Hama EWS-200 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
00186310
00136222
”EWS-200“
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Oper
ating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
22.9 C
34
%
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8
22 23 24 25 26 27
28
30
29
31
33
32
A
B
7
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply
3.0 V
2xAAA batteries
3.0 V
2xAA batteries
Power consumption 3,0 mA 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Measuring
increments
Temperature
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperatureand
humidity measuring
cycle
30 s30s
Radio-controlled
DCF clock
YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometer YesYes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
13
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2xAAA Batterie
3,0 V
2xAABatterie
Stromaufnahme 3,0 mA 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW
19
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesureest très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît àl’écran de la station de base /de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque -Remplacement de la pile
Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2pile LR6/AAA
3,0 V
2pile LR6/AA
Consommation de
courant
3,0 mA 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Incréments de
mesure
Température
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Cycle de mesure
température/
humidité de l‘air
30 s30s
Horloge radio-pilotée
DCF
oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Nombremaxi de
stations de
mesure
3
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
8. Exclusión de responsabilidad
HamaGmbH&CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía
por losdaños quesurjan poruna instalación, montajeomanejo
incorrectos delproducto opor la no observación de lasinstrucciones
de manejoy/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación base
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AAA
3,0 V
2pilas AA
Consumo de
corriente
3,0 mA 6,5 mA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s30s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
No
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Númeromáx. de
estaciones
de medición
3
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH&Co KG,declara queel
tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310
]es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El textocompleto
de la declaración UE de conformidadestá disponible en la dirección
Internet siguiente:
www .hama.com->00136222,
00186310
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
31
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить толькобезворсовойслегка
влажной салфеткой. Запрещается применятьагрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобывустройствоне
попалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключенияииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции поэксплуатации
итехникибезопасности.
9. Техническиехарактеристики
Основной блок
Блок внешнего
датчика
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
3,0 V
2 батареи AA
Токпотребления
3,0 мА 6,5 мА
Диапазон
измерения
Температура
Влажность воздуха
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s30s
Часы скоррекцией
по радиосигналу
точноговремени
Да Нет
Гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия 30 m
10. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечаеттребованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполнымтекстомдекларации о
соответствиитребованиямЕСможно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136222, 00186310 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
37
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza –Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione èmolto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza –Sostituzione della
batteria
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione base
Stazione di
misurazione
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2batterie AAA
3,0 V
2batterie AA
Potenza assorbita 3,0 mA 6,5 mA
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Passi di misura
Temperatura0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura/
umidità dell‘aria
30 s30s
Segnale orario via
radio DCF
No
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Max. numero
stazioni di
misur
azione
3
Portata 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio[00136222,
00186310] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
42
Symbool (2) Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer,zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave Trend
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur,evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
6.6. Alarm buitentemperatuur
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop uvoor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
Het symbool voor de onderste grenswaarde
wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
Vervolgens herhaalt udeze handeling voor de bovenste
grenswaarde
.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven /niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16) Maanfase
nieuwe maan
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
43
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerdopdeverhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6) Comfortbereik
-aangenaam -
ideale temperatuur en luchtvochtigheid
-vochtig -
-tehoge luchtvochtigheid
-droog -
te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing –Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet-
of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Basisstation Meetstation
Stroomvoorziening
3,0 V
2xAAA-batterij
3,0 V
2xAA-batterij
Stroomverbruik 3,0 mA 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur 0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
30 s30s
Radiograsch
bestuurde DCF-klok
Ja Nee
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
55
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki –podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii wstacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je
włożyć lub wrazie potrzebytakżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2baterie AAA
3.0 V
2baterie AA
Pobór prądu 3,0 mA 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
30 s30s
Zegar radiowy DCF TakNie
Higrometr TakTak
Termometr TakTak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
61
6.9. Háttérvilágítás
Megjegyzés –Háttérvilágítás
Ha megnyomja a SNZ/LIGHT-gombot (27), akijelző kb.. 10
másodpercig világítani kezd.
6.10. Alacsony elemkapacitás
Amint az akkumulátor szimbólum (2/21) megjelenik a
bázisállomás kijelzőjén, abázis-/ mérőállomás akku kapacitása
nagyon alacsony.Cserélje ki az elemet azonnal.
Megjegyzés –elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérősbázisállomás minden
elemcseréjét követően az állomásokat újraszinkronizálni
kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd helyezze
vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Bázisállomás Mérőállomás
Tápellátás
3,0 V
2dbAAA elem
3,0 V
2dbAAelem
Áramfelvétel 3,0 mA 6,5 mA
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Páratartalom
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Hőmérséklet/
páratartalom
mérőciklusa
30 s30s
DCF rádióvezérelt óraIgen Nem
max. Mérőállomások
száma
Igen Igen
Hatótávolság Igen Igen
max. Mérőállomások
száma
3
Hatótávolság 30 m
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00186310]
típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433 MHz
Maximális jelerősség 4,932 mW
62
Ovládací prvky aindikace
AZákladna
1. symbol budíku
2. symbol baterie (základna)
3. letní čas
4. symbol předpovědi počasí
5. vnitř teplota
6. rozsah komfortu
7. kanál
8. venkovní teplota
9. symbol rádiového signálu
10. čas
11. den
12. měsíc
13. den vtýdnu
14. fáze měsíce
15. trend vývoje vnitř teploty
16. vnitř vlhkost vzduchu
17. symbol bezdrátového spojení se senzorem
18. venkovní vlhkost vzduchu
19. trend vývoje venkovní teploty
20. alarm venkovní teploty
21. symbol baterie (senzor)
22. tlačítko MODE =nastavení/potvrzení nastavení/nastavení
budíku
23. tlačítko UP =zvyšování aktuální hodnoty nastavení/
aktivování nebo deaktivování manuálního příjmu rádiového
signálu
24. tlačítko DOWN/MEM =snižování aktuální hodnoty
nastavení/přístup kuloženým maximálním/minimálním
naměřeným hodnotám
25. tlačítko CH =volba kanálu/manuální vyhledávání signálu
ze senzoru
26. tlačítko ALERT =nastavení/aktivování/deaktivování alarmu
venkovní teploty
27. tlačítko SNZ/LIGHT =zastavení budíku/aktivování
podsvícení na cca 10 sekund
28. přihrádka na baterie
BBezdrátový senzor
29. displej
30. indikátor přenosu
31. otvor promontáž na stěnu
32. tlačítko CH =volba kanálu
33. přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Poznámka
Tento symbol se používá prooznačení dodatečných informací
adůležitých upozorně
2. Obsah balení
meteostanice EW-200 (základna provnitř prostory,
bezdrátový senzor provenkovní prostory)
2baterie AA/Mignon
2baterie AAA/Micro
tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní upozorně
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku
svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti zdrojů tepla,
ani nevystavujte působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových
rámů,počítačů,televizorů atd. Elektronická zařízení akovové
rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko
udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných
předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
Upozorně -baterie
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové
baterie, ani různé typy aznačky baterií
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu
(označení +a-)baterií avložte je odpovídajícím způsobem.
Přinedodržení hrozí nebezpečívytečení nebo exploze
baterií.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Baterie nenabíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich umístě v
blízkosti neizolovaných kovových předmětů.
C Návod kpoužití
63
4. Spuště
4.1. Bezdrátový senzor
Otevřete přihrádku na baterie (33) avložte 2AAbaterie.
Dbejte přitom na správnou polaritu (symboly +a-na
bateriích auvnitř přihrádky)
Opakovaným stisknutím tlačítka CH (32) zvolte kanál, který
bude senzor používat propřenos signálu. Na displeji (29) se
zobrazí CH1, CH2,nebo CH3.
Jestliže budete používat pouze tento jeden dodaný senzor,
zvolte kanál CH1.
Zavřete přihrádku na baterie (33).
Poznámka
Vždy vložte baterie nejdříve do bezdrátového senzoru a
následně do základny.
4.2. Základna
Otevřete přihrádku na baterie (28) avložte 2baterie typu
AAA. Dbejte na správnou polaritu (symboly +a–na bateriích
auvnitř přihrádky). Přihrádku na baterie zavřete.
5. Instalace /Montáž
Poznámka –instalace
Doporučujeme, abyste nejdříve umístili základnu a
bezdrátový senzor na místa, kde je chcete mít, bez toho,
abyste je nainstalovali. Všechno nastavte podle kapitoly
6. Provoz.
Základnu abezdrátový senzor namontujte po úplném
nastavení, apotom bylo bezdrátové spojení úspěšně
navázáno.
Poznámka
Dosah rádiového vysílání mezi základnou abezdrátovým
senzorem je 30 mvevolném prostoru.
Před namontováním zabezpečte spojení aujistěte se, že
nebude rušeno elektronickými zařízeními nebo překážkami
jako např.budovy,stromy,vozidla, vedení vysokého
napě atd.
Před samotnou instalaci se ujistěte, že mezi vybranými
místy je dostateč příjem signálu.
Přiinstalaci bezdrátového senzoru dbejte na to, aby nebyl
vystavený přímému slunečnímu ření adešti.
Mezinárodní standardpro výšku, ve které se měříteplota
vzduchu je 1,25 m(4stopy) nad povrchem.
Upozorně
Vhodný nebo speciální materiál promontáž na stěnu si
kupte ve specializovaném obchodě.
Nikdy neinstalujte vadné nebo poškozené časti výrobku.
Přiinstalaci nepoužívejte nepřiměřenou sílu, mohli byste
poškodit výrobek.
Po instalaci výrobku zkontrolujte, zda je připevně
dostateč abezpečné. Takovou kontrolu byste měli dělat
pravidelně.Pokudjeupevňovací mechanizmus poškozený,
výrobek ze stěny odinstalujte.
Před instalací se ujistěte, že je stěna vhodná prohmotnost
výrobku, který na ni budete instalovat, emístem
instalace neprocházejí elektrické dráty,vodovodní a
plynové trubky nebo jiné vedení.
5.1. Základna
Základnu se stojánkem postavte na rovný povrch.
5.2. Bezdrátový senzor
Bezdrátový senzor můžete umístit venku na rovný povrch.
Doporučujeme bezpeč namontování bezdrátového senzoru
na venkovní stěnu pomocí otvoru (31) na zadní straně.
Připevněte hmoždinkou/šroubkem/hřebíkem atd. na určenou
zeď.
Bezdrátový senzor na ně zavěste.
6. Provoz
Poznámka –zadávání
Když podržíte tlačítko UP (23) nebo DOWN/MEM (24)
stisknuté, zadávané hodnoty se budou měnit rychleji
6.1. Spojení sbezdrátovým senzorem
Po vložení baterií začne základna automaticky vyhledávat spojení
sbezdrátovým senzorem aprovede počáteč nastavení.
Poznámka
První nastavení trvá asi 3minuty.
Během pokusu opřipojení bude na displeji základny blikat
symbol bezdrátového spojení se senzorem (17)
Během počátečního nastavování se nedotýkejte žádného
tlačítka. Mohlo by dojít kpřerušení nebo nepřesně
přeneseným údajům.
Proces je ukončený, když se na displeji zobrazí naměřené
vnitř (5,16) avenkovní hodnoty (8,18).
Pokud základna zbezdrátového senzoru opakovaně nepřijala
žádný signál, spusťte podržením tlačítka CH (25) na cca 3
sekundy,manuální vyhledávání signálu ze senzoru.
64
6.2. Volba kanálu /Další bezdrátový senzor
Poznámka
Kromě bezdrátového senzoru, který je součástí balení, si
můžete nainstalovat další dva bezdrátové senzory.Dbejte
na shodné nastavení kanálu na základně apříslušném
bezdrátovém senzoru.
Vhodné bezdrátové senzory najdete na www.hama.com
Pronastavení stejného kanálu jako je na příslušném senzoru
opakovaně stisknete tlačítko CH (25) -viz kapitola 4.1
Bezdrátový senzor.Nadispleji se zobrazí číslo kanálu CH1,
CH2, CH3 (7)
Pokud budete používat pouze tento jeden dodaný senzor,
zvolte kanál CH1.
Základna nyní zobrazuje hodnoty (8, 18) naměřené na
zvoleném bezdrátovém senzoru (7).
6.3. Základní amanuální nastavení
Automatické nastavení pomocí DCF signálu
Po prvním zapnutí základny spěšném spojení s
bezdrátovým senzorem se automaticky spustí vyhledávaní
rádiového signálu DCF.Během vyhledávání na displeji bliká
symbol příjmu DCF signálu (9).
Symbol Vyhledávání DCF signálu
Symbol bliká
aktivní –vyhledávání probíhá
Symbol trvale svítí
úspěšné -signál byl přijat
Symbol není zobrazen chyba –vyhledávání je ukončeno
Pokud základna DCF signál nepřijala, spusťte manuální
vyhledávání signálu -podobu cca 3sekund tiskněte tlačítko
UP (23) prospuště manuálního vyhledávání signálu DCF.Na
displeji bude blikat symbol příjmu DCF signálu (9).
Poznámka –nastavení času
Tento proces trvá přibližně 7minut. Pokud signál nebyl
přijat, vyhledávání se ukončíaopětsespustí vnásledující
celou hodinu. Symbol DCF signálu (9) na displeji není
zobrazený.
Čas adatum můžete nastavit imanuálně.
Hodiny nadále vyhledávají DCF signál každý den (1:00,
2:00, 3:00, 4:00 a5:00) apokud je tento úspěšně přijatý,
manuálně nastavené hodnoty času adata se přepíšou.
Poznámka –Sommerzeit
Hodiny se na letní čas přepnou automaticky anadispleji
se zobrazí symbol .Tento symbol bude na displeji
zobrazený během trvání letního času.
Pokud chcete manuální vyhledávání signálu ukončit, po dobu
cca 3sekundy stisknete tlačítko UP (23).
(Manuální) nastavení
Po dobu cca 3sekund stisknete tlačítka UP (23), abyste
ukončily vyhledávání DCF signálu. Symbol příjmu DCF signálu
(9) zdispleje zmizne anyní můžete čas nastavit manuálně.
Po dobu cca 3sekund stisknete tlačítko MODE (22) anastavte
následující hodnoty:
rok(10)
měsíc (12)
den (11)
den vtýdnu (13)
časové pásmo (10)
12-/24-hodinový formát času (10)
hodiny (10)
minuty (10)
jednotku teploty °C/°F (5, 8)
Hodnoty nastavíte tlačítky UP (23) a DOWN/MEM (24) a
potvrdíte tlačítkem MODE (22).
Pokud během 13 sekund nezadáte žádné hodnoty,režim
nastave času se automaticky ukončí.
Poznámka časová zóna
DCF signál může být přijatý na velmi velkou vzdálenost, ale
přijatý čas vždy odpovídá centrálnímu evropskému času v
Německu. Vzemích vjiném časovém pásmu musíte vždy
přičíst/odečíst časový rozdíl.
Pokud jste např.vMoskvě,jetam o3hodiny víc než
vNěmecku. To znamená, že u časové zóny byste měli
nastavit +3. Zařízení si automaticky připočte 3hodiny k
času přijatému pomocí rádiového DCF signálu.
Poznámka –den vtýdnu
Prozobrazení zkratky dne vtýdnu si můžete vybrat jeden z
následujících jazyků:
němčina (GE), angličtina (EN), dánština (DA), holandština
(NE), italština (IT), španělština (ES) afrancouzština (FR).
Celzius/Fahrenheit
Postup, jak přepnout mezi zobrazením teploty Cnebo °F,je
uveden vpředchozí kapitole Manuální nastavení.
Pokud je naměřená teplota mimo rozsahu měření, na displeji
se zobrazí LL.L (pokud je nižší než minimální hodnota
rozsahu), nebo HH.H (pokud je vyšší než maximální hodnota
rozsahu).
65
Budík/Alarm
Opakovaně stiskněte tlačítko MODE (22), abyste se dostali do
režimu budíku/alarmu.
Přirežimu budíku/alarmu se na displeji usekund zobrazí AL.
Stlačením apodržením tlačítka MODE (22) na cca 3sekundy
můžete nastavit čas zobrazeného budíku/alarmu.
Hodnota hodin začne blikat.
Nastavte žádané hodnoty vtomto pořadí:
hodiny
čas buzení
minuty
Hodnoty nastavíte pomocí tlačítek UP (23) a DOWN/MEM
(24) anastavenou hodnotu potvrdíte tlačítkem MODE (22).
Pokud během 30 sekund nezadáte žádnou hodnotu, režim
nastavování se automaticky ukončíahodnoty,které jste
dosud zadali, se uloží.
Vrežimuzobrazení času budíku/alarmu stisknutím tlačítka UP
(23) nebo DOWN/MEM (24) aktivujete/deaktivujete budík/
alarm. Symbol budíku (1) bude/nebude zobrazený na displeji.
Když budík začne zvonit symbol alarmu (1) na displeji bude
blikat.
Pokud chcete budík zastavit, stiskněte kterékoliv tlačítko
kromě SNZ/LIGHT(27). Pokud nestisknete žádné tlačítko,
budík se vypne automaticky po přibližně 2minutách.
Poznámka –funkce odloženého
buzení/dřímání (Snooze)
Pokud během zvoně budíku stisknete tlačítko SNZ/LIGHT
(27), aktivujete funkci dřímání anadispleji bude blikat Zz.
Zvoně budíku se zastaví apo5minutách znova spustí.
Stiskněte kterékoliv tlačítko kromě SNZ/LIGHT (27) pro
vypnutí funkce dřímání azastavení budíku.
6.4. Předpověď počasí /Historie tlaku vzduchu
Na základě změntlaku vzduchu auložených údajů dokáže
základna poskytnout předpověď počasí na následujících 12
24 hodin.
Poznámka –předpověď počasí
Vprůběhu prvních hodin provozu předpověď počasí není
možná, protože základna nemá informace potřebné kurčení
předpovědi. Tyto budou uložené během provozu.
Předpověď počasí aaktuální stav počasí jsou znázorně
následujícími symboly (4):
symbol (2) Meteo
slunečno
polojasno
oblačno
déšť
Meteostanice zobrazuje trend vývoje venkovní teploty (8) a
vnitř teploty (5) pronásledujících několik hodin:
symbol trend vývoje teploty
stoupající
ustálený
klesající
6.5. Maximální aminimální hodnoty teploty avlhkosti
vzduchu
Základna automaticky ukládá maximální aminimální
naměřené hodnoty venkovní/vnitř teploty avlhkosti
vzduchu.
Opakovaným stisknutím tlačítka DOWN/MEM (24) přepínáte
mezi zobrazením aktuální minimální (MIN) amaximální (MAX)
teploty avlhkosti vzduchu.
Stisknutím apodržením tlačítka DOWN/MEM (24) na cca 3
sekundy vymažete uložené maximální aminimální naměřené
hodnoty.
Maximální aminimální naměřené hodnoty se mažou
automaticky každý den opůlnoci
66
6.6. Alarm venkovní teploty
Opakovaně stisknete tlačítko CHANNEL (25), abyste vybrali
kanál/senzor (7) prokterý chcete nastavit alarm.
Na přibližně 3sekundy stisknete tlačítko ALERT (26), dokud
se na displeji nezobrazí venkovní teplota (8).
Zobrazí se symbol prodolní hranici teploty
ahranič
hodnota (8) bude blikat.
Hodnotu nastavíte pomocí tlačítek UP (23) a DOWN/MEM
(24) anastavenou hodnotu potvrdíte tlačítkem ALERT (26).
