horní
část).
Vněší část kávovaru očistěte vlhkým
hadříkem. Na čištění nepoužívejte
čistící, ani abrasivní prostředky.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE
V závislosti od tvrdosti vody a od toho, jak
často kávovar používáte, se může stát, že
vodní kámen ucpe spotřebič. To zjistíte,
jestli proces filtrování trvá déle, než
obvykle. Aby jste tomu předešli, je
potřebné odstraňovat vodní kámen z
kávovaru.
V případe, že kávovar používáte často, je
potřebné odstraňovat vodní kámen
následovně:
- při měkké vodě do
7ºdH (0-1,24 mol/m
3
) = 1 x ročně
- při středně tvrdé vodě od
7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m
3
) = čtvrtletně
- při tvrdé vodě od
14ºdH (2,5-3,75 mol/m
3
) = měsíčně
Jestli si nejste jisti, poraďte se o tvrdosti
vody s místním dodavatelem anebo na
místním úřadě.
Na odstranění vodního kamene použijte
kyselinu octovou anebo salátový ocet,
protože jiné prostředky na odstraňování
vodního kamene můžou poškodit systém.
Rozpusťte 2 lžíce v půl litru vody a směs
vlijte do konvice. Jestli použijete ocet,
naplňte konvici jednou částí octu a třemi
částmi vody a vlijte do konvice.
Zapněte spotřebič (stejným způsobem, jak
při přípravě kávy, avšak bez kávy a bez
filtru) a nechte roztok přetéct přes
systém. Tuto operaci zopakujte 2 anebo 3
krát podle stupně znečištění vodním
kamenem
interior 31/5/05 18:22 Página 35
37
Na závěr naplňte konvici na vodu
studenou vodou a nechte spotřebič 2
anebo 3 krát pracovat, aby se vyplavili
zbytky.
7. LIKVIDACE
Materiály použité na balení,
na přístroj a na
příslušenstvi je možné
recyklovat. Správně
oddělení jednotlivých
materiálú přispívá k
opětovnému použití recyklovatelných
materiálú.
Když se rozhodnete přístroj dále
nepoužívat, je vhodné jej znefunkčnit
například odstřižením kabelu. Při
likvidaci přístroje postupujte ve smyslu
příslušného postupu na likvidaci. Kvúli
dalším informacím, týkajícím se této
oblasti, se kontaktujte s místními úřady.
interior 31/5/05 18:22 Página 36
53
5. ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой кофеварки нужно её
выключить переключателем "0'",
отключить её из розетки и
подождать, пока остынет.
Не погружать прибор в воду и не
класть его под струёй воды.
Можно мыть кувшин, крышку кувшина
и фильтродержатель в посудомоечной
машине (верхняя часть).
Почистите внешнюю часть кофеварки
влажной тряпкой. Не пользуйтесь
моющими или абразивными
средствами для её чистки.
6. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ
В зависимости от твёрдости воды и от
частоты употребления возможно
засорение трубок из-за содержания
извести в воде. Это обнаруживается,
когда процесс фильтрации длится
дольше обычного. Для избежания
этого явления необходимо проводить
декальцинацию кофеварки.
В случае частого пользования нужно
проводить декальцинацию следующим
образом:
- в случае мягкой воды до
7
ºdH (0-1,24 мол/м
3
) = 1 раз в год
- в случае средней жёсткости воды,
7- 14
ºdH (1,24-2,5 мол/м
3
) = каждые
три месяца
- в случае жёсткой воды, от 14ºdH
(2,5-3,75 мол/м
3
) = ежемесячно
В случае сомнения можете узнать,
какова твёрдость воды в центре по
водоснабжению Вашей местности.
Для декальцинации использовать
уксусную кислоту или салатный уксус;
другие декальцинаторские средства
могут повредить систему проводки.
Растворить 2 ложки в пол литра воды
и вылить смесь в резервуар для воды.
Если используется уксус, то
наполнить кувшин одной частью
уксуса и тремя частями воды, и
вылить в резервуар для воды.
Подключить прибор (таким же
образом, как для подготовки кофе, но
без кофе и без фильтра) и дайте
раствору течь по системе. Повторите
эту процедуру 2 или 3 раза в
зависимости от степени
декальцинации.
Для завершения наполняйте
резервуар для воды холодной водой и
включайте кофеварку 2 или 3 раза,
чтобы удалить остатки.
7. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы
использованные для
упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация
материалов для их вторичного
использования дает преимущества для
их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо
следовать прцессу утилизации
соответсвующих материалов. Для
получения полной информации,
обратитесь в местные органы
самоуправления.
interior 31/5/05 18:22 Página 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor CG-2006X Návod k obsluze

Kategorie
Kávovary
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro