Wolf Garten LI-ION Power 40 Original Operating Instructions

Kategorie
Zahradní nářadí
Typ
Original Operating Instructions

Tato příručka je také vhodná pro

5
C
1 Spína
2 Bezpenostmadlo
3 Startovaci madlo
4 Indikátor plnní koše
5 Koš
6
Pepína CCM (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Ochranný kryt
8 Výmnný akumulátor
9 Nastavení výšky držadla
10 Nastavení výšky stihu
11 Ukazatel výšky stihu
12 Ukazatel stavu nabití
13 Spínací klí
H
1 be- / kikapcsoló
2 biztonsági kapcsolókar
3 kábeltörés gátló
4 Töltöttségi-szintmutató
5 fgyjt
6
CCM kapcsoló (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 védfedél
8 Cserélhet akkumulátor
9 tolókarmagasság beállítás
10 nyírásmagasság állító
11 nyírásmagasság jelz
12 Töltöttség jelz
13 Kulcsos kapcsoló
p
1 Wcznik / wycznik
2 Uchwyt bezpieczestwa
3 Ochrona przeciwzgiciowa
kabla
4 Wskanik stanu napenienia
5 Kosz
6
Wycznik CCM (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Klapa ochronna
8 Akumulator wymienny
9 Regulacja wysokoci uchwytu
10 Regulacja wysokoci cicia
11 Wskanik wysokoci cicia
12 Wskanik adowania
13 Kluczyk kontaktowy
h
1 Sklopka ukljui/iskljui
2 Sigurnosni stremen
3 Zaštita od prijeloma kabela
4 Pokaziva razine punjenja
5 Košara za prihvat trave
6
CCM-Preklopnik (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Zaštitna zaklopka
8 Akumulator wymienny
9 Namještanje visine ruke
10 Namještanje visine košenja
11 Pokaziva visine košenja
12 Wskanik adowania
13 Kluczyk kontaktowy
s
1 Vypína ZAP / VYP
2Poistné rameno
3 Ochrana kábla voi zlomu
4 Ukazovate stavu naplnenia
5 Kôš na zber trávy
6
Prepína CCM (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Ochranný kryt
8 Vymieací akumulátor
9 Nastavenie úrovne držadla
10 Nastavenie pracovnej výšky
rezu
11 Ukazovate výšky rezu
12 Indikátor stavu nabitia
akumulátora
13 Kontaktný kú
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Varnostna preka
3 Varovalo kabla proti zlomu
4 Indikator nivoja polnjenja
5 Košara za travo
6
CCM-stikalo (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Zašitna zaklopka
8 Izmenljivi akumulator
9 Nastavenie úrovne držadla
10 Nastavitev višine rezanja
11 Indikator višine rezanja
12 Indikator stanja napolnjenosti
13 Kontaktni klju
b
1 / 
2  
3    

4    

5     
6
 CCM (cut-coll-
ect-mulch) -
LI-ION POWER
37, LI-ION POWER 40
7  
8  
9   

10   
 
11    

12   
13  
R
1  / 
2  
3    
4  
5   
6
CCM- (cut-
collect-mulch) -
LI-ION
POWER 37, LI-ION POWER
40
7  
8  
9  

10   
11   
12   
13  
o
1 Comutator pornit/oprit
2 Etrier de siguran
3 Proecie împotriva trangulrii
cablului
4 Indicator nivel de umplere
5 Sac colectare iarb
6
Comutator CCM (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Clap de protecie
8 Acumulator de schimb
9 Reglarea înlimii ghidonului
10 Reglare înlime de tiere
11 Indicator înlime de tiere
12 Indicatorul nivelului încrcrii
13 Cheie de contact
T
1 Açma/Kapama alteri
2 Emniyet maas
3 Kablo bükülme korumas
4 Dolum durumu göstergesi
5 Çimen toplama torbas
6
CCM-alteri (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Koruyucu kapak
8 Deitirilebilir akü
9 Tutma yükseklii ayar
10 Kesme yükseklii ayar
11 Kesme yükseklii göstergesi
12 arj durum göstergesi
13 Kontak anahtar
g
1   /

2  
3   
4   
5   
6
 CCM (cut-collect-
mulch) -
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7  
8 
 ()
9   
10   
11   
12   
13  
E
1 Conmutador de encendido y
apagado
2 Estribo de seguridad
3 Protección contra torsión del
cable
4 Compuerta de protección
5 Bolsa colectora de césped
6 Interruptor CCM (cut-collect-
mulch) - LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
7 Indicador de nivel de llenado
8 Batería cambiable
9 Ajuste de altura de manija
10 Ajuste de altura de corte
11 Indicador de altura de corte
12 Indicador de estado de carga
13 Llave de contacto
P
1 Interruptor de ligar/desligar
2 Haste de segurança
3 Protecção contra vincagem de
cabos
4 Tampa de protecção
5 Saco de captação de relva
6 Interruptor CCM (cut-collect-
mulch)
-
LI-ION POWER 37,
LI-ION POWER 40
6 Indicação de nível
8 Acumulador de substituição
9 Regulação de altura do punho
10 Regulação de altura de corte
11 Indicação de altura de corte
12 Indicação do estado da carga
13 Chave de contacto
61
C
CSrden blahopejeme ke koupi vaší sekaky od WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Pøeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Odstranní závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Bezpenostní pokyny
Vysvtlení symbol
Všeobecná upozornní
z Toto náøadí je výhradnì ureno
k použití odpovídajícímu popisùm a bezpenostním upozornìním
uve-deným v tomto návodu na obsluhu;
k seení travnatých ploch domov-ních a rekreaních zahrad.
z Každé jiné použití neodpovídá urenému úelu. Použití
neodpovídající urenému úelu má za následek zánik záruky a
odmítnutí jakékoliv odpovìdnosti ze strany výrobce. Uživatel ruí za
všechny škody zpùsobené tøetím osobám a jejich vlastnictví.
Svévolnì provedené zmìny na náøadí vyluují ruení výrobce za
škody, které z toho vyplývají.
z Nikdy nesete, jsou-li nablízku osoby, zvlášt dti a zvíata.
z Nevystavujte sekaku teplotám vyšším 40° C , zvlášt pak za
sluneného poas.
z Pøed prvním použitím si, jako uživatel tohoto náøadi, pelivì
pøetìte tento provozní návod. Postupujte podle návodu a
uschovejte jej pro pozdìjší použití. Nedovolte nikdy dìtem nebo
jiným osobám, které neznají tento návod k obsluze, aby náøadí
používaly. Pøi zmìnì majitele pøedejte s náøadím návod k obsluze.
z Pøi práci s náøadím nebo na náøadí musíte nosit odpovídající
pracovní odìv, jako napø.:
ochrannou pracovní obuv,
dlouhé kalhoty,
pøiléhající odìv,
ochranné brýle.
z Provozujte náøadí pouze v technickém stavu, pøedepsaném a
dodaném výrobcem.
z Údaje na typovém štítku: Tyto údaje jsou velmi dùležité pro poz-
dìjší identifikaci k objednávce náhrad-ních dílù náøadí a pro
zákaznický servis. Typový štítek najdete v blíz-kosti motoru. Zapište
všechny údaje na typovém štítku Vašeho náøadí do následujícího
pole. Tyto a další údaje k náøadí najdete v samostatném CE
prohlášení o shodì, které je souástí tohoto provozního návodu.
Ped seením
z Zkontrolujte pozemek, na kterém bude stroj používán, a
odstrate všechny pedmty, které by mohly být zachyceny a
vymrštny.
z Zkontrolujte vedení instalované zvnjšku na pístroji a
pívodní kabel z hlediska poškození a stáí (lámavost). Stroj
používejte pouze v bezvadném stavu.
z Opravy kabelu nechte provádt pouze odborníkem.
z Pøed použitím zkontrolujte,
zda funguje lapa trávy a správnì se uzavírá deflektor odhazovací
koncovky. Poškozené, opotøebované nebo chybìjící souásti
okamžitì nahraïte.
zda nejsou opotøebované nebo poškozené sekací nástroje,
upevòovací epy a celá sekací jednotka. Opotøebované nebo
poškozené souásti nechejte vymìnit v odborné dílnì pouze v
sadách, aby se zabránilo nevyváženosti.
z Provozujte náøadí pouze tehdy, jeli v bezvadném stavu. Pøed
každým provozováním proveïte optickou kontrolu. Zejména
zkontrolujte z hlediska poškození a dotažení bezpenostní zaøízení,
ovládací prvky a šroubová spojení. Pøed provozováním poškozené
díly vymìòte.
z Osoby, které náøadí používají, nesmí být pod vlivem omamných
prostøedkù jako je napø. alkohol, drogy nebo medikamenty.
z Osoby, které jsou mladší než 16 let, nesmí náøadí obsluhovat –
místní pøedpisy mohou stanovit minimální stáøí uživatele.
Upozornní!
Ped uvedením
do provozu si
pette návod k
obsluze!
Zamezte
pístupu tetích
osob.
Pozor! - Ostré
ezné nože - ped
údržbáskými prá-
cemi vyjmte
spínací klíek a
akumulátor!
Pozor! Nože
dobíhají!
Pokejte,
dokud se
všechny rotující
ásti zcela
nezastaví.
Beroende på
systemet kan det
ta 2 - 3 sekunder,
tills motorn star-
tar.
1.
2.
2-3sec.
Originální návod k obsluze
62
C
z Náøadí není ureno k používání osobami (vetnì dìtí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo psychickými schopnostmi nebo
nedostatenými zkušenostmi a/nebo znalostmi, ledaže jsou pøi
používání náøadí pod dohledem nebo byly poueny osobou, která
je zodpovìdná za jejich bezpenost.
z Na dìti se má dohlížet, aby se zajistilo, že si s náøadím nehrají.
Bhem seení
z Pi zážehu motoru pístroj nenaklánjte, pouze v pípad, že
by pístroj pi spouštní motoru musel být naklonn. Je-li tomu
tak, nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a
zvedejte tu ást pístroje, která je od uživatele vzdálenjší.
Pedtím než pístroj opt postavíte na zem se pesvdte, že
se ob vaše ruce nacházejí v pracovní pozici.
z Udržujte bezpený odstup daný tyemi madla.
z Motor startujte jen tehdy, když se vaše nohy nacházejí v
bezpené vzdálenosti od ezných nástroj.
z Dbejte na jistý a pevný postoj. Nebhejte, dopedu postupujte
klidn.
z Seení trávy na úboích:
Sekejte vždy napí k úboí, nikdy ne smrem dol nebo
nahoru
Obzvláš pozorní bute pi zmn smru
Nesekejte na strmých svazích
z Obzvláš pozorní bute pi seení smrem vzad, kdy sekaku
táhnete smrem k sob.
z Pozor, nikdy nesahejte na otáející se bity.
z Nikdy nezaujímejte polohu pímo ped otvorem k odhazování
trávy.
z Dokud motor bží, nikdy neotvírejte ochranný klobouek.
z Pes strk nikdy nepejíždjte s bžícím motorem – hrozí
vymrštní kamen do prostoru!
z Pøi seení vlhké trávy mùže náøadí vlivem snížené pøilnavosti pùdy
sklouznout a Vy mùžete upadnout. Sete pouze tehdy, je-li tráva
suchá.
z Pracujte pouze za denního svìtla nebo pøi dobrém umìlém
osvìtlení.
z Za následujících okolností musí být pístroj vypnut, spínací
klíek vytažen a pístroj zastaven:
pi opuštní sekaky
pro uvolnní zablokovaného nože
pro nastavení výšky seení
pro vyprázdnní sbrného koše
když bylo zasaženo cizí tleso (Pesvdete se nejprve,
zda sekaka nebo ezné nástroje nejsou poškozeny. Potom
nejprve odstrate poškození).
když sekaka v dsledku nevyváženosti siln vibruje
(okamžit ji vypnte a hledejte píinu)
když bylo bhem provozu poškozeno pípojné vedení
pro zvednutí nebo penášení sekaky
pro naklonní nebo transport sekaky (nap. ped / za
trávníkem nebo pes cesty)
Údržba
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z Vyjmte spínací klíek a akumulátor.
z Nedotýkejte se rotujících nož.
z Neostíkávejte pístroj vodou, zvlášt ne tlakovou vodou.
z Pravideln kontrolujte pevné utažení všech viditelných
upevovacích šroub a matic, zvlášt u ramene nož, a
pípadn je dotáhnte.
z Pozor! Výmnu nož nebo jejich nabroušení nechte vždy
provést v odborné díln, protože po demontáži díl musí být
provedena kontrola vyváženosti dle píslušných
bezpenostních ustanovení.
z Náhradní díly a pøíslušenství musí odpovídat požadavkùm
stanoveným výrobcem. Používejte proto pouze originální náhradní
díly a originální pøíslušenství nebo výrobcem schválené náhradní
díly a díly pøíslušenství.
z Opravy nechejte provádìt výhradnì v odborné dílnì.
Nabíjeka
z Tato nabíjeka je urena k nabíjení WOLF-Garten-
akumulátorových sekaek LI-ION POWER 34.
z Nabíjeku nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostedí – pouze pro
používání v suchých místnostech.
z Zástrky rozpojujte tahem za konektor, nikoliv tahem za kabel.
– nebezpeí poškození kabelu a následný úraz obsluhy.
z Nabíjeku nepoužívejte pokud jsou kabely, konektory nebo
nabíjeka samotná poškozeny. Poškozené díly nechte opravit
v odborném servisu.
z Chladící otvory nabíjeky nikdy nezakrývejte, nepoužívejte
nabíjeku v blízkosti topení i tepelných zdroj.
z Nabíjeku nikdy neotvírejte. V pípad poškození nechte
nabíjeku opravit v odborné díln.
z Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze uvedené
nabíjeky WOLF-Garten. Pi použití jiných nabíjeek se
mohou vyskytnout závady nebo dojít k požáru.
Akumulátor
z Pi chybném používání mže z akumulátor vytékat kapalina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Pi náhodném kontaktu provete
opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do oí, pivolejte ta
lékaskou pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru mže vést k
podráždní nebo popálení pokožky.
z Pi poškozeném akumulátoru nebo jeho nesprávném
používání mohou unikat výpary. Vtrejte a v pípad potíží
vyhledejte lékae. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
1 Nebezpeí požáru!
z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti kyselin nebo
snadno vzntlivých materiál.
z Akumulátor nabíjejte pouze pi teplotách okolí mezi 0 °C
až + 40 °C. Po silném zatížení nechte akumulátor
nejprve vychladnout.
1 Nebezpeí výbuchu!
Chrate akumulátory ped horkem a ohnm.
z Neodkládejte je na radiátory ani je na delší dobu
nevystavujte silnému slunenímu záení.
z Akumulátor používejte pouze pi teplotách okolí mezi 0
°C až + 40 °C.
1 Nebezpeí zkratu!
z Pi likvidaci, transportu nebo uskladnní musí být
akumulátor zabalen (plastikový sáek, krabice), nebo
musí být kontakty pelepeny.
z Akumulátor se nesmí rozebírat.
63
C
Akumulátory odstraòovat ekologicky Likvidace odpadu
Montáž
Upevnní tye držadla
1 Varování!
Kabel lze pi skládání nebo vytahování madla poškodit.
z Vložte kabel do ochrany ped ohnutím .
z Bhem nastavování výšky madla
dejte pozor, aby se
kabel nevlnil.
1. Otote spodní ty držadla smrem nahoru a pevn ji
pišroubujte obma runími koleky (1).
2. Nastavte požadovanou výšku držadla .
3. Otote horní ty držadla smrem nahoru a pevn ji
pišroubujte kídlovými maticemi (2).
Montáž sbracího koše
z Viz vyobrazení.
Provoz
Všeobecné pokyny
Spínací klíek
1 Pozor! Rotující nž
Ped veškerým nastavováním:
z Vytáhnte spínací klíek.
z Nesahejte na bžící nože.
3 Sekaka je napájena proudem pouze tehdy, když je
spínací klíek zastren v pístroji.
Provozní doby
z Respektujte prosím regionální pedpisy.
Odkazy pro používání akumulátorových sekacek WOLF-
Garten
3 Dosažitelné plošní výkony vaší sekacky jsou závisle na
nekolika faktorech:
Druh trávy
Akumulátorové sekacky jsou urceny pro precizne
udržovaný trávník, casto udržovaný trávník a podmínecne i
k secení mírne prerostlého trávníku napríklad po príjezdu z
dovolené . Plošný výkon sekacky se však v tomto poradí
zmenšuje. Pro neudržované ploch plné plevele ne
akumulátorová sekacka vhodná.
Struktura trávníku
Plošný výkon ubývá s narustající hustotou trávníku.
Nejmenší plošný výkon je u velmi hustého trávníku
napríklad u golfového trávníku.
Stav trávníku
Stav trávníku (suchý, orosený, mokrý) má silný vliv na
plošní výkon. U suchých trávník je dosažen nejvtší plošní
výkon. U mokrých trávník se k sekání a zachytávání trávy
spotebuje vtší množství energie a tomu odpovídá i
skutenost, že v tomto pípadu je plošní výkon nejnižší.
Pracovní rychlost
Rychlost rovnež ovlivnuje plošný výkon. Práce na ploše by
mela být rychlá, neprejíždet již posecenou plochu se
zapnutým motorem a dbát na minimální presah jednotlivých
stop. Casté vypínání a zapínání motoru rovnež negativne
zapnutým motorem a dbát na minimální presah jednotlivých
ovlivnuje kapacitu akumulátoru.
z Akumulátory jsou podle souèasného stavu
techniky nejvhodnìjší pro napájení
elektrických pøístrojù nezávislých na síti. Li-
ION akumulátory škodí životnímu prostøedí,
pokud jsou likvidovány spoleènì s ostatním
domovním odpadem.
z Nevyhazujte elektrické zaízení do domácího
odpadu. Zaízení, doplky a balení recyklujte
zpsobem, který je šetrný k životnímu
prostedí.
A
B
C
A
B
C
B
C
D
E
F
G
H
J
K
64
C
Nabíjení akumulátoru
1 Pozor! Nabíjeku používejte pouze v suchých
prostorách!
3 Všeobecné pokyny k nabíjení
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste mli
respektovat následující body:
z Ped prvním použitím musí být akumulátor cca 5-6
hodiny nabíjen.
z Pi nízkém naptí akumulátoru se sekaka automaticky
vypne. V tomto pípad musí být akumulátor nabit.
z Akumulátor Li-ion se musí nabít ped dlouhými
pestávkami, nap. ped uskladnním na zimu.
z Doba nabíjení èiní u úplnì vybitého akumulátoru 5-6
hodin.
z Akumulátor Li-ion mže být nabíjen pi jakémkoli stavu
nabití a nabíjení mže být kdykoli perušeno, aniž by to
akumulátoru škodilo (žádný pamt’ový efekt).
1. Vytáhnte spínací klíek .
2. Tlakem prstu odblokujte víko akumulátoru .
3. Vytáhnte akumulátor z jeho šachty .
4. Pipojte akumulátor k nabíjece .
5. Pipojte nabíjeku do zásuvky (230 V
~) .
3 Pokyny k nabíjece:
z ervená LED svítí: akumulátor je nabíjen
z zelená LED svítí: nabíjení je ukoneno
z Pokud je pouze nabíjeka pipojena do zásuvky, nesvítí
žádná LED.
z V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru by nemìl být na
nabíjeèku pøipojen déle než 2 dny.
3 Informace k ukazateli stavu nabití:
Zavšení sbrného koše
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Zaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
ezného nástroje.
z Vypnte motor a vytáhnte spínací klíek.
z Nepipevujte sbrný pytel, dokud nejsou vaše nohy v
bezpené vzdálenosti od ezného nástroje.
1. Zvednte ochranný kryt.
2. Zavste sbrný koš háky do vybrání v šasi (viz šipka).
3. Položte ochranný kryt.
Nastavení výšky stihu
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Na zaízení lze pracovat a nastavovat je až po vypnutí
motoru a zastavení ezného nástroje.
z Vypnte motor a vytáhnte spínací klíek.
1. Zatáhnte za páku smrem ven.
2. Nastavte požadovanou výšku stihu.
3. Opt zmaknte páku smrem dovnit.
Výška stihu – stav trávy
z Pokud možno sekejte suchou trávu. Mokrou a vysokou trávu
sekejte na vyšší polohu, v zásad se výška stihu nastavuje
na 40-50 mm.
Zapnutí sekaky
z Sekaku zapínejte na rovné ploše a ne ve vysoké tráv.
z V pípad poteby sekaku lehce naklote vzad .
Zapnutí motoru
1. Stisknte tlaítko (1) a držte jej stisknuté.
2. Pitáhnte oblouk (2).
3. Uvolnte tlaítko (1).
Vypnutí motoru
Uvolnte rukojet resp. páku.
3 Tipy pro see
Aby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé
poseené pruhy vždy o nkolik centimetr pekrývat .
Ochrana proti petížení
3 Pi petížení nebo zablokování se motor automaticky
vypne!
Vytáhnte spínací klíek a odstrate píinu!
z Petížení: Píliš nízká výška stihu, píliš rychlý posun
vped.
z Blokování: Cizí tlesa v oblasti stihu (nap. vtve).
z Pístroj je možné opt zapnout po cca 5 minutách.
Vyprázdnní koše
Když je sbrný pytel plný, chlope se sama sklopí.
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Zaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
ezného nástroje.
z Vypnte motor a vytáhnte spínací klíek.
z Vyprázdnte sbrný pytel.
z Ped spuštním odstrate potenciální ucpání v ezném
prostoru.
3 Pokyny pro indikátor naplnní:
Aby indikátor naplnní fungoval úinn, pravideln istte
otvory pod indikátorem naplnní runím kartáem.
zelená LED svítí:
Kapacita akumulátoru =
žlutá LED svítí:
Kapacita akumulátoru =
ervená LED bliká (akumulátor je tém vybitý):
Kapacita akumulátoru =
Akumulátor by ml být nabit
ervená LED svítí (pístroj se vypne):
Kapacita akumulátoru =
nebo
porucha (nap. píliš horký akumulátor)
K
L
M
N
N
O
P
Q
R
R
S
T
65
C
seení / sbr (LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40)
Aktivace funkce seení / sbr
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Zaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
ezného nástroje.
z Nespouštjte motor, dokud nejsou vaše nohy v
bezpené vzdálenosti od ezného nástroje.
1. Odejmte sbrací koš.
2. Nastavte pepína na “CUT/COLLECT”.
3. V pípad poteby zavste sbrný pytel.
4. Spuste motor.
Mulování (LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40)
Pi mulování se tráva speciálním ezacím systémem vícekrát
pestihne a vrátí zpt na zem. Nevzniká tak žádný travní odpad.
Mulování také chrání ped vysušením trávníku.
3 Pokyny pro mulování
Doporuujeme:
z V závislosti na rychlosti rstu trávy mulujte 1-2 týdn
z Tráva by nemla být píliš vysoká ani píliš vlhká!
z Mulujte pomalu
z Dejte pozor, aby se kanály nož pekrývaly.
z Nesekejte trávu víc než 20 mm.
3 Poznámka:
Mulování se nedoporuuje pro trávu napadenou mechem
nebo zapletenou trávu, protože posekaný materiál zstane
na povrchu mechu nebo zapletení a nemže proto být
absorbován do zem.
z Trávník pravideln provzdušujte a hnojte.
Aktivace funkce mulování
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Zaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
ezného nástroje.
z Nespouštjte motor, dokud nejsou vaše nohy v
bezpené vzdálenosti od ezného nástroje.
1. Odejmte sbrací koš.
2. Otote spína do polohy “Mulování”.
3. Spuste motor.
Pøeprava
1
Pozor!
Ped dopravu na nebo ve vozidle:
z Vypnte motor a vytáhnte spínací klíek.
z Motor nechte vychladnout (cca 30 minut).
z Aby se s náøadím mohlo pohybovat i pøes jiné plochy než je
tráva, zastavte pøedtím motor.
1 Pozor!
z Pøi pøepravì náøadí na vozidle nebo ve vozidle jej dostate
zajistìte proti nechtìnému sklouznutí.
Údržba
Všeobecn
1 Pozor! Rotující nž
Ped všemi údržbáskými prácemi a ištním:
z Vytáhnte spínací klíek.
z Vyjmte akumulátor.
z Nesahejte na bžící nože.
istní
z Po každém sekání vyistte sekaku smetákem.
z V žádném pípad neomývejte sekaku vodou a tlakovou
mykou. Skladujte v suchých místnostech.
z V pravidelných intervalech istte mulovací klapku
smetákem (LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40) .
Uložení
1 Pozor!
Noste ochranné rukavice.
z Po každé sezón seení provete úplné ištní sekaky.
z Na podzim nechte sekaku zkontrolovat dílnou zákaznického
servisu spolenosti WOLF-Garten.
z Sekaku skladujte v suché místnosti.
z Akumulátor Li-ion se musí nabít ped dlouhými pestávkami,
nap. ped uskladnním na zimu.
Výmna nož
1 Pozor! Rotující nž
Ped všemi údržbáskými prácemi a ištním:
z Vytáhnte spínací klíek.
z Vyjmte akumulátor.
z Nesahejte na bžící nože.
z Noste ochranné rukavice.
U
U
V
W
66
C
1 Pozor!
Po naostøení nože mùže vzniknout nerovnováha.
z Vždy nechte nože brousit ve specializované dílnì,
protože kontrola nerovnováhy se musí provést podle
bezpeènostních pøedpisù.
z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je
pøedepsán momentový klíè 10 mm. Utahování šroubù
momentovým klíèem: 6 - 7 N-m (LI-ION POWER 34, LI-ION
POWER 37).
z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je
pøedepsán momentový klíè 13 mm. Utahování šroubù
momentovým klíèem: 16-18 N-m (LI-ION POWER 40).
z Používejte jen originální náhradní díly WOLF-Garten.
Odstranní závad
Náhradní díly
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spolenos
nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci
záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrob
chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae
nebo na nejbližší poboku.
Problém Možná píina
Náprava
Neklidný chod, silné
vibrace pístroje
Poškozený nž Servisní opravna firmy WOLF-Garten
Uvolnné upevnní nože viz strana 65 (Výmna nož)
Motor nebží
Vybitý akumulátor viz strana 64 (Nabíjení akumulátoru)
Vadný akumulátor viz strana 66 (Náhradní díly)
Spínací klíek není zastren viz strana 63 (Všeobecné pokyny)
Špatný výkon seení
/ sbru
Nž je tupý Servisní opravna firmy WOLF-Garten
Sbrný koš je ucpaný viz strana 64 (Vyprázdnní koše)
Nepizpsobená výška seení viz strana 64 (Zavšení sbrného koše)
Vadný akumulátor viz strana 66 (Náhradní díly)
Objednací . Oznaení výrobku Popis výrobku
4904 031 Sbrný koš na trávu kompl. (LI-ION POWER 34)
4907 031 Sbrný koš na trávu kompl. (LI-ION POWER 37)
4970 031 Sbrný koš na trávu kompl. (LI-ION POWER 40)
4908 096 Vi 34 X Rameno nož 34 cm
4939 096 Vi 37 A Rameno nož 37 cm
4949 096 Vi 40 A Rameno nož 40 cm
4919 096 LI-ION POWER Pack 2 Výmnný akumulátor
4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Výmnný akumulátor
4939 072 Nabíjeka (standard)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Wolf Garten LI-ION Power 40 Original Operating Instructions

Kategorie
Zahradní nářadí
Typ
Original Operating Instructions
Tato příručka je také vhodná pro