Stejný postup zopakujte prohorní hranici teploty .
Pokud během 30 sekund nezadáte žádnou hodnotu, režim
nastavování se automaticky ukončíahodnoty,které jste
dosud zadali, se uloží.
Stisknutím tlačítka ALERT (26) aktivujete/deaktivujete alarm
venkovní teploty.Symbol alarmu (20) bude/nebude zobrazený
na displeji.
6.7. Fáze měsíce
Základna zobrazuje aktuální fázi měsíce (14) pomocí
následujících symbolů:
symbol (16) fáze měsíce
nov
dorůstající srpek
první čtvrť
dorůstající měsíc
úplněk
couvající měsíc
poslední čtvrť
couvající srpek
6.8. Indikátor komfortu
Základna zobrazuje indikátor komfortu na základě poměru mezi
aktuální vnitř teplotou avnitř vlhkostí vzduchu následovně:
symbol (6) význam
-příjemně -
ideálna teplota avlhkost vzduchu
-vlhko -
příliš vysoká vlhkost vzduchu
-sucho -
vzduch vmístnosti je příliš suchý
6.9. Podsvícení
Poznámka –podsvícení
Stisknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT (27) se zapne podsvícení
displeje na přibližně 5sekund.
6.10. Nízká kapacita baterií
Pokud se na displeji základny zobrazí symbol baterie (2/21),
kapacita baterií vzákladně/senzoru je příliš nízká. Ihned je
vyměňte.
Poznámka –výměna baterií
Po každé výměně baterií vsenzoru nebo základně se tyto
musí opětsynchronizovat.
Aby se tak stalo, vyjměte baterie zdruhého zařízení a
opětovně je vložte, nebo je vyměňte podle potřeby.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
67
9. Technische Daten
základna senzor
napájení
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAA Mignon
odběrproudu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
0°C +50°C /32°F
122°F
20% 95%
-40°C +70°C /
-8°F +158°F
20% 95%
rozlišení
teplota
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s30s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano ne
vlhkoměrano ano
teploměrano ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon
vysílaný
4,932 mW
72
6.7. Fázy mesiaca
Základňazobrazuje aktuálnu fázu mesiaca (14) pomocou
nasledovných symbolov:
symbol (16) fáza mesiaca
nov
dorastajúci kosák
prvá štvrť
dorastajúci mesiac
spln
cúvajúci mesiac
posledná štvrť
ubúdajúci kosák
6.8. Indikátor komfortu
Základňazobrazuje indikátor komfortu na základe pomeru medzi
aktuálnou vnútornou teplotou avnútornou vlhkosťou vzduchu
nasledovne:
symbol (6) význam
-príjemne -
ideálna teplota avlhkosť vzduchu
-vlhko -
príliš vysoká vlhkosť vzduchu
-sucho -
vzduch vmiestnosti je príliš suchý
6.9. Podsvietenie
Poznámka –podsvietenie
Stlačením tlačidla SNZ/LIGHT (27) zapnete podsvietenie
displeja na cca. 10 sekúnd.
6.10. Nízka kapacita batérií
Keď sa na displeji základne zobrazí symbol (2/21), kapacita
batérií vzákladni/senzorejeveľmi nízka.
Batérie ihneď vymeňte.
Po
známka –výmena batérií
Po každej výmene batérií vsenzorealebo základni sa tieto
musia opäť synchronizovať.
Aby sa tak stalo, vytiahnite batérie zdruhého zariadenia a
opätovne ich vložte, alebo ich vymeňte podľapotreby.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na
používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
73
9. Technické údaje
základňasenzor
napájanie
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAAMicro
odber prúdu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah merania
teplota
vlhkosť vzduchu
0°C +50°C /
32°F 122°F
20% 95%
-40°C +70°C /-8°F
+158°F
20% 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr áno nie
Hygrometer áno áno
Thermometer áno áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie o
zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 4,932 mW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hama EWS-200 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál