Topcom BD-4606 Uživatelská příručka

Kategorie
Jednotky krevního tlaku
Typ
Uživatelská příručka
124
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
vod
Blahopřejeme vám k zakoupení zařízení Topcom BPM Arm 5500 XLD. Tento plně
automatický tlakoměr na paži se snadno používá a je ideální pro každodenní měření
krevního tlaku. Velký displej ukazuje systolický i diastolický tlak a tepovou frekvenci, vše
výrazným způsobem po skončení každého měření.
Navíc můžete do každé pamě˙ové zóny uložit až 30 měření, což je výhodné pro
uživatele, kteří chtějí monitorovat a sledovat svůj krevní tlak pravidelně. Tlakoměr BPM
Arm 5500 XLD je kompaktní a přenosný, takže je ideální pro použití doma i na cestách.
2Upozorně
3Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen pouze k použití v domácnosti. Nemá být náhradou
konzultace s vaším lékařem.
•Toto zařízení nemusí být vhodné k použití v případě uživatelů, kteří mají
diagnostikovanou běžnou arytmii (předsíňovou nebo komorovou předčasnou
aktivitu nebo předsíňovou fibrilaci), diabetes, špatný krevní oběh, problémy s
ledvinami, stejně jako v případě uživatelů, kteří prodělali mrtvici nebo kteří jsou v
bezvědomí. Pokud máte jakékoli pochybnosti, obra˙te se na svého lékaře.
•Aby se předešlo nebezpečným situacím, neměly by s přístrojem manipulovat děti.
•Přístroj obsahuje vysoce přesné součástky. Proto je třeba se vyhnout extrémním
teplotám, vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Pozor, aby hlavní jednotka
nespadla nebo neutrpěla silný náraz. Chraňte ji před prachem.
•Přístroj by mohly poškodit vytékající baterie. Pokud nebudete přístroj po delší dobu
používat, baterie vyjměte.
Pokud není manžeta umíst
ěna na paži, nestiskávejte tlačítko start/stop .
Hlavní jednotku ani manžetu nerozebírejte.
Pokud je jednotka uložena na chladném místě, umožněte, aby se před použitím
aklimatizovala v pokojové teplotě.
POZOR
Toto upozornění poukazuje na možnost rizikové situace.
Pokud nedáte pozor na rizikosituace, je zde možnost poranění a/nebo
poškození zařízení.
Tento symbol poukazuje na informaci usnadňující použití tohoto
přístroje.
Před použitím si, prosím, pečlivě pročtěte tuto příručku.
Pokud jde o konkrétní informace ohledně vašeho krevního
tlaku, obra˙te se na svého lékaře. Uživatelskou příručku si
uložte na bezpečné místo pro budoucí potřeby.
9
125
ČESKY
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
Jednotku tlakoměru čistěte pečlivě mírně navlhčeným měkkým hadříkem.
Neaplikujte nadměrný tlak. Neotáčejte předtvarovanou manžetu naruby. Manžetu
neperte ani nepoužívejte pro její čištění chemická činidla. Nikdy jako čisticí
prostředek nepoužívejte ředidla, alkohol ani benzín.
4 Krevní tlak
4.1 Co je to krevní tlak?
Krevní tlak je tlak vyvíjený na stěnu tepny, když protéká tepnami krev. Tlak naměřený při
srdeční kontrakci, když je krev vytlačována ze srdce, se nazývá systolický (nejvyšší).
Tlak naměřený při rozšiřování srdce, když se krev znovu do srdce nalévá, se nazývá
diastolický (nejnižší) krevní tlak.
4.2 Proč se má měřit krevní tlak?
Mezi různými problémy, kterými trpí moderní populace, jsou problémy spojované s
vysokým krevním tlakem zdaleka nejběžnější. Nebezpečně silná korelace vysokého
krevního tlaku a kardiovaskulárních onemocnění a vysoké úmrtnosti znamená, že
měření krevního tlaku je pro stanovení ohrožených osob nezbytné.
4.3 Standard krevního tlaku
V rámci Světové zdravotnické
organizace (WHO) a národního
programu pro osvětu o krevním tlaku byl
vypracování standard krevního tlaku,
podle kterého jsou stanoveny oblasti
krevního tlaku s nízkým a vysokým
rizikem. Standard však má pouze
obecnou platnost, nebo˙ krevní tlak
jednotlivých osob se mezi různými lidmi,
různými skupinami atd. liší.
Indikátor klasifikace SZO na přístroji
BPM Arm 5500 XLD bude společně s
výsledkem ukazovat třídu krevního tlaku.
Abyste se vyhnuli nepřesnostem měření způsobeným
elektromagnetickým rušením elektrickým a elektronickým
zařízením, nepoužívejte přístroj v blízkosti mobilního
telefonu či mikrovlnné trouby.
Systolick (mmHG)
Diastolick (mmHg)
Mírná hypertenze
Slabá hypertenze
Vyšší - Normální
Normální
Závažná hypertenze
12
126
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
Je velmi důležité, abyste pravidelně navštěvovali svého lékaře. Váš lékař vám řekne,
jaký je váš normální rozsah krevního tlaku, stejně jako jaký bod pro vás představuje
riziko.
4.4 Fluktuace krevního tlaku
Krevní tlak se neustále proměňuje!
Neměli byste se znepokojovat, pokud dvakrát nebo třikrát naměříte vysoké hodnoty.
Krevní tlak se mění během měsíce a dokonce i během dne, v závislosti na různých
okolnostech (duševní rozpoložení, teplota, ...)
5 Instalace baterie
•Otevřete prostor pro baterie tak, že odklopíte
kryt ode dna přístroje.
Vložte 4 nedobíjecí baterie AA. Při instalaci
dodržujte polaritu, jak je znázorněna ve
schránce pro baterie.
Klasifikace krevního tlaku Systolický
(mmHg)
Diastolický
(mmHg)
Barevné
označení
Fáze 3 - hypertenze >180 >110 Červená
Fáze 2 - hypertenze 160-179 100-109 Oranžová
Fáze 1 - hypertenze 140-159 90-99 Žlutá
Vyšší - Normální 130-139 85-89 Zelená
Normální 120-129 80-84 Zelená
Optimální <120 <80 Zelená
6
5
4
3
2
1
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte
vhazováním do ohně. Jestliže zařízení
nemá být po delší dobu používáno,
baterie vyndejte.
Když baterie zeslábnou, zobrazí se
. Slabé baterie je nutné vyměnit.
7
127
ČESKY
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
6Síťový adaptér
Přístroj BPM Arm 5500 XLD může být napájen
z baterií nebo pomocí přiloženého adaptéru
(DC 6V).
•Připojte konektor síťového adaptéru do
zdířky pro síťový adaptér na pravé straně
přístroje .
Zapojte síťový adaptér do elektrické
zásuvky.
4
4
Používejte pouze přiložený síťový adaptér.
128
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
7Tlačítka
1. Čas
2. Datum
3. Systolický tlak
4. Konektor síťového adaptéru
5. Diastolický tlak
6. Tepová frekvence
7. Symbol slabých baterií
8. Tlačítko paměti
9. Tlačítko start/stop
10. Místo v paměti
11. Ikona nepravidelného srdečního tepu
12. Indikace klasifikace dle SZO
13. Konektor manžety
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
M
1 2
10
11
12
89
7
3
5
6
4
13
129
ČESKY
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
8 Použití manžety
1. Před použitím manžety si sundejte všechny
šperky, hodinky atd. Rukávy oděvu je třeba
vyhrnout.
2. Abyste stanovili, kde máte nejsilnější puls,
stiskněte dvěma prsty brachiální tepnu
přibližně 2,5 cm nad loktem na vnitřní straně
paže.
3. Protáhněte pás manžety kovovým poutkem
co nejdále od hadičky, aby pás vytvořil
smyčku. Hladká látka by měla být na vnitř
straně manžety. Suchý zip by měl být na
vnější straně manžety.
4. Protáhněte levou paži smyčkou manžety.
Spodní okraj manžety by měl být přibližně
1,5 cm nad loktem. Hadička z manžety by
měla ležet nad brachiální tepnou na vnitř
straně paže.
5. Zatáhněte manžetu, aby se horní i spodní
okraje stáhly kolem paže.
6. Po řádném umístění manžety sepněte
pevně suchý zip manžety. Kovové poutko by
se nemělo dotýkat kůže.
7. Uvolněte celé tělo, zvláště pak oblast mezi
loktem a prsty na ruce. Opřete si loket o
stůl, aby se manžeta nacházela ve stejné
výšce jako vaše srdce. Během měření se
nezaklánějte.
FP
130
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
9Měření
9.1 Důležité tipy
•Toto měřicí zařízení se automaticky vypne 1 minuta po posledním stisku tlačítka.
Chcete-li přerušit měření, stačí stisknout jakékoli tlačítko. Po stisknutí tlačítka se
manžeta okamžitě vyfoukne.
•Neměřte svůj krevní tlak bezprostředně poté, co jste požili velké jídlo. Chcete-li
dosáhnout přesnějších výsledků, vyčkejte, prosím, před měřením jednu hodinu.
•Před měřením krevního tlaku nekuřte ani nepijte alkohol.
•Během měření byste neměli být fyzicky unaveni ani vyčerpáni.
•Je důležité, abyste byli během měření uvolněni. Před měřením si zkuste dát
15minutový odpočinek.
Neprovádějte měření, jste-li ve stresu nebo pod tlakem.
•Svůj krevní tlak měřte při normální teplotě těla. Pokud cítíte chlad či horko, před
měřením krevního tlaku chvíli vyčkejte.
Pokud je tlakom
ěr skladován za velmi nízké teploty (blízko mrazu), umístěte jej
před použitím nejméně na jednu hodinu na teplé místo.
•Před prováděním následujících měření tlaku vyčkejte asi 5 minut.
•Během měření nehovořte ani nepohybujte paží ani svaly ruky.
9.2 Postup
Pro aktivaci zařízení stiskněte tlačítko start/stop .
Zobrazí se všechny segmenty displeje.
Jakmile se zobrazí aktuální pamě˙ová zóna (U1-3),
stiskněte tlačítko paměti a vyberte požadovanou
pamě˙ovou zónu.
Pokud nedojde ke stisku žádného tlačítka během 5
sekund, spustí se měření automaticky.
Do doby, než se manžeta nafoukne na úroveň pro vás
vhodnou, bude displej zobrazovat výsledky posledního
měření.
Až bude dosaženo správné úrovně, manžeta se vyfoukne.
Tlakoměr se automaticky přifoukne na hodnotu
přibližně 220mmHg, jestliže systém zjistí, že vaše tělo
potřebuje pro změření krevního tlaku vyšší tlak.
Až bude měření hotovo, systolický i diastolický tlak a
tepová frekvence se zobrazí na LCD displeji současně.
Zobrazí se indikátor klasifikace krevního tlaku.
Je-li zjištěn nepravidelný rytmus srdce, zobrazí se
‘’ .
Pokud dojde během měření k chybě, zobrazí se zpráva
označující chybu eEr=f (viz “11 Řešení problémů” ).
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka start/stop .
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
11
9
131
ČESKY
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
10 Pamě˙
Tlakoměr BPM Arm 5500 XLD má 3 pamě˙ové zóny. Do každé
zóny lze uložit až 30 měření, včetně data a času.
Po provedení měření se výsledek uloží automaticky do vybrané
pamě˙ové zóny.
Požadovanou pamě˙ovou zónu vyberte před měřením, po
stisknutí tlačítka start/stop .
Chcete-li zobrazit uložené výsledky měření:
Když jsou zobrazeny hodiny.
•Pro přechod do paměťového režimu stiskněte tlačítko
paměti .
Požadovanou paměťovou zónu vyberete stiskem tlačítka
start/stop . Zobrazí se počet uložených výsledků
měření.
Stiskněte tlačítko paměti . Před zobrazením
výsledku posledního měření se na 3 sekundy zobrazí
průměr všech výsledků ve vybrané paměťové zóně.
Opakováním stisknutí tlačítka paměti zobrazíte
předchozí uložené hodnoty.
Po zobrazení nejstaršího záznamu se přístroj přepne zpět
do normálního
času.
Chcete-li odstranit veškerá data z pamě˙ové zóny:
•Pro přechod do paměťového režimu stiskněte tlačítko
paměti .
Požadovanou paměťovou zónu vyberete stisknutím
tlačítka start/stop .
Po zobrazení výsledku posledního měření vymažete
stisknutím a podržením paměťového tlačítka na 3
sekundy všechny záznamy z vybrané paměťové zóny.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
9
M
8
M
8
M
8
9
M
8
132
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
10.1 Nastavení času
11 Řešení problémů
Chcete-li nastavit správné datum a správný čas:
Stiskněte současně tlačítka start/stop a paměti
. Na displeji se rozbliká měsíc.
Stiskem tlačítka paměti můžete měsíc změnit.
Pro potvrzení měsíce stiskněte tlačítko start/stop .
Na displeji se rozbliká den.
Výše popsaným způsobem změňte den, hodiny a minuty:
pro změnu použijte tlačítko paměti , pro potvrzení
jednotlivých nastavení tlačítko start/stop .
Po nastavení minut je zařízení připraveno k použití.
Chybová zpráva
na displeji
Příčina Řešení
Vybité baterie Vyměňte baterie.
Er0 Tlakový systém nebyl před měřením
stabilní.
Nehýbejte se a zopakujte
měření.
Er1 Nezdařilo se měření systolického
tlaku.
Er2 Nezdařilo se měření diastolického
tlaku.
Er3 Pneumatický systém je zablokovaný
nebo byla manžeta během
nafukování příliš utažená.
Umístěte manžetu správně
a zopakujte měření.
Er4 Pneumatický systém netěsní nebo
byla manžeta během nafukování
příliš volná.
Er5 Tlak nafouknutí překročil 300 mm Hg. Zopakujte měření za 5
minut. Pokud přístroj stále
nefunguje normálně,
obraťte se na místního
distributora nebo na
výrobce.
Er6 Měření trvalo déle než 3 minuty při
tlaku nad 15 mm Hg.
Er7 Chyba přístupu do paměti EEPROM
Er8 Chyba kontroly parametrů přístroje
Er9 Chyba vlastní kontroly jednotky MCU
ErA Chyba měřicího rozsahu: chyba
parametru snímače tlaku
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
M
8
9
M
8
9
7
133
ČESKY
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
12 Technické specifikace
* Specifikace mohou být bez předchozího oznámení měněny.
Model č.
Měření
Nafukování
Kapacita paměti
Rozsah
Přesnost
Napájení
Automatické vypnutí
Provozní teplota
Provozní vlhkost
Skladovací teplota
Skladovací vlhkost
Hmotnost (bez baterií)
Vnější rozměry
Rozměr manžety
Určeno pro pacienty
Klasifikace
KD-5031
Oscilometrické
Automatické nafukování pomocí pumpy
3 pamě˙ové zóny, každá pro 30 měření, včetně
data a času
Tlak: 0 ~ 295 mmHg
Tepová frekvence: 40 ~ 180 tepů/min
Tlak: do ± 3 mmHg
Tepová frekvence: do ± 5% naměřené hodnoty
4X ”AA” alkalické baterie (6 V) nebo 6V DC
ťový adaptér
1 minuta po posledním stisknutí tlačítka
+5°C až +40°C
< 85% (relativní vlhkost)
-20°C až +55°C
< 95% (relativní vlhkost)
Přibližně 300g (bez baterií)
165(L) x 96(W) x 65(H) mm
520mm x 140mm
Nad 18 let
Interně napájené zařízení
•Třída II
Typová klasifikace BF
IPX0
Tlakoměr není vhodný pro používání v
přítomnosti hořlavé anestetické směsi se
vzduchem nebo s kyslíkem nebo s
rajským plynem
•Nepřetržitý provoz s krátkodobým
zatížením
Symbol CE znamená, že jednotka vyhovuje základním požadavkům
směrnice 93/42/EEC.
134
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
13 Likvidace tlakoměru
Tento výrobek se na konci své životnosti nesmí odhazovat do normálního
domovního odpadu; je třeba jej předat do sběrného dvora pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Toto opatření naznačuje symbol na
výrobku, v návodu k používání a/nebo na obalu přístroje.
Některé z materiálů výrobku lze použít znovu, pokud jej předáte k recyklaci.
Opakovaným využitím některých částí nebo surovin z použitých výrobků přispíváte
významným způsobem k ochraně životního prostředí. V případě, že potřebujete více
informací o sběrných místech ve vašem regionu, obra˙te se, prosím, na místní orgány.
14 Záruka firmy Topcom
14.1 Záruční doba
Na přístroje firmy Topcom se vztahuje záruční doba v délce 24 měsíců. Záruční doba
začíná běžet v den zakoupení nového přístroje. Topcom neposkytuje záruku na
standardní ani dobíjecí baterie (typ AA/AAA). Záruka se nevztahuje na spotřební díly ani
na závady, které mají zanedbatelný účinek na provoz nebo hodnotu zařízení.
Nárok na záruku je třeba prokázat předložením originálu nebo kopie potvrzení o
zakoupení, které bude obsahovat datum nákupu a označení přístroje-modelu.
14.2 Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na škody nebo závady způsobené nesprávným zacházením nebo
používáním a na škody, které budou výsledkem používání neoriginálních dílů nebo částí
příslušenství nedoporučených firmou Topcom.
Bezdrátové telefony firmy Topcom jsou určeny pro provoz výhradně s dobíjecími
bateriemi. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené použitím nedobíjecích baterií.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené vnějšími faktory, jako je například osvětlení,
voda a požár, ani na jakékoliv škody způsobené během přepravy. Žádnou záruku nelze
uplatňovat tehdy, pokud dojde ke změně výrobního čísla na přístroji, jeho odstraně
nebo pokud toto číslo bude nečitelné. Jakékoliv záruční reklamace budou neplatné,
pokud přístroj byl opravován, pozměňován nebo upravován kupujícím nebo neodborným
servisním střediskem, které není oficiálně jmenovaným střediskem firmy Topcom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Topcom BD-4606 Uživatelská příručka

Kategorie
Jednotky krevního tlaku
Typ
Uživatelská příručka