Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
© Danfoss | 2018.02
VI.LE.B5.0F | 1
ENGLISH
Actuators for modulating control AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 4
DANSK
Motorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.dk Side5
DEUTSCH
Die Stellantriebe AME 110 NL und AME 120 NL für die Regelung von
Kombiventilen
www.danfoss.com Seite 6
NEDERLANDS
Servomotoren voor modulerende regeling AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Pagina 7
ESPAÑOL
Actuadores de control modulante AME 110 NL y AME 120 NL www.danfoss.com Página 8
FRANÇAIS
Moteurs modulants 0-10 V, AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 9
PORTUGUÊS
Actuadores do controlo de modulação AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Página 10
ITALIANO
Attuatori a controllo modulante AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 11
LIETUVIŲ K.
Tolygaus valdymo pavaros AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Psl. 12
ČESKY
Servopohony pro modulační řízení AMV AME 110 NL, AME120 NL www.danfoss.com Strana 13
MAGYAR
AME 110 NL, AME 120 NL szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz www.danfoss.com 14. oldal
POLSKI
Siłowniki do sterowania modulacyjnego AME 110 NL, AME120NL www.danfoss.com Strona 15
SLOVENŠČINA
Pogoni za zvezni signal AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Stran 16
SLOVENSKY
Pohony pre proporcionálnu reguláciu AME 110 NL, AME120NL www.danfoss.com Strana 17
SVENSKA
Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Sida 18
中文
调节控制驱动器 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 19
LATVIEŠU
Modulēšanas vadības izpildmehānismi AME 110NL, AME120NL www.danfoss.com Lappuse 20
РУССКИЙ
Электроприводы для пропорционального регулирования
AME 110 NL, AME120 NL
www.danfoss.com Страница 21
한국어
비례제어 구동기 AME 110 NL, AME 120 NL
www.danfoss.com 22페이지
AME 110 NL, AME 120 NL
Operating Guide
AME 110 NL, AME 120 NL + AB-QM
© Danfoss | 2018.02 | 13
VI.LE.B5.0F
AME 110 NL, AME 120 NL
ČESKY
Bezpečnostní pokyny
Abyste předešli zranění osob a poškození
zařízení, před montáží a uváděním
zařízení do provozu si musíte přečíst tyto
pokyny a bezpečnostní instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí bezpečnostní
pružiny! Při nesprávné manipulaci hrozí nebezpečí
zranění nebo usmrcení!
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním opatrně,
abyste předešli zranění osob nebo poškození
produktu.
Nedemontujte kryt, než je napájení zcela
vypnuto.
Pokyny pro likvidaci
Pokud to je možné, měl být by tento
výrobek před recyklováním nebo likvidací
demontován a jeho součásti roztříděny do různých
skupin.
Vždy postupujte podle místních předpisů pro
likvidaci.
Montáž
Servopohon je možné instalovat pouze tak, aby
vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo
směrem nahoru.
Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomo
drážkované převlečné matice. K montáži není
potřeba používat žádné nářadí.
Zapojení
* Připojte 24 V AC prostřednictvím bezpečnostního
izolačního transformátoru
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
V žádném případě se nedotýkejte žádné
součásti desky s plošnými spoji!
Před připojením servopohonu vypněte
napájecí napětí! Přítomnost napětí nebezpečného
životu!
Připojte servopohon podle schématu elektrického
napájení.
* Cervená (Red)
** Šedá (Grey)
*** Cerná (Black) / Společný vodič (Common)
Režim automatického uspání
1. Pokud bude servopohon AME 110 NL připojen k
napájecímu napětí 24 V a nebude namontován
na ventilu
AB-QM, zastaví se v dolní poloze a vypne
všechny ukazatele LED po 5 minutách.
2. Je povinné přesunout vřeteno servopohonu
do horní polohy, než jej namontujete na
ventil AB-QM (informujte se ve výkresech
pro ruční ovládání)!
3. Režim automatického uspání přepne zpět do
režimu učení po stisku tlačítka RESET nebo po
vypnutí a zapnutí napájecího napětí.
Instalace
1. Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu.
Servopohon je potřeba montovat s vřetenem
nastaveným do horní pozice (tovární nastavení).
Ujistěte se, že servopohon je k tělesu ventilu
správně namontován.
2. Připojte servopohon podle schéma
elektrického zapojení.
3. Směr pohybu vřetena je možné sledovat
pomocí indikátoru polohy ❸①.
Nastavení přepínače DIP a tlačítka
Reset
1) Přenače DIP ❹④
Tovární nastavení: VŠECHNY spínače (kromě SW
2, který je v poloze ZAP) jsou v poloze VYP!
POZNÁMKA: Všechny kombinace přepínačů
DIP jsou povoleny. Všechny funkce, které jsou
vybrány, jsou přidány po sobě.
SW 1: U/I - volič typu vstupho signálu
Pokud je nastaven do polohy VYP, je navolen
napěťový vstup. Pokud je nastaven do polohy ZAP,
je navolen proudový vstup.
SW 2: 0/2 - volič rozsahu vstupního signálu
Pokud je nastaven do polohy VYP, vstupní signál
je v rozsahu od 2 do 10 V (napěťový vstup) nebo
od 4 do 20 mA (proudový vstup). Jestliže dojde
během normálního provozu v režimu 2–10 V /
420 mA (poloha OFF (VYP.)) k výpadku řídicího
signálu, zůstane pohon v poslední známé poloze,
dokud nebude znovu přiveden platný řídicí signál.
Pokud je nastaven do polohy ZAP, vstupní signál je
v rozsahu od 0 do 10 V (napěťový vstup) nebo od
0-20 mA (proudový vstup).
SW 3: D/I - volič přímého nebo inverzního
chodu
Pokud je nastaven do polohy VYP, plní servopohon
funkci přímého chodu (se zvyšujícím se napětím se
dřík zasunuje). Pokud je nastaven do polohy ZAP,
plní servopohon funkci inverzního (převráceného)
chodu (se zvyšujícím se napětím se dřík vysunuje).
SW 4: ---/Seq - Volič normálního nebo
sekvenčního režimu
Pokud je nastaven do polohy ZAP, servopohon
pracuje v sekvenčním rozsahu 0(2)-10 V nebo
0(4)-20 mA. Pokud je nastaven do polohy ZAP,
servopohon pracuje v sekvenčním rozsahu.
0(2) … 5 (6) V nebo
(0(4) … 10 (12) mA) nebo
(5(6) … 10 V) nebo
(10(12) … 20 mA).
SW 5: 0 … 5 V/5 … 10 V - Rozsah vstupho
signálu v sekvenčním režimu
Pokud je nastaven do polohy VYP, servopohon
pracuje v sekvenčním rozsahu 0(2)-5 (6) V nebo
0(4)-10 (12) mA. Pokud je nastaven do polohy ZAP,
servopohon pracuje v sekvenčním rozsahu 5(6)-10
V nebo 10(12)-20 mA.
SW 6: LIN/LOG - volič lineární hodnoty nebo
shodné procentuální hodnoty průtoku
ventilem
Pokud je nastaven do polohy ZAP, průtok ventilem
je nastaven na shodnou procentuální hodnotu jako
řídicí signál.
Pokud je nastaven do polohy VYP, poloha ventilu
je nastavena na lineární hodnotu podle řídicího
signálu.
SW 7: ---/ASTK - Protiblokovací funkce
Cykluje ventil, aby se zabránilo zablokování v době,
kdy je topení / chlazení vypnuté.
Pokud je nastaveno do polohy ZAP (ASTK), pohyb
ventilu je zapnutý. Servopohon otevírá a zavírá
ventil kdých 7 dní.
Pokud je nastaven do polohy VYP (---), funkce je
vypnutá.
SW 8: Resetová
Přepnutím polohy tohoto přepínače provede
servopohon cyklus automatického zdvihu.
POZNÁMKA: Spínač resetování musí být v poloze
VYP, pak bude funkce tlačítka Reset aktivní (stiskněte na
2 sekundy) viz také ❹③.
2) Tlačítko Reset ❹③
Tlačítko Reset na desce plošných spojů má stejnou
funkci, jako spínač resetování SW 8.
Ruční ovládání
(pouze pro servisní účely)
Nikdy neovládejte pohon ručně, pokud
je pod napětím!
- Demontujte kryt ❺①
- Během ručního ovládání stiskte a podržte
tlačítko ❺② (na dolní straně servopohonu)
❺③
- Demontujte kryt ❺④
- Namontujte servopohon na ventil ❺⑤
Pozmka: Ozve-li se po připoje
servopohonu ke zdroji elektrické energie
slyšitelné cvaknutí, tak to znamená, že
převodové kolo zapadlo do správné polohy.
Test funkce
Svíticí diody (LED)
❹① (zelená - ukazatel směru),
❹② (červená - ukazatel resetování a normálního
režimu) signalizují, zda je servopohon v provoz
poloze, nebo nikoliv, provozní stav a poruchy
(pokud se vyskytují).
Červená dioda LED:
• Nesvítí
- žádná funkce nebo bez napájení
Trvale svítí
- normální funkce
Problikává (0,5 Hz)
- chybí řídicí signál 2–10 V / 4–20 mA
Problikává (1 Hz)
- samočinný mód
Problikává (~ 3 Hz)
- napájení je příliš nízké
- páteční čas vlastního nastavení je příliš
krátký v důsledku krátkých zdvihů ventilu
- porucha během vlastní kalibrace
Zelená dioda LED:
Vysouvání vřetena (zelená dioda LED bli
jednou za sekundu)
Zasouvání vřetena (zelená dioda LED svítí)
Servopohon dosáhl bodu nastavení podle
signálu Y (dioda LED vypnutá).
Rozměry
1 / 1

Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce